Romanos 14
El Nuevo Testamento en mixe de Coatlán (MCONT) vs ARIB
1 Miich ajcxy nmɨgügtɨjcɨch, copɨcy mgöbɨgɨpy agujc jotcujc ma miich mnayyöymújcɨgɨxy ajcxy yɨ mɨgügtɨjc huɨdibɨ mɨbɨjcp je Cristo, per ca' tɨydudägy huinjɨhuɨ̈y je Cristo ytɨy'ajt. Mgöbɨgɨpy per ca' mhuingapxpedɨpy, ca' ti myaj'ayucyoonɨpy mɨɨd yɨ' ajcxy.
1 Ora, ao que é fraco na fé, acolhei-o, mas não para condenar-lhe os escrúpulos.
2 Ti mɨgügtɨjc huɨdibɨ mɨnamb co Dios ca' ti jɨɨcxy capx'aducy, etz jëbɨ ajcxy jɨcxy huenytɨm ti jɨɨcxyɨty. Etz nañ ji mɨgügtɨjc huɨdibɨ mɨnam co Dios tɨ capx'aducy tzüch, paady ajcxy jɨcxy'adyii je'jada'ajty aay ujtz.
2 Um crê que de tudo se pode comer, e outro, que é fraco, come só legumes.
3 Yɨ mɨgüg huɨdibɨ tzüch tzützp ca' huaad ixtijy je ymɨgüg huɨdibɨ yjɨcxpy je'jada'ajty aay ujtz. E nañ ni yɨ mɨgüg huɨdibɨ jɨcxp aay ujtz ca' huaad ixtijy yɨ mɨgüg huɨdibɨ tzüch tzu'tzp, com Dios ycöbɨjctaayb je jäy ajcxy huɨdibɨ tɨ mɨbɨcy Jesucristo.
3 Quem come não despreze a quem não come; e quem não come não julgue a quem come; pois Deus o acolheu.
4 Ca' huaad miich ajcxy mnɨmähuɨpy yɨ mmɨgüg co ca' oytuñ, tɨm jadu'n nipaady nej co tüg jäy nɨmähuɨpy huingbɨ jäy ytumbɨ co ca' oy ytuñ. Dios cɨ'm nɨmähuɨp huɨdi ajcxy mɨbɨjcp Jesucristo, pen oytuñ o ca' oytuñ. Dios ypubejtyp pɨnjaty mɨbɨjcp, paady madaacp ajcxy ma chɨnaayɨn.
4 Quem és tu, que julgas o servo alheio? Para seu próprio senhor ele está em pé ou cai; mas estará firme, porque poderoso é o Senhor para o firmar.
5 Nijëjɨty ajt nmɨgügtɨjc ymɨna'ñ co ooy ycopɨcyɨty n'amay'ajtɨm nijëjɨty xɨɨ, jacjadyii jäy ymɨna'ñ co ca' ycopɨcyɨty n'amay'ajtɨm jada xɨɨ. Huen nidüg nidüg ycɨ'mhuinma'ñ yajtuñ pen y'amay'adamyb, o pen ca' amay'ada'ñ nije' nije' xɨɨ.
5 Um faz diferença entre dia e dia, mas outro julga iguais todos os dias. Cada um esteja inteiramente convicto em sua própria mente.
6 Ɨɨch ajt nmɨgügtɨjc huɨdi amay'ajtp nijëjɨty xɨɨ, hue' ajcxy tijy co Dios jadu'n tzojcp. E nañ ɨɨch ajt nmɨgügtɨjc huɨdi tzüch tzu'tzp, hue' ajcxy tijy co Dios jadu'n tzojcp, etz nañ yajnajxyp Dioscojuyip ma Dios mɨɨd yjɨɨcxy ypɨcy ycɨxpɨ. Nañ tɨm jadu'n ajt nmɨgügtɨjc huɨdi ca' tzüch tzüdza'ñ, hue' tijy co Dios jadu'n tzojcp, etz nañ yajnajxyp Dioscojuyip mɨɨd yjɨɨcxy ypɨcy ycɨxpɨ.
6 Aquele que faz caso do dia, para o Senhor o faz. E quem come, para o Senhor come, porque dá graças a Deus; e quem não come, para o Senhor não come, e dá graças a Deus.
7 Ca' ɨɨch ajt nayyajtzɨnaayɨm amɨdzoocɨ'm, nañ jadu'n ca' ɨɨch ajt cɨ'm ndzojcɨn co n'o'cɨm.
7 Porque nenhum de nós vive para si, e nenhum morre para si.
8 Pen njactzɨnaayɨm hue' anajty nguyduunɨm ajt nHuindzɨn Jesucristo chojcɨn. Pen n'o'cɨm yɨ' anajty jadu'n tɨ yajcöducy. Pen njactzɨnaayɨm, o pen n'o'cɨm, tú'cɨy nipaady, com Jesucristo nHuindzɨn'ajtɨm ma yɨ tzɨnaayɨn etz ma yɨ o'cɨn.
8 Pois, se vivemos, para o Senhor vivemos; se morremos, para o Senhor morremos. De sorte que, quer vivamos quer morramos, somos do Senhor.
9 Paady ycɨxp Cristo y'o'cy etz yjugypɨjcy jadüg'oc jɨgɨx jëb nihuindzɨn'ajttäy yɨ' yjäy huɨdibɨ jactzɨnaayb jacjugy'ajtp, etz jɨgɨx jëb nihuindzɨn'aty yɨ tɨɨbɨ y'ögy.
9 Porque foi para isto mesmo que Cristo morreu e tornou a viver, para ser Senhor tanto de mortos como de vivos.
10 ¿Na'amy co mmɨgüg mdzachpocy'ixy? o ¿Nej co mmɨgüg mdzach'ixtijy? Ca' jadu'n y'oyɨty co ajcxy jadu'n m'ɨdɨ̈ch. Com nidüg'ócɨy ajt njädaanɨm ma Dios ytɨydundac.
10 Mas tu, por que julgas teu irmão? Ou tu, também, por que desprezas teu irmão? Pois todos havemos de comparecer ante o tribunal de Deus.
11 Com jadu'n jaybety ymiñ ma Dios ñecy, ma jadu'n ymɨna'ñ:
11 Porque está escrito: Por minha vida, diz o Senhor, diante de mim se dobrará todo joelho, e toda língua louvará a Deus.
12 Com Dios nhuindzɨn'ajtɨm, paady ycɨxp nidüg'ócɨy ɨɨch ajt nayguëxɨ̈ctähuaanɨm ma Dios yhuinduu, chi Dios xy'amɨdohuaanɨm nej tɨ ndzɨnaayɨm tɨ njugy'ajtɨm nidüg nidüg.
12 Assim, pois, cada um de nós dará conta de si mesmo a Deus.
13 Paady ycɨxpɨ ca' huaad naynixiic naynigapxɨm miñ xyɨpy. Hue' janchtɨy miich pɨdaaccɨx mhuinma'ñ co ca' ti mdúngɨxɨpy huɨdi mmɨgügtɨjc ca' jäygɨdägy, huɨdi mmɨgüg yajpocycähuɨɨb.
13 Portanto não nos julguemos mais uns aos outros; antes o seja o vosso propósito não pôr tropeço ou escândalo ao vosso irmão.
14 Nnejhuɨɨybɨch tɨydudägy co ajt nHuindzɨn Jesucristo ytɨy'ajt xyajnejhuɨɨyɨm co jëbɨ njɨɨcxɨm huen tɨm huɨdi jɨcxy tɨm huɨdi pɨcy. Je jɨcxy je pɨcy ca' ma ycobocy. Per pen tüg mɨgüg yhuinma'ñ pɨdacp co Dios ca' jäygɨdägy co yɨ' yjɨcxpy nijëjɨty jɨcxy pɨcy, pues ca' yhuaadɨty co yɨ jadu'mbɨ jäy jɨcxy huɨdi yɨ' ytijpy co ca' huaad njɨcxɨm.
14 Eu sei, e estou certo no Senhor Jesus, que nada é de si mesmo imundo a não ser para aquele que assim o considera; para esse é imundo.
15 Pen ca' m'oy'ity mɨɨd tüg mɨgüg co tɨ mjɨcxy je jɨcx pɨcy huɨdibɨ yɨ' ytijpy co Dios ca' jadu'n yaj'cöducy, chi ca' anajty mdzocy mjɨhuɨ̈y yɨ mmɨgüg nej ypadyii. Com nañ Cristo tɨ y'ögy mɨɨd yɨ mmɨgüg ypocy ycɨxpɨ, paady ca' huaad myajtɨgoy yɨ mmɨgüg, mɨɨd co mjɨcxy huɨdi yɨ' ca' jäygɨdägy.
15 Pois, se pela tua comida se entristece teu irmão, já não andas segundo o amor. Não faças perecer por causa da tua comida aquele por quem Cristo morreu.
16 Ca' ajcxy m'a'ɨxɨ́ɨygɨxɨpy co jɨbɨc yajnigapx yajnimɨydägɨpy huɨdibɨ miich ajcxy myajnajxp co y'oyɨty. Oy miich mjahuinjɨhuɨ̈y Dios ytɨy'ajt, per ca' huaad mdunɨpy huɨdi yɨ mmɨgüg ca' jäygɨdägy, e huin'it xyñigapxɨpy jɨbɨc.
16 Não seja pois censurado o vosso bem;
17 Canan Dios jadu'n ytɨy'ajt xyñajtz'ane'mɨɨyɨm huɨdijaty huaad njɨcxɨm n'uucɨm, o huɨdi ca' huaad njɨcxɨm n'uucɨm. Hue' janchtɨy tɨ xyñajtz'ane'mɨɨyɨm nej jëbɨ tɨydudägyɨ ndzɨnaayɨm njugy'ajtɨm. Nej jëbɨ jotcujc n'ijtɨm mɨɨd ajt nmɨgügtɨjc. Nej jëbɨ jotcujc nayjɨhuɨɨyɨm mɨɨd Dios ymɨc'ajt ma njot nhuinma'ñ.
17 porque o reino de Deus não consiste no comer e no beber, mas na justiça, na paz, e na alegria no Espírito Santo.
18 Co jadu'n nguyduunɨm nej Cristo ytɨy'ajt tɨ xyñajtz'ane'mɨɨyɨm, huin'it jäygɨdägɨpy Dios etz nañ jadu'n jäygɨdägɨpy jäy ajcxy nej anajty nduunɨm.
18 Pois quem nisso serve a Cristo agradável é a Deus e aceito aos homens.
19 Tzoc panɨcxɨm je huinma'ñ jadu'n nej jëbɨ ndzɨnaayɨm agujc jotcujc mɨɨd ajt nmɨgügtɨjc, ca' ma ti tzip ti capxy nmɨɨd'ajtɨm. Tzoc yajtuunɨm je huinma'ñ jadu'n nej jëbɨ huaad naybubejtɨm nidüg nidüg nej jëbɨ huaad nguychɨnaayɨm Dios ytɨy'ajt.
19 Assim, pois, sigamos as coisas que servem para a paz e as que contribuem para a edificação mútua.
20 Ca' huaad nyajtɨgooyɨm Dios ytung mɨɨd tzip capxy jadu'n nej huɨdi jëbɨ huaad ndzüdzɨm, etz huɨdibɨ ca' huaad ndzüdzɨm. Janch tɨy'ajt co Dios ca' ti jɨcxy ti pɨcy capx'aducy, per pen njɨcxɨm huɨdijaty nijëjɨty ajt nmɨgügtɨjc yajcobojcpy, e jadu'n nyajhuinma'ñydɨgooyɨm ajt nmɨgüg, chi nmɨdundɨgooyɨm Dios ytɨy'ajt.
20 Não destruas por causa da comida a obra de Deus. Na verdade tudo é limpo, mas é um mal para o homem dar motivo de tropeço pelo comer.
21 Tɨy'ajt jadu'n co ca' huaad tzüch ndzüdzɨm etz ca' huaad vino n'uucɨm, o jactijaty huɨdibɨ ajt nmɨgüg yajcobojcpy. Com co jadu'n ajt n'ɨdɨɨdzɨm, hue' anajty ajt nmɨgüg nyajhuinma'ñydɨgoyaanɨm ma ymɨbɨjcɨn.
21 Bom é não comer carne, nem beber vinho, nem fazer outra coisa em que teu irmão tropece.
22 Miich ajcxy huɨdibɨ huinjɨhuɨɨyb Dios ytɨy'ajt co Dios ca' capx'aducy ti jɨcxɨn ti pɨjcɨn, ca' mnimɨydacconaxɨpy mɨɨd jäy ajcxy. Dios ñejhuɨɨyb co miich mhuinjɨhuɨ̈y yɨ' ytɨy'ajt. Jëbɨ jotcujc mdzɨnähuɨpy pen mguychɨnaayb je huinma'ñ huɨdibɨ miich mnejhuɨɨygɨxyp co ytudägyɨty, e huin'it ca' jɨbɨc mnayjɨhuɨ̈huɨɨyb ajcxy.
22 A fé que tens, guarda-a contigo mesmo diante de Deus. Bem-aventurado aquele que não se condena a si mesmo naquilo que aprova.
23 Tundɨgooyb yɨ mɨgügtɨjc huɨdibɨ jotmetz jɨɨcxp nijëjɨty jɨcxy pɨcy, mɨɨd co tzɨgɨɨyb yɨ' co Dios ymɨjotmädɨɨyb co tɨ jɨcxy huɨdi ytijpy co ycobocy. Tundɨgooyb jadu'n com ca' tɨ cuydunɨ Dios ytɨy'ajt nej cɨ'm tɨ yajnïguejy. Pen ca' nguyduunɨm jadu'n nej nhuinjɨhuɨɨyɨm Dios ytɨy'ajt, tundɨgooyɨm anajty.
23 Mas aquele que tem dúvidas, se come está condenado, porque o que faz não provém da fé; e tudo o que não provém da fé é pecado.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.