Romanos 12

El Nuevo Testamento en mixe de Coatlán (MCONT) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 E jadu'n nmɨgügtɨjcɨch, cham ɨɨch miich ajcxy nɨmaaygɨxy mɨctägy, com co Dios tɨ xypa'ayoogɨxy, paady ycɨxpɨ nay'ayéjcɨgɨx naygɨ̈yéjcɨgɨx amuumdügjot ma Dios. Cuychɨnayɨ yɨ ytɨy'ajt yajxon jabom jabom. Tzɨnaaygɨx mɨɨd huädz mjot mhuinma'ñ, jadu'n nej Dios jëbɨ jäygɨdägy yɨ mdzɨnaayɨn. Jada je tɨy'ajt nej jëbɨ Dios m'ojadajtcɨxy tɨydudägy.
1 Portanto, irmãos, suplico-lhes que entreguem seu corpo a Deus, por causa de tudo que ele fez por vocês. Que seja um sacrifício vivo e santo, do tipo que Deus considera agradável. Essa é a verdadeira forma de adorá-lo.
2 Ca' ajcxy mguydungɨxy mguychɨnaaygɨxy yɨ naaxhuiñyjäy ajcxy yjɨbɨcjot yjɨbɨc-huinma'ñ huɨdibɨ tzɨnaaygɨxp jadachambɨ xɨɨ jadachambɨ tiempo. Com Dios tɨ xymooygɨxy jemybɨ mjot jemybɨ mhuinma'ñ, paady mguydunɨpy ajcxy yɨ' ytɨy'ajt. Ixpɨjccɨx Dios ytɨy'ajt, jɨgɨx ajcxy mnejhuɨ̈huɨpy huɨdibɨ tɨy'ajt Dios chojcyp mguydunɨpy, etz jɨgɨx mhuinjɨhuɨ̈huɨpy je oyhuinma'ñ, je tudägypɨ huinma'ñ huɨdibɨ Dios yjäygɨdacpy, je huinma'ñ huɨdi huädzɨp ca'pxyɨp.
2 Não imitem o comportamento e os costumes deste mundo, mas deixem que Deus os transforme por meio de uma mudança em seu modo de pensar, a fim de que experimentem a boa, agradável e perfeita vontade de Deus para vocês.
3 Com Dios may'ajt oy'ajt tɨ tuñ mɨɨd ɨɨch etz tɨ xymöyɨch jada tung co ngapxhuäcxɨch yɨ' y'ayuc, paady ɨɨch miich ajcxy nɨmäy nidüg'ócɨy co ca' huaad amɨj agɨx mnayjɨhuɨ́ɨyɨgɨxy, ca' huaad nïgɨ anaxy mnaygömáayɨgɨxy cɨ'm. Nidüg nidüg cɨ'm huinmaaygɨxy yajxon huɨdi tung jëbɨ myajnɨcxcɨxy, jadu'n nej Dios huijy'ajt cujc'ajt tɨ xymooygɨxy.
3 Com base na graça que recebi, dou a cada um de vocês a seguinte advertência: não se considerem melhores do que realmente são. Antes, sejam honestos em sua autoavaliação, medindo-se de acordo com a fé que Deus nos deu.
4 Jadu'n nej ɨɨch ajt nninïcx ymɨɨd yhuin y'ahuac etz ycɨ' ytecy, je ninïcx abɨcy ytung mɨɨdɨty, je huiin abɨcy ytung mɨɨdɨty, je y'ahuac abɨcy ytung mɨɨdɨty, etz je cɨ' tecy abɨcy ytung mɨɨdɨty.
4 Da mesma forma que nosso corpo tem vários membros e cada membro, uma função específica,
5 Nañ tɨm jadu'n ɨɨch ajt huɨdi mɨjpɨdacp Cristo, e ni may ɨɨch ajt, e tügpɨcy jäy ɨɨch ajt com tú'cɨy nmɨbɨjcɨm. E nije' nije' Dios huijy'ajt cujc'ajt tɨ xymooyɨm abɨcyjaty, nej jëbɨ nije' nije' Dios ytung nyajnɨcxɨm.
5 assim é também com o corpo de Cristo. Somos membros diferentes do mesmo corpo, e todos pertencemos uns aos outros.
6 Com abɨcyjaty Dios tɨ xymooyɨm huijy'ajt cujc'ajt, paady copɨcy nyajtuunɨm nije' nije' je huijy'ajt cujc'ajt huɨdi Dios tɨ xymooyɨm. Pen Dios tɨ xymooyɨm huijy'ajt cujc'ajt jëbɨ ngapxhuäcxɨm yɨ' y'ayuc, copɨcy ngapxhuäcxɨm mɨbaad ixpɨjcɨn nmɨɨd'ajtɨm.
6 Deus, em sua graça, nos concedeu diferentes dons. Portanto, se você tiver a capacidade de profetizar, faça-o de acordo com a proporção de fé que recebeu.
7 Pen Dios huijy'ajt cujc'ajt tɨ xymooyɨm co jëbɨ nbubejtɨm nmɨgügtɨjc, copɨcy nmɨgügtɨjc nbubejtɨm. Pen Dios huijy'ajt cujc'ajt tɨ xymooyɨm jëbɨ nyaj'ixpɨjcɨm nmɨgügtɨjc, copɨcy ndung'ajtɨm yaj'ixpɨgɨɨ.
7 Se tiver o dom de servir, sirva com dedicação. Se for mestre, ensine bem.
8 Pen Dios huijy'ajt cujc'ajt tɨ xymooyɨm co jëbɨ ngapxhuijɨm nmɨgügtɨjc, co jëbɨ njot'amɨjmooyɨm nmɨgügtɨjc, copɨcy ngapxhuijɨm nmɨgügtɨjc, etz njot'amɨjmooyɨm nmɨgügtɨjc agujc jotcujc. Pen nyejcɨm tijaty ma nmɨgügtɨjc, copɨcy agujc jotcujc nyejcɨm. Je huɨdi ajcxy nigohuajc'ajtp mɨbɨjcpɨdɨjc copɨcy yajxon y'ané'mgɨxɨpy. Pen Dios huijy'ajt cujc'ajt tɨ xymooyɨm co jëbɨ nbubejtɨm jäy ajcxy huɨdibɨ ayo'n mɨɨd jotmay mɨɨd, copɨcy agujc jotcujc nbubejtɨm pɨnjaty ayo'n mɨɨd jotmay mɨɨd.
8 Se seu dom consistir em encorajar pessoas, encoraje-as. Se for o dom de contribuir, dê com generosidade. Se for o de exercer liderança, lidere de forma responsável. E, se for o de demonstrar misericórdia, pratique-o com alegria.
9 Naychójcɨgɨxy nayjɨhuɨ́ɨyɨgɨxy miñ xyɨpy amuumdügjot, ca' y'ametz yjotmetzɨty. Ca' mnijot'ajtcɨxy jɨbɨc jot jɨbɨc-huinma'ñ. Nijot'ajtcɨx nïgɨ oyjot oyhuinma'ñ.
9 Amem as pessoas sem fingimento. Odeiem tudo que é mau. Apeguem-se firmemente ao que é bom.
10 Naychójcɨgɨx nayjɨhuɨ́ɨyɨgɨx amuumdügjot, jadu'n nej ypadyii mnaymɨgüg'ájtɨgɨxɨpy ma Jesucristo. Nayyajmɨj'ájtɨgɨx nïgɨ nidüg nidüg miich ajcxy.
10 Amem-se com amor fraternal e tenham prazer em honrar uns aos outros.
11 Naymɨc'íjxɨgɨx cɨxyjot huinɨjot, ca' mnuux'ajtcɨx. Tungɨx amuumdügjot mɨɨd mHuindzɨn Jesucristo ycɨxpɨ.
11 Jamais sejam preguiçosos, mas trabalhem com dedicação e sirvam ao Senhor com entusiasmo.
12 Tzɨnaaygɨx agujc jotcujc, com mnejhuɨɨyb ajcxy co mbada'ñ oy'ajtɨn ma Dios. Mecxtujccɨx yɨ tzaachypɨ ayo'n huɨdibɨ mmɨnajxyp myajnajxyp. Mɨbɨjctzoogɨx Dios jabom jabom.
12 Alegrem-se em nossa esperança. Sejam pacientes nas dificuldades e não parem de orar.
13 Naybubéjtɨgɨx miñ xyɨpy, pen yajmayjajtpy mɨgüg tijaty. Nayyajjättácɨgɨx miñ xyɨpy oy yajxon.
13 Quando membros do povo santo passarem por necessidade, ajudem com prontidão. Estejam sempre dispostos a praticar a hospitalidade.
14 Nibɨjctzohuɨ' ma Dios huɨdibɨ ajcxy xy'ixhuɨdijtp xypahuɨdijtp. Nibɨjctzohuɨ' mmɨdzip huen Dios may'ajt oy'ajt tuñ mɨɨd yɨ' ycɨxpɨ. E ca' mnibɨjctzohuɨ̈y co huen ayo'n paadɨpy.
14 Abençoem aqueles que os perseguem. Não os amaldiçoem, mas orem para que Deus os abençoe.
15 Tzoc jotcujc nayjɨhuɨɨyɨm co ajt nmɨgügtɨjc jotcujc ñayjɨhuɨ̈yii. Tzoc mɨɨdtajɨm mɨɨdmayɨm nmɨgügtɨjc pen tajp mayb.
15 Alegrem-se com os que se alegram e chorem com os que choram.
16 Ooy yajxon nayyaj'íjtɨgɨx naygodɨgɨ́ɨyɨgɨx. Ca' amɨj agɨx mnayjɨhuɨ́ɨyɨgɨxy. Mɨgüg'adɨɨyb yɨ mmɨgüg huɨdi ayoob. Yung naxy mɨɨd'at mjot mhuinma'ñ, ca' mnaygömáayɨgɨxy.
16 Vivam em harmonia uns com os outros. Não sejam orgulhosos, mas tenham amizade com gente de condição humilde. E não pensem que sabem tudo.
17 Co jäy xymɨdundɨgóoygɨxɨpy, ca' huaad jɨbɨc myaj'ahuimbijtcɨxy. Hue' janchtɨy oybɨ ajcxy mdunɨpy jadu'n nej jäy jëbɨ jäygɨdägy.
17 Nunca paguem o mal com o mal. Pensem sempre em fazer o que é melhor aos olhos de todos.
18 Oy nayyaj'íjtɨgɨx mɨɨd nidüg'ócɨy jäy mabaad mmadägy.
18 No que depender de vocês, vivam em paz com todos.
19 Miich ajcxy mɨgügtɨjc, co jäy jɨbɨc xymɨdundɨgóoygɨxɨpy, ca' nañ jadu'n ajcxy myaj'ahuimbidɨpy, mɨmecxtugɨpy ajcxy, com Dios yɨ' tzaachytunɨp yɨ jäy ajcxy huɨdi anajty xymɨdundɨgóoygɨxp. Com jaybety jadu'n ymiñ ma Dios ñecy jadu'n ymɨnañ: “Ɨɨch nyaj'ahuimbidɨpyɨch nej anajty jäy xymɨdundɨgooygɨxy.”
19 Amados, nunca se vinguem; deixem que a ira de Deus se encarregue disso, pois assim dizem as Escrituras: “A vingança cabe a mim, eu lhes darei o troco, diz o Senhor”.
20 Co jäy xymɨdundɨgóoygɨxɨpy myaj'ahuimbidɨpy ajcxy oybɨ, com jaybety jadu'n ymiiñ ma Dios ñecy, ma jadu'n ymɨna'ñ:
20 Pelo contrário: “Se seu inimigo estiver com fome, dê-lhe de comer; se estiver com sede, dê-lhe de beber. Ao fazer isso, amontoará brasas vivas sobre a cabeça dele”.
21 Pen myaj'ahuimbijtpy jɨbɨc co jäy xymɨdundɨgoy, tɨ anajty jɨbɨc-huinma'ñ xymɨmadägy. Hue' janchtɨy yajtun mecxtujcɨn etz oyhuinma'ñ, e jadu'n jɨbɨcpɨ mɨmadägɨpy mɨɨd oybɨ.
21 Não deixem que o mal os vença, mas vençam o mal praticando o bem.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.