Romanos 12

El Nuevo Testamento en mixe de Coatlán (MCONT) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 E jadu'n nmɨgügtɨjcɨch, cham ɨɨch miich ajcxy nɨmaaygɨxy mɨctägy, com co Dios tɨ xypa'ayoogɨxy, paady ycɨxpɨ nay'ayéjcɨgɨx naygɨ̈yéjcɨgɨx amuumdügjot ma Dios. Cuychɨnayɨ yɨ ytɨy'ajt yajxon jabom jabom. Tzɨnaaygɨx mɨɨd huädz mjot mhuinma'ñ, jadu'n nej Dios jëbɨ jäygɨdägy yɨ mdzɨnaayɨn. Jada je tɨy'ajt nej jëbɨ Dios m'ojadajtcɨxy tɨydudägy.
1 Portanto, meus irmãos, por causa da grande misericórdia divina, peço que vocês se ofereçam completamente a Deus como um sacrifício vivo, dedicado ao seu serviço e agradável a ele. Esta é a verdadeira adoração que vocês devem oferecer a Deus.
2 Ca' ajcxy mguydungɨxy mguychɨnaaygɨxy yɨ naaxhuiñyjäy ajcxy yjɨbɨcjot yjɨbɨc-huinma'ñ huɨdibɨ tzɨnaaygɨxp jadachambɨ xɨɨ jadachambɨ tiempo. Com Dios tɨ xymooygɨxy jemybɨ mjot jemybɨ mhuinma'ñ, paady mguydunɨpy ajcxy yɨ' ytɨy'ajt. Ixpɨjccɨx Dios ytɨy'ajt, jɨgɨx ajcxy mnejhuɨ̈huɨpy huɨdibɨ tɨy'ajt Dios chojcyp mguydunɨpy, etz jɨgɨx mhuinjɨhuɨ̈huɨpy je oyhuinma'ñ, je tudägypɨ huinma'ñ huɨdibɨ Dios yjäygɨdacpy, je huinma'ñ huɨdi huädzɨp ca'pxyɨp.
2 Não vivam como vivem as pessoas deste mundo, mas deixem que Deus os transforme por meio de uma completa mudança da mente de vocês. Assim vocês conhecerão a vontade de Deus, isto é, aquilo que é bom, perfeito e agradável a ele.
3 Com Dios may'ajt oy'ajt tɨ tuñ mɨɨd ɨɨch etz tɨ xymöyɨch jada tung co ngapxhuäcxɨch yɨ' y'ayuc, paady ɨɨch miich ajcxy nɨmäy nidüg'ócɨy co ca' huaad amɨj agɨx mnayjɨhuɨ́ɨyɨgɨxy, ca' huaad nïgɨ anaxy mnaygömáayɨgɨxy cɨ'm. Nidüg nidüg cɨ'm huinmaaygɨxy yajxon huɨdi tung jëbɨ myajnɨcxcɨxy, jadu'n nej Dios huijy'ajt cujc'ajt tɨ xymooygɨxy.
3 Por causa da bondade de Deus para comigo, me chamando para ser apóstolo , eu digo a todos vocês que não se achem melhores do que realmente são. Pelo contrário, pensem com humildade a respeito de vocês mesmos, e cada um julgue a si mesmo conforme a fé que Deus lhe deu.
4 Jadu'n nej ɨɨch ajt nninïcx ymɨɨd yhuin y'ahuac etz ycɨ' ytecy, je ninïcx abɨcy ytung mɨɨdɨty, je huiin abɨcy ytung mɨɨdɨty, je y'ahuac abɨcy ytung mɨɨdɨty, etz je cɨ' tecy abɨcy ytung mɨɨdɨty.
4 Porque, assim como em um só corpo temos muitas partes, e todas elas têm funções diferentes,
5 Nañ tɨm jadu'n ɨɨch ajt huɨdi mɨjpɨdacp Cristo, e ni may ɨɨch ajt, e tügpɨcy jäy ɨɨch ajt com tú'cɨy nmɨbɨjcɨm. E nije' nije' Dios huijy'ajt cujc'ajt tɨ xymooyɨm abɨcyjaty, nej jëbɨ nije' nije' Dios ytung nyajnɨcxɨm.
5 assim também nós, embora sejamos muitos, somos um só corpo por estarmos unidos com Cristo. E todos estamos unidos uns com os outros como partes diferentes de um só corpo.
6 Com abɨcyjaty Dios tɨ xymooyɨm huijy'ajt cujc'ajt, paady copɨcy nyajtuunɨm nije' nije' je huijy'ajt cujc'ajt huɨdi Dios tɨ xymooyɨm. Pen Dios tɨ xymooyɨm huijy'ajt cujc'ajt jëbɨ ngapxhuäcxɨm yɨ' y'ayuc, copɨcy ngapxhuäcxɨm mɨbaad ixpɨjcɨn nmɨɨd'ajtɨm.
6 Portanto, usemos os nossos diferentes dons de acordo com a graça que Deus nos deu. Se o dom que recebemos é o de anunciar a mensagem de Deus, façamos isso de acordo com a fé que temos.
7 Pen Dios huijy'ajt cujc'ajt tɨ xymooyɨm co jëbɨ nbubejtɨm nmɨgügtɨjc, copɨcy nmɨgügtɨjc nbubejtɨm. Pen Dios huijy'ajt cujc'ajt tɨ xymooyɨm jëbɨ nyaj'ixpɨjcɨm nmɨgügtɨjc, copɨcy ndung'ajtɨm yaj'ixpɨgɨɨ.
7 Se é o dom de servir, então devemos servir; se é o de ensinar, então ensinemos;
8 Pen Dios huijy'ajt cujc'ajt tɨ xymooyɨm co jëbɨ ngapxhuijɨm nmɨgügtɨjc, co jëbɨ njot'amɨjmooyɨm nmɨgügtɨjc, copɨcy ngapxhuijɨm nmɨgügtɨjc, etz njot'amɨjmooyɨm nmɨgügtɨjc agujc jotcujc. Pen nyejcɨm tijaty ma nmɨgügtɨjc, copɨcy agujc jotcujc nyejcɨm. Je huɨdi ajcxy nigohuajc'ajtp mɨbɨjcpɨdɨjc copɨcy yajxon y'ané'mgɨxɨpy. Pen Dios huijy'ajt cujc'ajt tɨ xymooyɨm co jëbɨ nbubejtɨm jäy ajcxy huɨdibɨ ayo'n mɨɨd jotmay mɨɨd, copɨcy agujc jotcujc nbubejtɨm pɨnjaty ayo'n mɨɨd jotmay mɨɨd.
8 se é o dom de animar os outros, então animemos. Quem reparte com os outros o que tem, que faça isso com generosidade. Quem tem autoridade, que use a sua autoridade com todo o cuidado. Quem ajuda os outros, que ajude com alegria.
9 Naychójcɨgɨxy nayjɨhuɨ́ɨyɨgɨxy miñ xyɨpy amuumdügjot, ca' y'ametz yjotmetzɨty. Ca' mnijot'ajtcɨxy jɨbɨc jot jɨbɨc-huinma'ñ. Nijot'ajtcɨx nïgɨ oyjot oyhuinma'ñ.
9 Que o amor de vocês não seja fingido. Odeiem o mal e sigam o que é bom.
10 Naychójcɨgɨx nayjɨhuɨ́ɨyɨgɨx amuumdügjot, jadu'n nej ypadyii mnaymɨgüg'ájtɨgɨxɨpy ma Jesucristo. Nayyajmɨj'ájtɨgɨx nïgɨ nidüg nidüg miich ajcxy.
10 Amem uns aos outros com o amor de irmãos em Cristo e se esforcem para tratar uns aos outros com respeito.
11 Naymɨc'íjxɨgɨx cɨxyjot huinɨjot, ca' mnuux'ajtcɨx. Tungɨx amuumdügjot mɨɨd mHuindzɨn Jesucristo ycɨxpɨ.
11 Trabalhem com entusiasmo e não sejam preguiçosos. Sirvam o Senhor com o coração cheio de fervor.
12 Tzɨnaaygɨx agujc jotcujc, com mnejhuɨɨyb ajcxy co mbada'ñ oy'ajtɨn ma Dios. Mecxtujccɨx yɨ tzaachypɨ ayo'n huɨdibɨ mmɨnajxyp myajnajxyp. Mɨbɨjctzoogɨx Dios jabom jabom.
12 Que a esperança que vocês têm os mantenha alegres; aguentem com paciência os sofrimentos e orem sempre.
13 Naybubéjtɨgɨx miñ xyɨpy, pen yajmayjajtpy mɨgüg tijaty. Nayyajjättácɨgɨx miñ xyɨpy oy yajxon.
13 Repartam com os irmãos necessitados o que vocês têm e recebam os estrangeiros nas suas casas.
14 Nibɨjctzohuɨ' ma Dios huɨdibɨ ajcxy xy'ixhuɨdijtp xypahuɨdijtp. Nibɨjctzohuɨ' mmɨdzip huen Dios may'ajt oy'ajt tuñ mɨɨd yɨ' ycɨxpɨ. E ca' mnibɨjctzohuɨ̈y co huen ayo'n paadɨpy.
14 Peçam que Deus abençoe os que perseguem vocês. Sim, peçam que ele abençoe e não que amaldiçoe.
15 Tzoc jotcujc nayjɨhuɨɨyɨm co ajt nmɨgügtɨjc jotcujc ñayjɨhuɨ̈yii. Tzoc mɨɨdtajɨm mɨɨdmayɨm nmɨgügtɨjc pen tajp mayb.
15 Alegrem-se com os que se alegram e chorem com os que choram.
16 Ooy yajxon nayyaj'íjtɨgɨx naygodɨgɨ́ɨyɨgɨx. Ca' amɨj agɨx mnayjɨhuɨ́ɨyɨgɨxy. Mɨgüg'adɨɨyb yɨ mmɨgüg huɨdi ayoob. Yung naxy mɨɨd'at mjot mhuinma'ñ, ca' mnaygömáayɨgɨxy.
16 Tenham por todos o mesmo cuidado. Não sejam orgulhosos, mas aceitem serviços humildes. Que nenhum de vocês fique pensando que é sábio!
17 Co jäy xymɨdundɨgóoygɨxɨpy, ca' huaad jɨbɨc myaj'ahuimbijtcɨxy. Hue' janchtɨy oybɨ ajcxy mdunɨpy jadu'n nej jäy jëbɨ jäygɨdägy.
17 Não paguem a ninguém o mal com o mal. Procurem agir de tal maneira que vocês recebam a aprovação dos outros.
18 Oy nayyaj'íjtɨgɨx mɨɨd nidüg'ócɨy jäy mabaad mmadägy.
18 No que depender de vocês, façam todo o possível para viver em paz com todas as pessoas.
19 Miich ajcxy mɨgügtɨjc, co jäy jɨbɨc xymɨdundɨgóoygɨxɨpy, ca' nañ jadu'n ajcxy myaj'ahuimbidɨpy, mɨmecxtugɨpy ajcxy, com Dios yɨ' tzaachytunɨp yɨ jäy ajcxy huɨdi anajty xymɨdundɨgóoygɨxp. Com jaybety jadu'n ymiñ ma Dios ñecy jadu'n ymɨnañ: “Ɨɨch nyaj'ahuimbidɨpyɨch nej anajty jäy xymɨdundɨgooygɨxy.”
19 Meus queridos irmãos, nunca se vinguem de ninguém; pelo contrário, deixem que seja Deus quem dê o castigo. Pois as Escrituras Sagradas dizem: “Eu me vingarei, eu acertarei contas com eles, diz o Senhor.”
20 Co jäy xymɨdundɨgóoygɨxɨpy myaj'ahuimbidɨpy ajcxy oybɨ, com jaybety jadu'n ymiiñ ma Dios ñecy, ma jadu'n ymɨna'ñ:
20 Mas façam como dizem as Escrituras: “Se o seu inimigo estiver com fome, dê comida a ele; se estiver com sede, dê água. Porque assim você o fará queimar de remorso e vergonha.”
21 Pen myaj'ahuimbijtpy jɨbɨc co jäy xymɨdundɨgoy, tɨ anajty jɨbɨc-huinma'ñ xymɨmadägy. Hue' janchtɨy yajtun mecxtujcɨn etz oyhuinma'ñ, e jadu'n jɨbɨcpɨ mɨmadägɨpy mɨɨd oybɨ.
21 Não deixem que o mal vença vocês, mas vençam o mal com o bem.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.