Tito 2

El Nuevo Testamento en mixe de Coatlán (MCONT) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Miich huädz myaj'ixpɨgɨpy yɨ mɨgügtɨjc nej jëb huaad cuydungɨxy Dios ytɨy'ajt.
1 Mas você, Tito, ensine o que está de acordo com a doutrina verdadeira.
2 Miich m'ɨɨhuijɨp mgapxhuijɨp yɨ mɨjjäydɨjc huen ca' ajcxy y'amügyjäy'adɨpy; huen huijycujc jäy'ajtcɨxy; huen mɨɨd'ajtcɨxy oyjot oyhuinma'ñ; huen mɨjpɨdaaccɨxy Dios ytɨy'ajt cɨxyjot huinɨjot; huen oyjäy 'ajtɨn tungɨxy mɨɨd huentɨmypɨnjäyɨty; huen ajcxy mecxtujcɨn yajtungɨxy ma yɨ chɨnaayɨn.
2 Ensine os mais velhos a serem moderados, sérios, prudentes e firmes na fé, no amor e na perseverança.
3 Nañytɨmyjadu'n mɨjjäydɨjc ajcxy töxyjäybɨ huen ajcxy jadu'n jäy'ajtcɨxy nej huɨdibɨ ajcxy Dios yajmɨj'ajtp; ca'p ajcxy ymɨgügtɨjc nigapxɨp ni'ojɨ̈huɨpy, ni ca' ajcxy nïhuambedɨpy; nañ ni ca' ajcxy y'amügyjäy'adɨpy; huen ymɨgügtɨjc ɨɨhuijcɨxy capxhuijcɨxy mɨɨd ayuc oybɨ tudägypɨ.
3 Aconselhe também as mulheres mais idosas a viverem como devem viver as mulheres dedicadas a Deus. Que elas não sejam caluniadoras, nem muito chegadas ao vinho! Que elas ensinem o que é bom,
4 — ausente —
4 para que as mulheres mais jovens aprendam a amar o marido e os filhos
5 — ausente —
5 e a ser prudentes, puras, boas donas de casa e obedientes ao marido, a fim de que ninguém fale mal da mensagem de Deus!
6 Miich Tito, nañ jadu'n jaty ɨɨhuij jaty capxhuij yujcyeecpɨdɨjc etz anäctɨjc nej jëb huaad oyjot oyhuinma'ñ yajtungɨxy, ca' huaad ytundɨgooygɨxy ycapxtɨgooygɨxy.
6 Aconselhe também os homens mais jovens a serem prudentes.
7 Tito, tɨydudägy mdzɨnähuɨpy, oyjot oyhuinma'ñ myajtunɨpy. Jɨm yɨ mɨgügtɨjc ijxpejt pɨgɨpy ma miich, nej jëb huaad ytungɨxy. Huädz ajcxy myaj'ixpɨgɨpy yɨ tɨy'ajt, huijycujc m'idɨpy.
7 Você mesmo deve ser, em tudo, um exemplo de boa conduta. Seja sincero e sério quando estiver ensinando.
8 Tito, m'ɨɨhuijɨp mgapxhuijɨp yɨ mɨgügtɨjc mɨɨd oy'ayuc oyhuinma'ñ, jɨgɨx co pɨnjäy jɨjpcogapxɨ̈huaanɨp miich m'ayuc, chi tzo'ydu'ñ jɨhuɨ̈hua'ñ, e jadu'n ca' jadɨpy nej jɨbɨc xyñigápxcɨxɨpy xyñi'ojɨ́ɨygɨxɨpy.
8 Use palavras certas, para que ninguém possa criticá-lo e para que os inimigos fiquem envergonhados por não terem nada de mau a dizer a nosso respeito.
9 — ausente —
9 Que os escravos obedeçam aos seus donos e os agradem em tudo! Que não sejam respondões,
10 — ausente —
10 nem roubem os seus donos! Pelo contrário, que eles mostrem que são sempre bons e fiéis em tudo o que fazem. Desse modo, por causa das coisas que eles fizerem, todos falarão bem da doutrina a respeito de Deus, o nosso Salvador.
11 Cham n'ijxɨm nnejhuɨɨyɨm nej Dios may'ajt tɨ tuñ mɨɨd tüg'ócɨy jäy ajcxy ycɨxpɨ, co tɨ yaj'oyɨ̈y nej jëb huaad hueñypɨnɨty pɨnjaty mɨjpɨdaacɨp yɨ' y'ayuc, ypadamyb ajcxy y'alma ñïdzoocɨn co anajty y'o'ccɨxy.
11 Pois Deus revelou a sua graça para dar a salvação a todos.
12 Dios cham tɨ xyajnejhuɨɨyɨm pen tzögamb ɨɨch ajt n'alma, chojcpy co n'ixmajtzɨm je jɨbɨc-huinma'ñ huɨdibɨ Dios ca' jäygɨdägy. Ca' huaad ooy nijot'ajtɨm yɨ mayñaxpɨ tzɨnaayɨn ma jadachambɨ xɨɨ tiempo yjacyöy. Copɨcy ndzɨnaayɨm huijycujc etz tudägy, e nguydunɨm Dios y'ayuc ytɨy'ajt.
12 Essa graça nos ensina a abandonarmos a descrença e as paixões mundanas e a vivermos neste mundo uma vida prudente, correta e dedicada a Deus,
13 Njɨjp'ijxɨm mɨna Jesucristo, je huɨdibɨ xy'ane'mdaayɨm, ymiina'ñ ya naaxhuiñ jadüg'oc mɨɨd ɨɨch ajt ycɨxpɨ. Njotcugɨɨyɨm ɨɨch ajt co n'ijxɨm ymiiñ mɨɨd y'oy'ajtɨn ymɨc'ajtɨn, yɨ Dios huɨdibɨ yajnïdzögam ɨɨch ajt n'alma.
13 enquanto ficamos esperando o dia feliz em que aparecerá a glória do nosso grande Deus e Salvador Jesus Cristo.
14 Yɨ Cristo Jesús tɨ ñayyoxyii tɨ ñaydoogyii co y'o'cy ma yɨ cruudz mɨɨd ɨɨch ajt ycɨxpɨ. Yɨ' tɨ xyjuybɨdzɨmɨm ma anajty yɨ mujcu' cɨ̈'am xymɨɨd'ajtɨm, co anajty tɨ nbocytuunɨm. Yɨ' tɨ xyajpocyñïhuätztaayɨm nidüg'ócɨy, jɨgɨx Dios xyjäy'ájtɨmɨp mɨɨd huädz jot huädz huinma'ñ, jëb nduunɨm oyjäy'ajtɨn cɨxyjot huinɨjot.
14 Foi ele quem se deu a si mesmo por nós, a fim de nos livrar de toda maldade e de nos purificar , fazendo de nós um povo que pertence somente a ele e que se dedica a fazer o bem.
15 Tito, jada tɨy'ajt mɨgügtɨjc myajnɨmaydähuɨpy. M'ɨɨhuijɨp mgapxhuijɨp ajcxy yajxon. Dios tɨ xymöy cötujcɨn co m'ojɨpy pɨnjaty xycacapxmɨdoob, jëb ajcxy yɨ m'ane'mɨn xyajmɨj'ajtɨp.
15 Ensine essas coisas e use toda a sua autoridade para animar e também para repreender os seus ouvintes. E que ninguém despreze você!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tito 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.