1 Tessalonicenses 4
Godoni Vu'a Maiu'ina (MCQ) vs ARC
1 Vwehu núne Vuꞌa túchamaa pina ikena. Nú Natohwa Jesuni vaji ja jarirame ꞌwaravu núra vuꞌa kaꞌene ꞌwaravume ja hene oju kajaꞌinaꞌe nijaꞌina oje Godiho teamaꞌamana. ꞌEje ja maranie ajime vaꞌamana.
1 Finalmente, irmãos, vos rogamos e exortamos no Senhor Jesus que, assim como recebestes de nós, de que maneira convém andar e agradar a Deus, assim andai, para que continueis a progredir cada vez mais;
2 ꞌEjume nú Natohwa Jesuni harura vaji varapa raka kaꞌene vajihajaho ja nihena kivu.
2 porque vós bem sabeis que mandamentos vos temos dado pelo Senhor Jesus.
3 Ijihunihahi ikaho Godoni uraijina ja nihoꞌo ea ariramaa rehunaꞌe ura renukúne ꞌuasa paveꞌavara.
3 Porque esta é a vontade de Deus, a vossa santificação: que vos abstenhais da prostituição,
4 ꞌEne ja ea kwinu kwino joni hahi jihipuni hura vene hami ꞌajoꞌeje ariraꞌe nava.
4 que cada um de vós saiba possuir o seu vaso em santificação e honra,
5 ꞌEnakúne ja Jenitaru kaꞌene Godi pahene pakavujipo puni hahapo napara itunama parajukame ꞌunama kaꞌene vejujaꞌina paveha.
5 não na paixão de concupiscência, como os gentios, que não conhecem a Deus.
6 ꞌEjume ja ꞌunama ikehunakino sisea vene vweuna panamaꞌamana. Ijihuni maijaho Natohwijara ike uneunecha ikihipuni eha ijaho venuna. ꞌEne nú nimarako ꞌwaravaji kúꞌo nahama ꞌwaravu.
6 Ninguém oprima ou engane a seu irmão em negócio algum, porque o Senhor é vingador de todas estas coisas, como também, antes, vo-lo dissemos e testificamos.
7 Ijihuni maijaho Godira nú ꞌumenuajaho nú ꞌunama sisea kaꞌene ꞌuasa veꞌavarono ija pijúhuna pana kaivo nú ariramaa rehuni jihunaꞌe iji pijúhana.
7 Porque não nos chamou Deus para a imundícia, mas para a santificação.
8 ꞌEnajihunaꞌe ea irara ike hene pataarohujaho hu emaa papataarohu kaivo Godi kaꞌene Huni ꞌAvena mahaji pataaroha avanu.
8 Portanto, quem despreza isto não despreza ao homem, mas, sim, a Deus, que nos deu também o seu Espírito Santo.
9 Jara vwehu jona icháꞌinaꞌe oja mihunijaho ea pina maiꞌo pavene ꞌwarahuna. Ijihuni maijaho ꞌunama kaꞌene vwehu jonaꞌe icháꞌina oja ꞌekarahunijaho Godira ja najahana.
9 Quanto, porém, ao amor fraternal, não necessitais de que vos escreva, visto que vós mesmos estais instruídos por Deus que vos ameis uns aos outros;
10 Nú niheju. Ja ꞌunama kajaho vwehu jona kaꞌene Masatonia hijujihi puꞌúmo vejura kaivo vwehu núne nú ja jarirame ꞌwaravujaho ja maji vene ihajinanama apene vaha.
10 porque também já assim o fazeis para com todos os irmãos que estão por toda a Macedônia. Exortamo-vos, porém, a que ainda nisto continueis a progredir cada vez mais,
11 Nú ja niꞌwaravu jaꞌinaꞌe masuani hine jomaaru vene ꞌee joni iji kaukara vejiꞌi hihunijaho joni ura nimaa renaꞌama.
11 e procureis viver quietos, e tratar dos vossos próprios negócios, e trabalhar com vossas próprias mãos, como já vo-lo temos mandado;
12 ꞌEjakame ja ea kaꞌene samaa hiju jihipuni unaꞌa hami hine ꞌee uneunecha ꞌahoꞌa papivusahuna.
12 para que andeis honestamente para com os que estão de fora e não necessiteis de coisa alguma.
13 ꞌEnakaivo vwehu núne jara ea kaꞌene kwamasahu jihipuni vuꞌijí paꞌwarave heꞌava jihunaꞌe hine ea kaꞌene panimaa rojujipo vejujaꞌina temuka apehuna nú ura parenu.
13 Não quero, porém, irmãos, que sejais ignorantes acerca dos que já dormem, para que não vos entristeçais, como os demais, que não têm esperança.
14 Nú Jesura kwame kúꞌo ꞌurinaji nimaa roꞌavajaho Godira ijaꞌinaꞌe ea kaꞌene Jesuni vaji kwamasahajija Hu huꞌúmo aherame rohuna.
14 Porque, se cremos que Jesus morreu e ressuscitou, assim também aos que em Jesus dormem Deus os tornará a trazer com ele.
15 Na ikaho Natohwi jihuni iri vaji rena roaji ja ꞌwaravu. Nú ea kaꞌene maiꞌo hijukija Natohwijara roꞌamajaho nú urasahe pavahuna kaivo nú mahiꞌeje ea kaꞌene kwamasahajipo ꞌurihuna.
15 Dizemo-vos, pois, isto pela palavra do Senhor: que nós, os que ficarmos vivos para a vinda do Senhor, não precederemos os que dormem.
16 Ijihuni maijaho Natohwijara Huhusu ꞌona ojiꞌina puni natohwijiꞌi mwasiriviꞌi ariha Godoni vitiꞌinijiꞌi roꞌeje ea kaꞌene Keriso oni vaji kwamasahajipo urasahe ꞌurihuna.
16 Porque o mesmo Senhor descerá do céu com alarido, e com voz de arcanjo, e com a trombeta de Deus; e os que morreram em Cristo ressuscitarão primeiro;
17 ꞌEjakame nú ea kaꞌene maiꞌo hiꞌavajija ꞌurina vaꞌe kahi ꞌimitia vaji pu piunime ahuma ajima vaꞌe ichutoi Natohwijaho piunahuna ꞌee nú Natohwijihi puꞌúmo majama hihuna.
17 depois, nós, os que ficarmos vivos, seremos arrebatados juntamente com eles nas nuvens, a encontrar o Senhor nos ares, e assim estaremos sempre com o Senhor.
18 ꞌEnakúne ike vuꞌa ikino ea kwinu kwino ꞌwame niꞌajarave oja sonahiꞌeje hiha.
18 Portanto, consolai-vos uns aos outros com estas palavras.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.