Lucas 13
El Nuevo Testamento en mixe de Coatlán (MCONT) vs NTLH
1 Huin'it jäy mɨɨdmɨydacy Jesús jadu'n nej je gobernador Pilato yaj'ögy nijëjɨty jäy jɨm Galilea, chi tem huɨdijtɨ ajcxy ñɨ'py mɨɨd ɨyujc ñɨ'py huɨdi je' ajcxy mɨɨd huindzɨgɨ'ñ tuuñ.
1 Naquela mesma ocasião algumas pessoas chegaram e começaram a comentar com Jesus como Pilatos havia mandado matar vários galileus, no momento em que eles ofereciam sacrifícios a Deus.
2 Chi Jesús y'adzooy nɨmay ajcxy:
2 Então Jesus disse:
3 Ɨɨch miich ajcxy nɨmaayb co ca'. Pen miich ajcxy ca' mjothuimbíjtcɨxy ma Dios etz nay'adzɨgɨ́ɨyɨgɨxy ma Dios, nidüg'ocɨy miich ajcxy mgɨjxtähuɨp mdɨgoydähuɨp.
3 De modo nenhum! Eu afirmo a vocês que, se não se arrependerem dos seus pecados, todos vocês vão morrer como eles morreram.
4 E je' ajcxy je majmocxtugɨɨgpɨ huɨdi je mɨjtɨjc jɨm Siloé nïgɨdaagoottɨ, yaj'öcɨ ajcxy. ¿Nej mdijy nïgɨ ajcxy ypocymɨɨdɨty, ca'ydɨ nidüg'ócɨy je jäy huɨdi tzɨnayb jɨm Jerusalén?
4 E lembrem daqueles dezoito, do bairro de Siloé, que foram mortos quando a torre caiu em cima deles. Vocês pensam que eles eram piores do que os outros que moravam em Jerusalém?
5 Ɨɨch miich ajcxy nɨmaayb co ca'. Pen miich ajcxy ca' mjothuimbijtcɨxy, nañ mgɨjxtähuɨp mdɨgoydähuɨp miich ajcxy nidüg'ócɨy, jadu'n nej je' ajcxy.
5 De modo nenhum! Eu afirmo a vocês que, se não se arrependerem dos seus pecados, todos vocês vão morrer como eles morreram.
6 Chi Jesús yajnɨmay ajcxy jada ayuc:
6 Então Jesus contou esta parábola :
7 Chi nɨmay je' ytumbɨ: “Cham mɨdugɨɨg jɨmɨjt miiñɨch ya higuerɨ tɨɨm ijxtayb ma jada higuerɨ cop, ni tüg ngapaadyɨch. Huen yajpujxcɨday jada higuerɨ cop, nej co nɨgoobɨ ñaaxnihua'ñ.”
7 Aí disse ao homem que tomava conta da plantação: “Olhe! Já faz três anos seguidos que venho buscar figos nesta figueira e não encontro nenhum. Corte esta figueira! Por que deixá-la continuar tirando a força da terra sem produzir nada?”
8 Chi je' ytumbɨ y'adzooy: “Huindzɨn, oc'ixmatz. Huen jadüg jɨmɨjt jëyɨ ocjactɨnäy, octajyɨch jayɨjp yɨ naax jühuɨdityɨ, etz oc'abonɨjɨ̈yɨch.
8 Mas o empregado respondeu: “Patrão, deixe a figueira ficar mais este ano. Eu vou afofar a terra em volta dela e pôr bastante adubo.
9 Pen tɨɨm'ajt ca' nyajpuxɨpy, pen ca' ytɨɨm'aty jëbɨ nbújxɨgɨpy.”
9 Se no ano que vem ela der figos, muito bem. Se não der, então mande cortá-la.”
10 Chi Jesús anajty yaj'ixpɨcy ma tüg naymujctac pocxxɨɨduum.
10 Certo sábado, Jesus estava ensinando numa sinagoga .
11 Jɨm anajty tüg töxyjäy huɨdi anajty mɨmajmocxtugɨɨg jɨmɨjt cujc mɨ'ijtnɨ yjɨɨbojpa'm, agojojy anajty yöy, ni nej anajty yca'oyɨ̈y nej ytɨnaaygugɨ̈huɨpy.
11 E chegou ali uma mulher que fazia dezoito anos que estava doente, por causa de um espírito mau. Ela andava encurvada e não conseguia se endireitar.
12 Co Jesús ijxy, chi yaaxɨ, e nɨmay:
12 Quando Jesus a viu, ele a chamou e disse:
13 Chi ycɨ' cɨjxxajy ma je töxyjäy yjɨɨx, e chi je' yjɨɨx ytɨɨy, huin'it ytɨgɨɨy Dios ojadajtpɨ.
13 Aí pôs as mãos sobre ela, e ela logo se endireitou e começou a louvar a Deus.
14 Huin'it je naymujctac huindzɨn ooy yjotmäty mɨɨd co anajty Jesús jäy tɨ tzoyɨ̈y pocxxɨɨduum. Chi je naymujctac huindzɨn nɨmay ajcxy je mayjäy:
14 Mas o chefe da sinagoga ficou zangado porque Jesus havia feito uma cura no sábado. Por isso disse ao povo: — Há seis dias para trabalhar. Pois venham nesses dias para serem curados, mas, no sábado, não!
15 Chi je huindzɨn Jesús ymɨnañ:
15 Então o Senhor respondeu:
16 E jada Abraham y'ap y'oc huɨdi Satanás ca' y'ixmachii majmocxtugɨɨg jɨmɨjt, ¿nej ca' ypadyii nyajtzögɨbɨch pocxxɨɨduum?
16 E agora está aqui uma descendente de Abraão que Satanás prendeu durante dezoito anos. Por que é que no sábado ela não devia ficar livre dessa doença?
17 Co Jesús jadu'n y'adzoy, chi yajtzöyduuñ ymɨdzip. Chi tüg'ócɨy cajpjäy oy ajcxy yjotcugɨɨygɨxy mɨɨd je oybɨ huɨdi Jesús ytuun.
17 Os inimigos de Jesus ficaram envergonhados com essa resposta, mas toda a multidão ficou alegre com as coisas maravilhosas que ele fazia.
18 Chi Jesús ymɨnañ:
18 Jesus disse:
19 Jadu'n Dios y'ané'mɨn nipaady nej mostaza pajc huɨdibɨ tüg jäy ñiip ma y'aguemy, chi ymujxy etz yeegy ooy janch mɨj, chi je joon ajcxy oy ype'ñ pɨdaaccɨxy ma je mostaza quipy aacxy.
19 Ele é como uma semente de mostarda que um homem pega e planta na sua horta. A planta cresce e fica uma árvore, e os passarinhos fazem ninhos nos seus ramos.
20 Chi Jesús jadüg'oc ymɨnañ:
20 Jesus continuou:
21 Jadu'n Dios y'ané'mɨn ni paady nej levadura huɨdi tüg töxyjäy ytijhuɨdijt mɨɨd tugɨɨg quipxɨ'ñ harina ixtɨ coonɨ yajxunday je harina.
21 Ele é como o fermento que uma mulher pega e mistura em três medidas de farinha, até que ele se espalhe por toda a massa.
22 Co Jesús anajty ñɨcxy jɨm Jerusalén, chi yaj'ixpɨcy anajty Dios y'ayuc ytɨy'ajt cajp cajp majaty ñaxy.
22 Jesus atravessava cidades e povoados, ensinando na sua viagem para Jerusalém.
23 Chi tüg jäy Jesús amɨdoy:
23 Alguém perguntou: — Senhor, são poucos os que vão ser salvos? Jesus respondeu:
24 ―Mɨjpɨdaaccɨx Dios ytɨy'ajt amuumdügjot, jëbɨ ajcxy m'alma ñïdzögɨpy, jadu'n nipaady nej jäy ajcxy ñaymɨc'íjxɨgɨxy co ytɨgɨ̈huaangɨxy ma je tɨjc aguu xützpɨ. Jadu'n ɨɨch miich nɨmaayb co mayjäy ooy ja'a'ɨxɨ̈y ytɨgɨ̈huaangɨxy ma Dios y'ane'my e ca' ajcxy jadɨpy nej ytɨgɨ́ɨygɨxɨpy.
24 — Façam tudo para entrar pela porta estreita. Pois eu afirmo a vocês que muitos vão querer entrar, mas não poderão.
25 Co je codɨjc ypɨdɨ̈gɨpy etz agɨɨyñɨp ytɨjc, huin'it miich ajcxy pɨnjaty tɨbäy huɨ'm, chi jiiby tɨbäy miich ajcxy mmɨnandägɨpy: “Huindzɨn, yaj'ahuädz”, e chi je tɨjc huindzɨn miich ajcxy xy'adzohuɨpy: “Ca' ɨɨch miich ajcxy nejhuɨ̈yɨch ma miich ajcxy mdzoongɨxy.”
25 — O dono da casa vai se levantar e fechar a porta. Então vocês ficarão do lado de fora, batendo na porta e dizendo: “Senhor, nos deixe entrar!” E ele responderá: “Não sei de onde são vocês.”
26 Chi huin'it miich ajcxy mɨnandägɨpy: “Mɨɨd ɨɨch ajcxy miich tɨ nmɨɨdgaaygɨxy tɨ nmɨɨd'uuccɨxy, e miich tɨ myaj'ixpɨcy ma ɨɨch ajcxy ngajp.”
26 Aí vocês dirão: “Nós comemos e bebemos com o senhor. O senhor ensinou na nossa cidade.”
27 Chi je Huindzɨn y'adzohuɨpy ajcxy: “Ɨɨch miich ajcxy nɨmayb co ca' nnejhuɨ̈yɨch ma miich ajcxy mdzoongɨxy. Jɨhuäccɨx ma ɨɨch nhuinduu, miich ajcxy pocy ytumbɨ.”
27 Mas ele responderá: “Não sei de onde são vocês. Afastem-se de mim, vocês que só fazem o mal.”
28 Chi miich ajcxy jɨm ooy mdájcɨxɨpy mmáygɨxɨpy, myáaxcɨxɨpy mdɨɨtzquéetcɨxɨpy, co miich ajcxy m'ixɨpy Abraham, Isaac, Jacob etz tüg'ócɨy yɨ Dios y'ayucnajtzcapxɨɨybɨ jiiby ma Dios y'ane'my, e miich ajcxy tɨbäy anajty tɨ mhuɨ'mgɨxy.
28 Quando vocês virem Abraão, Isaque, Jacó e todos os
29 Minɨp yɨ jäy ajcxy huɨdibɨ tzoomb ma xɨɨ ypɨdzɨmy, ma xɨɨ ycɨdägy, ma jayhuixtujc ypɨdzɨmy, etz cham ma madzäcruudz ytɨnaay'ahuɨ̈y, chi y'ixtáaccɨxɨpy ma je caydac jiiby ma Dios y'ane'my.
29 Muitos virão do Leste e do Oeste, do Norte e do Sul e vão sentar-se à mesa no Reino de Deus.
30 Paady ji jäy ajcxy huɨdi cham axam'ajtp, je' ajcxy jayɨjp'adɨp, etz ji jäy ajcxy huɨdibɨ cham jayɨjp'ajtp, etz je' ajcxy axam'adɨp.
30 E os que agora são os últimos serão os primeiros, e os primeiros serão os últimos.
31 Chi nijëjɨty fariseojäy nɨmay Jesús:
31 Naquele momento alguns fariseus chegaram perto de Jesus e disseram: — Vá embora daqui, porque Herodes quer matá-lo.
32 Chi Jesús y'adzooy:
32 Jesus respondeu:
33 Ooy ycopɨcyɨty co ɨɨch njactüyöyɨbɨch cham, jabom etz huixtɨc. Com ypaadyii co Dios y'ayuccapxhuäcxpɨ y'ögɨp ajcxy jɨm Jerusalén.
33 E Jesus continuou:
34 ―¡Jerusalén jáy! ¡Jerusalén jäy! huɨdibɨ yaj'o'cp Dios y'ayucnajtzcapxɨɨyb ajcxy, etz ycögädz ajcxy je jäy huɨdibɨ Dios tɨ xyajniguéjx ajcxy. Janch canaag'oc ɨɨch miich ajcxy njahuijtzmuga'ñ jadu'n nej tzeydaj y'ung yajmucy queecpätcɨ̈py, chi ni ca' jadu'n tɨ m'a'ɨxɨɨygɨxy.
34 — Jerusalém, Jerusalém, que mata os profetas e apedreja os mensageiros que Deus lhe manda! Quantas vezes eu quis abraçar todo o seu povo, assim como a galinha ajunta os seus pintinhos debaixo das suas asas, mas vocês não quiseram!
35 Chi jada' ijxcɨx cuendɨtungɨx, com jadachambɨ mgajp yhuɨ'my najtz'ixɨ'. Ɨɨch miich ajcxy nɨmayb co ca' xy'ixɨpyɨch jadügtecy, ixtɨ coonɨ anajty tiempo paaty mɨna mmɨnáangɨxɨpy: “Capxpaaty je' huɨdi miimb mɨɨd Huindzɨn'ájtɨn Dios ycɨxpɨ.”
35 Agora a casa de vocês ficará completamente abandonada. Eu afirmo que vocês não me verão mais, até chegar o tempo em que dirão: “Deus abençoe aquele que vem em nome do Senhor!”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lucas 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.