Hebreus 8
El Nuevo Testamento en mixe de Coatlán (MCONT) vs NVT
1 Huɨdibɨ ooy nïgɨ ycopɨcyɨty, huɨdibɨ yajnimɨydaacp, co ɨɨch ajt nmɨɨd'ajtɨm pɨn xycodɨnaayɨm ma Dios, je' je' je Cristo, je huɨdibɨ jiiby ijtp mɨj'ane'mbɨ tzajpjoty, jadu'n nipaady nej jɨhuɨ̈y yɨ' y'ɨñäy a'oy'amy ma Dios ymɨjc.
1 O mais importante é que temos um Sumo Sacerdote sentado no lugar de honra à direita do trono do Deus Majestoso no céu.
2 Jiiby je' ytuñ ma je janchypɨ Dios y'it ylugar, je amaaybɨ, huɨdibɨ oyhuindzɨgɨ̈y ijtp. Je it huɨdibɨ Dios yajcoj, e ca' nmɨnaanɨm jäy ajcxy yajcoj.
2 Ele ministra ali no verdadeiro tabernáculo, o santuário construído pelo Senhor, e não por mãos humanas.
3 Tüg'ócɨy pɨnjaty huingapxp ma Dios, yajnïbɨcy je' paady, e copɨcyɨty co cɨ̈yegɨpy ofrenda etz tijaty huindzɨgɨ'ñ ma Dios mɨɨd jäy ajcxy ypocy ycɨxpɨ. Paady ooy ycopɨcyɨty nañ jadu'n co Jesucristo yegɨpy ofrenda etz huindzɨgɨ'ñ ma Dios mɨɨd jäy ajcxy ypocy ycɨxpɨ.
3 E, visto que todo sumo sacerdote deve apresentar ofertas e sacrifícios, era necessário que esse Sumo Sacerdote também apresentasse uma oferta.
4 Co Jesucristo ixyipy ya y'ocyajpaady naaxhuiñ, ni ycahuingapxy ixyipy mayjäy ma Dios. Com jiinɨ ya yajpaady pɨn huingapxɨp ma Dios ytɨjc, pɨn yejcp ofrenda etz huindzɨgɨ'ñ jadu'n nej Moisés ycötujcɨn y'ane'my.
4 Se ele estivesse aqui na terra, nem seria sacerdote, pois já existem sacerdotes que apresentam as ofertas exigidas pela lei.
5 Jadayaabɨ huingapxpɨ ajcxy ytungɨxy ma Dios ytɨjc ya naaxhuiñ. Je' je' tüg ijxpejt nej Dios y'it jiiby tzajpjoty, jadu'n yɨ' nipaady nej tüg anecpɨ huɨdibɨ tzomyb jiiby tzajpjoty. Co Moisés jecy'ajty Dios ytɨjc je' cojɨ mɨɨd huit, chi Dios ñɨmaayɨ: “Cuendɨtun yajxon co anajty mgojy je tɨjc tügnax jadu'n nej je ijxpejt huɨdibɨ nyaj'ijx jɨm copcɨ́xy.”
5 O serviço sacerdotal que eles realizam é apenas uma representação, uma sombra das coisas celestiais. Pois, quando Moisés se preparava para construir o tabernáculo, Deus o advertiu: “Cuide para que tudo seja feito de acordo com o modelo que eu lhe mostrei aqui no monte”.
6 Per je mɨjtung huɨdibɨ Jesús ytumyb ma Dios mɨɨd jäy ajcxy ycɨxpɨ, jac'oydung yɨ' ca'ydɨ je tung huɨdibɨ je jäy ajcxy ytumyb huɨdibɨ mɨjtung mɨɨd ma Dios ytɨjc ya naaxhuiñ. Com jemybɨ etz jac'oy etz jacmɨc'ajt mɨɨd je cötujcɨn huɨdibɨ Dios ymoy Jesús, ca'ydɨ je cötujcɨn huɨdibɨ Dios ymoy Moisés jecy'ajt. Com hue' je' jac'oy alma nïdzoocɨn Dios yaj'ahuanɨɨy jäy ajcxy ma je jemybɨ cötujcɨn.
6 Agora, porém, Jesus, nosso Sumo Sacerdote, recebeu um ministério superior, pois ele é o mediador de uma aliança superior, baseada em promessas superiores.
7 Co je jayɨjp'atypɨ cötujcɨn huɨdibɨ Moisés ymooyɨ cayaj'oyɨydaayɨ jäy ajcxy ypocy mɨɨd Dios, ca' yɨ' ixyipy ycopɨcyɨty je mɨmetzpɨ cötujcɨn huɨdibɨ Dios ymoy jäy huinjemy.
7 Se a primeira aliança fosse perfeita, não teria havido necessidade de outra para substituí-la.
8 Per Dios y'ijx co je jäy ajcxy ca' yajxon cuydungɨxy je cötujcɨn huɨdibɨ Moisés ymoy, jadu'n nej ymɨna'ñ ma yjaybetyɨty ma Dios ñecy mɨɨd je' ajcxy ycɨxpɨ, ma jadu'n ymɨna'ñ:
8 Mas, quando Deus viu que seu povo era culpado, disse: “Está chegando o dia, diz o Senhor, em que farei uma nova aliança com o povo de Israel e de Judá.
9 Ca' y'ocjadu'nɨñ nej ɨɨch ngötujcɨn huɨdibɨ nmooyɨch je' ajcxy y'ap yteedy jecy'ajty, je huin'it tiempo taabɨ nyajtzooñɨch ajcxy jɨm Egipto naaxjot. Ca'p je' ajcxy cuyduñ je cötujcɨn huɨdibɨ ajcxy nmooyɨch, e paady ca' nduuñɨch cuendɨ yɨ' ajcxy.” Jadu'n ymɨna'ñ je Huindzɨn Dios.
9 Não será como a aliança que fiz com seus antepassados, quando os tomei pela mão e os conduzi para fora da terra do Egito. Não permaneceram fiéis à minha aliança, por isso lhes dei as costas, diz o Senhor.
10 Jadu'n je Huindzɨn Dios ymɨna'ñ:
10 E esta é a nova aliança que farei com o povo de Israel depois daqueles dias, diz o Senhor: Porei minhas leis em sua mente e as escreverei em seu coração. Serei o seu Deus, e eles serão o meu povo.
11 Tüg'ócɨy ajcxy nejhuɨ̈huɨpy pɨn ɨɨch. Ni pɨn ji cayaj'ixpɨgɨpy pɨn je' je Huindzɨn Dios, ni pɨn, ni ymɨgüg, ni ymɨjɨɨn ymɨdɨjc, ni pi'ctɨjc ni mɨj'anäctɨjc. Com nidüg'ócɨy ajcxy nejhuɨ̈huɨpy pɨn ɨɨch; ypi'cɨty ymutzɨty, ymɨjjäyɨty, etz ymɨj'anäcɨty.
11 E não será necessário ensinarem a seus vizinhos e a seus parentes, dizendo: ‘Você precisa conhecer o Senhor’. Pois todos, desde o mais humilde até o mais importante, me conhecerão.
12 E ɨɨch yɨ' ajcxy nmeecxɨp yjɨbɨcjäy'ajtɨn, ni camɨna ngajac'ajɨhuɨ̈huɨɨybɨch ajcxy ypocy. Jadu'n Dios ymɨna'ñ.
12 E eu perdoarei sua maldade e nunca mais me lembrarei de seus pecados”.
13 Co Dios je' ycötujcɨn jemybɨ nimɨydägy, je' je' co yaj'amɨjɨɨyñɨ je jayɨjp'atpyɨ cötujcɨn. Je huɨdibɨ amɨjɨɨyñɨp ca' je' y'octuunɨp, tzojc yɨ' yaj'ijxtɨgoyaanɨ.
13 Quando Deus fala de uma “nova aliança”, significa que tornou obsoleta a aliança anterior. E aquilo que se torna obsoleto e antiquado logo desaparece.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.