Romanos 6

El Nuevo Testamento en mixe de Coatlán (MCONT) vs BKJ

Sair da comparação
1 ¿Nej n'ocmɨnaanɨm? ¿Tzoc ooy nïgɨ tundɨgooyɨm jɨgɨx Dios nïgɨ may'ajt tunɨpy mɨɨd ɨɨch ajt?
1 O que diremos então? Permaneceremos em pecado, para que a graça possa abundar?
2 Ca' jadu'n ytɨy'ajtɨty, ca' huaad njacpocytuunɨm. Co nmɨbɨjcɨm Jesucristo, chi jadu'n nipaady nejɨhuɨ̈y tɨ n'o'cɨm, e cham ca' n'ijtɨm pocymɨɨd.
2 De forma alguma! Como nós, que estamos mortos para o pecado, viveremos ainda nele?
3 ¿Nej ca' mnejhuɨɨygɨxy jada tɨy'ajt? Co nnɨɨbejtɨm mɨɨd Jesucristo yxɨɨ, chi n'ijtɨm mɨɨd Jesucristo. Jadu'n nipaady nej jɨhuɨ̈y tɨ n'o'cɨm quipxy mɨɨd Cristo co yɨ' y'o'cy mɨɨd ajt nbocy ycɨxpɨ.
3 Não sabeis que todos os que fomos batizados em Jesus Cristo fomos batizados na sua morte?
4 Co ɨɨch ajt nnɨɨbejtɨm jadu'n nipaady nej jɨhuɨ̈y tɨ n'o'cɨm, e tɨ nnaaxtɨgɨɨyɨm quipxyɨ mɨɨd Jesucristo. Dios Teedy mɨɨd ymɨc'ajtɨn oybɨ yajjugypɨjcy Cristo co anajty tɨ y'ögy, chi Cristo paty jemybɨ jugy'ajtɨn, nañ jadu'n ɨɨch ajt tɨ nbaatɨm jemybɨ jugy'ajtɨn quipxy mɨɨd yɨ', paady copɨcy ndzɨnaayɨm mɨɨd jemybɨ jot jemybɨ huinma'ñ.
4 Portanto, fomos sepultados com ele para morte pelo batismo, para que assim como Cristo foi ressuscitado dentre os mortos pela glória do Pai, assim também nós andemos em novidade de vida.
5 Co nmɨbɨjcɨm Jesucristo, chi n'ijtɨm mɨɨd yɨ', co yɨ' tɨ y'ögy, jadu'n nipaady nej jɨhuɨ̈y tɨ n'o'cɨm quipxy mɨɨd yɨ'. Co Jesucristo yjugypɨjcy mɨɨd jemybɨ yjugy'ajtɨn, nañ jadu'n ɨɨch ajt nbaatɨm jemybɨ jugy'ajtɨn quipxy mɨɨd yɨ'.
5 Porque, se fomos plantados juntamente com ele na semelhança da sua morte, também o seremos na semelhança da sua ressurreição;
6 Nejhuɨɨyɨm ɨɨch ajt nej anajty jɨbɨc-jot jɨbɨc-huinma'ñ nmɨɨd'ajtɨm jayɨjp'aty ca'nɨ anajty nmɨbɨjcɨm. Jadu'n nipaady nej jɨhuɨ̈y ajt njɨbɨcjot njɨbɨc-huinma'ñ tɨ y'ögy quipxy mɨɨd Cristo co yɨ' y'o'cy cruudzcɨ́xy. Cristo tɨ y'ögy mɨɨd ajt nbocy ycɨxpɨ, jɨgɨx jëbɨ n'ijxmajtzɨm pocytunɨɨ huinma'ñ, etz jɨgɨx jëbɨ je pocytunɨɨ ca' xyjac'ane'mɨm ajt njot nhuinma'ñ.
6 sabendo isto, que o nosso velho homem foi crucificado com ele, para que o corpo do pecado pudesse ser destruído, para que não sirvamos mais ao pecado.
7 Com pɨnjaty tɨ y'ögy, yɨ ypocytunɨɨ ca' ti mɨc'ajt jacmɨɨdɨty ma yjot yhuinma'ñ.
7 Porque aquele que morreu está liberto do pecado.
8 Pen jadu'n nipaady nej jɨhuɨ̈y tɨ n'o'cɨm quipxy mɨɨd Cristo, paady ndzɨnähuaanɨm njugy'adaanɨm quipxy mɨɨd yɨ'.
8 Ora, se morremos com Cristo, cremos que também viveremos com ele;
9 Nejhuɨɨyɨm co Cristo tɨ yjugypɨjcy co y'o'cy, e ca' yɨ' y'öga'ñ jadüg'oc. Yɨ o'cɨn ca' ti mɨc'ajt jacmɨɨdɨty ma Jesucristo.
9 sabendo que, tendo sido Cristo ressuscitado dentre os mortos, já não morre; a morte não tem mais domínio sobre ele.
10 Co Cristo tɨ y'o'cy mɨɨd jäy ypocy ycɨxpɨ, chi y'ögy tüg tecypajc mɨɨd nidüg'ócɨy jäy ajcxy ycɨxpɨ. Co Jesucristo yjugypɨjcy, chi tüg'ócɨy huɨdibɨ yɨ' ytumyb ma yɨ' chɨnaydac yjugy'ajttac, yɨ' ytumyb mɨɨd Dios ycɨxpɨ.
10 Pois quanto ao morrer, ele morreu uma só vez para o pecado; mas quanto ao viver, vive para Deus.
11 Nañ jadu'n miich ajcxy mhuinma'ñypɨdaaccɨx jadu'n nej jɨhuɨ̈y tɨ m'öccɨxy, e yɨ ypocytunɨɨ ca' ti mɨc'ajt jacmɨɨdɨty ma miich ajcxy mdzɨnaayɨn. E jadachambɨ xɨɨ tiempo tzɨnaaygɨx mɨɨd Dios ycɨxpɨ quipxy mɨɨd Jesucristo ɨɨch ajt nHuindzɨn.
11 Assim também vós, considerai-vos mortos de fato para o pecado, mas vivos para Deus em Jesus Cristo nosso Senhor.
12 Paady ycɨxpɨ ca' huaad xy'ane'mgɨxy je jɨbɨc-huinma'ñ huɨdibɨ ajcxy mninïcx yjanijot'ajtpy.
12 Não reine, portanto, o pecado em vosso corpo mortal, para lhe obedecerdes em seus desejos.
13 Ca' huaad mgɨ̈yejccɨxy yɨ mninïcx ma pocytunɨɨ. Naygɨ̈yéjcɨgɨx ma Dios, ixmajtzcɨx yɨ pocytunɨɨ. Jadu'n nipaady nej jɨhuɨ̈y tɨ m'öccɨxy, e tɨ mjugypɨjccɨxy jadüg'oc. Hue' janchtɨy cɨ̈yejccɨx yɨ mninïcx ma Dios, jaydëbɨ mdzɨnáaygɨxɨpy mɨɨd ajcxy tudägy mjot mhuinma'ñ, e cuydungɨx Dios chojcɨn.
13 Nem tampouco apresenteis os vossos membros como instrumentos de injustiça ao pecado; mas apresentai-vos a Deus, como os que são vivos dentre mortos, e os vossos membros como instrumentos de justiça a Deus.
14 Jadachambɨ xɨɨ tiempo ca' miich ajcxy mdzɨnaaygɨxy pocymɨɨd, jadu'n nej jecy'ajty ajcxy mdzɨnaaygɨxy co anajty ajcxy mguydungɨxy Dios ycötujcɨn je jecyɨp. Hue' janchtɨy tzɨnaaygɨx mɨɨd Dios ycɨxpɨ, com Dios mɨj may'ajt tɨ tuñ mɨɨd miich ajcxy.
14 Porque o pecado não terá domínio sobre vós, pois não estais debaixo da lei, mas debaixo da graça.
15 ¿Ti huaad nduunɨm? ¿Nej jëbɨ huaad njacpocytuunɨm? Com Dios mɨjmay'ajt tɨ tuñ co tɨ jöch ajt nbocy etz nxɨ̈huɨn, e Dios ycötujcɨn, je jecyɨp, ca' xyjacyajpocycähuɨm. Ca' huaad njacpocytuunɨm.
15 Pois quê? Pecaremos porque não estamos debaixo da lei, mas debaixo da graça? De forma alguma!
16 ¿Mnejhuɨɨyb miich ajcxy jada tɨy'ajt? Co ixyɨpy pɨnjaty ñaygɨ̈yegyii co ytuna'ñ mɨɨd tüg huindzɨn huɨdibɨ mɨc yajtumb, copɨcy co je tumbɨ capxymɨdohuɨpy je yhuindzɨn. Nañ tɨm jadu'n nipaady mɨɨd pocytunɨɨ. Pen mnaygɨ̈yejcɨp mɨɨd pocytunɨɨ, huin'it anajty pocy xy'ane'my ma mdzɨnaayɨn, ixtɨ mabaad anajty m'ögy mɨɨd mbocy ycɨxpɨ. Co mnaygɨ̈yéjcɨgɨxɨpy ma Dios, huin'it ajcxy mgapxymɨdohuɨpy Dios, e mdzɨnähuɨp ajcxy tudägy.
16 Não sabeis vós que a quem vos apresentardes como servos para obedecer-lhe, servos sois daquele a quem obedeceis, seja do pecado para a morte, ou da obediência para a justiça?
17 Jecy'ajty miich ajcxy anajty pocy xy'ane'mgɨxy, co jɨbɨc-huinma'ñ mdungɨxy. Nyajnajxpyɨch jäygɨdaacɨn ma Dios co jadachambɨ tiempo tɨ mgöbɨjccɨxy cɨxyjot huinɨjot Dios ytɨy'ajt huɨdibɨ xyaj'ixpɨjccɨxp, e mgapxymɨdoogɨxy Dios.
17 Mas graças a Deus, que fostes servos do pecado, mas obedecestes de coração à forma de doutrina à qual fostes entregues.
18 Cristo tɨ xyaj'a'oyɨɨyɨ ajcxy mjot mhuinma'ñ, ca'ydɨ mjactzɨnaaygɨxy pocymɨɨd. Tɨ mhuinma'ñ mbɨdaaccɨxy co mgapxymɨdohuaangɨxy Dios e mdzɨnähuaangɨxy tudägy.
18 E, tendo sido libertados do pecado, tornastes servos da justiça.
19 (Ngapxhuijpyɨch miich ajcxy cham mɨɨd naaxhuiñyjäy y'ayuc ytɨy'ajt, com ca' yajxon mhuinjɨhuɨɨygɨxy Dios y'ayuc ytɨy'ajt.) Jadu'n nej jecy'ajty co ca' anajty mmɨbɨjccɨxy Cristo, ooy anajty mnaygɨ̈yéjcɨgɨxy xɨɨ ya ma jɨbɨc-huinma'ñ, e mdundɨgooygɨxy xɨɨ ya mɨɨd mninïcx. Ooy miich anajty ajcxy mɨɨdɨty jɨbɨcpɨ ma mjot mhuinma'ñ, ooy anajty mdundɨgooygɨxy. Jadachambɨ xɨɨ tiempo naygɨ̈yéjcɨgɨx ma Jesucristo, jɨgɨx jëbɨ huaad mdungɨxy mɨɨd tudägy jot tudägy huinma'ñ, etz jɨgɨx jëbɨ huaad mdzɨnaaygɨxy mɨɨd huädz jot huädz huinma'ñ.
19 Eu falo segundo a maneira dos homens, por causa da fraqueza da vossa carne; pois assim como apresentastes os vossos membros para servirem à imundícia, e à iniquidade para iniquidade, assim apresentai agora os vossos membros para servirem à justiça para santificação.
20 Co anajty yɨ jɨbɨc jot jɨbɨc-huinma'ñ xy'ane'mgɨxy, chi ca' je oyjot oyhuinma'ñ anajty xy'oc'ané'mgɨxnɨ.
20 Porque, quando éreis servos do pecado, estáveis livres da justiça.
21 ¿Ti jotcujc'ajtɨn miich ajcxy tɨ mbaatcɨxy co jɨbɨc jot jɨbɨc-huinma'ñ mdungɨxy huɨdibɨ jadachambɨ tiempo mdzöydu'n'ajtɨp ajcxy? Yɨ jɨbɨc jot jɨbɨc-huinma'ñ xyyajnɨcxp ajcxy ma yɨ o'cɨn.
21 E que frutos tínheis então das coisas de que agora vos envergonhais? Porque o fim dessas coisas é a morte.
22 Jadachambɨ xɨɨ tiempo Dios tɨ yaj'oyɨ̈y nej jëbɨ m'ixmájtzcɨxɨpy yɨ pocytunɨɨ, ca' huaad mjactzɨnaaygɨxy pocymɨɨd. Tɨ m'ahuimbijtcɨxy Dios ytumbɨ, jadayaabɨ tzɨnaayɨn xymöhuɨp ajcxy mjotcujc'ajtɨn. Tɨydudägy cham tzɨnaaygɨx mɨɨd Dios ycɨxpɨ, e mbaadɨp ajcxy jugy'ajtɨn huɨdibɨ ca' ycɨxɨpy ytɨgoyɨpy nimɨna.
22 Mas agora, tendo sido libertados do pecado, e tendo-vos tornado servos de Deus, tendes o vosso fruto para santificação, e por fim a vida eterna.
23 Yɨ pocytunɨɨ ycoju'ñ yɨ' je' yɨ o'cɨn. Per je huɨdibɨ Dios xyñimooyɨm, hue' je' je jugy'ajtɨn huɨdibɨ ni camɨnaxɨɨ ycɨxɨpy ytɨgoyɨpy co n'ijtɨm mɨɨd ajt nHuindzɨn Jesucristo.
23 Porque o salário do pecado é a morte, mas o dom de Deus é a vida eterna, por Jesus Cristo nosso Senhor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.