Hebreus 8

El Nuevo Testamento en mixe de Coatlán (MCONT) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Huɨdibɨ ooy nïgɨ ycopɨcyɨty, huɨdibɨ yajnimɨydaacp, co ɨɨch ajt nmɨɨd'ajtɨm pɨn xycodɨnaayɨm ma Dios, je' je' je Cristo, je huɨdibɨ jiiby ijtp mɨj'ane'mbɨ tzajpjoty, jadu'n nipaady nej jɨhuɨ̈y yɨ' y'ɨñäy a'oy'amy ma Dios ymɨjc.
1 Ora, a suma do que temos dito é que temos um sumo sacerdote tal, que está assentado nos céus à destra do trono da Majestade,
2 Jiiby je' ytuñ ma je janchypɨ Dios y'it ylugar, je amaaybɨ, huɨdibɨ oyhuindzɨgɨ̈y ijtp. Je it huɨdibɨ Dios yajcoj, e ca' nmɨnaanɨm jäy ajcxy yajcoj.
2 ministro do santuário e do verdadeiro tabernáculo, o qual o Senhor fundou, e não o homem.
3 Tüg'ócɨy pɨnjaty huingapxp ma Dios, yajnïbɨcy je' paady, e copɨcyɨty co cɨ̈yegɨpy ofrenda etz tijaty huindzɨgɨ'ñ ma Dios mɨɨd jäy ajcxy ypocy ycɨxpɨ. Paady ooy ycopɨcyɨty nañ jadu'n co Jesucristo yegɨpy ofrenda etz huindzɨgɨ'ñ ma Dios mɨɨd jäy ajcxy ypocy ycɨxpɨ.
3 Porque todo sumo sacerdote é constituído para oferecer dons e sacrifícios; pelo que era necessário que este também tivesse alguma coisa que oferecer.
4 Co Jesucristo ixyipy ya y'ocyajpaady naaxhuiñ, ni ycahuingapxy ixyipy mayjäy ma Dios. Com jiinɨ ya yajpaady pɨn huingapxɨp ma Dios ytɨjc, pɨn yejcp ofrenda etz huindzɨgɨ'ñ jadu'n nej Moisés ycötujcɨn y'ane'my.
4 Ora, se ele estivesse na terra, nem tampouco sacerdote seria, havendo ainda sacerdotes que oferecem dons segundo a lei,
5 Jadayaabɨ huingapxpɨ ajcxy ytungɨxy ma Dios ytɨjc ya naaxhuiñ. Je' je' tüg ijxpejt nej Dios y'it jiiby tzajpjoty, jadu'n yɨ' nipaady nej tüg anecpɨ huɨdibɨ tzomyb jiiby tzajpjoty. Co Moisés jecy'ajty Dios ytɨjc je' cojɨ mɨɨd huit, chi Dios ñɨmaayɨ: “Cuendɨtun yajxon co anajty mgojy je tɨjc tügnax jadu'n nej je ijxpejt huɨdibɨ nyaj'ijx jɨm copcɨ́xy.”
5 os quais servem de exemplar e sombra das coisas celestiais, como Moisés divinamente foi avisado, estando já para acabar o tabernáculo; porque foi dito: Olha, faze tudo conforme o modelo que, no monte, se te mostrou.
6 Per je mɨjtung huɨdibɨ Jesús ytumyb ma Dios mɨɨd jäy ajcxy ycɨxpɨ, jac'oydung yɨ' ca'ydɨ je tung huɨdibɨ je jäy ajcxy ytumyb huɨdibɨ mɨjtung mɨɨd ma Dios ytɨjc ya naaxhuiñ. Com jemybɨ etz jac'oy etz jacmɨc'ajt mɨɨd je cötujcɨn huɨdibɨ Dios ymoy Jesús, ca'ydɨ je cötujcɨn huɨdibɨ Dios ymoy Moisés jecy'ajt. Com hue' je' jac'oy alma nïdzoocɨn Dios yaj'ahuanɨɨy jäy ajcxy ma je jemybɨ cötujcɨn.
6 Mas agora alcançou ele ministério tanto mais excelente, quanto é mediador de um melhor concerto, que está confirmado em melhores promessas.
7 Co je jayɨjp'atypɨ cötujcɨn huɨdibɨ Moisés ymooyɨ cayaj'oyɨydaayɨ jäy ajcxy ypocy mɨɨd Dios, ca' yɨ' ixyipy ycopɨcyɨty je mɨmetzpɨ cötujcɨn huɨdibɨ Dios ymoy jäy huinjemy.
7 Porque, se aquele primeiro fora irrepreensível, nunca se teria buscado lugar para o segundo.
8 Per Dios y'ijx co je jäy ajcxy ca' yajxon cuydungɨxy je cötujcɨn huɨdibɨ Moisés ymoy, jadu'n nej ymɨna'ñ ma yjaybetyɨty ma Dios ñecy mɨɨd je' ajcxy ycɨxpɨ, ma jadu'n ymɨna'ñ:
8 Porque, repreendendo- os, lhes diz: Eis que virão dias, diz o Senhor, em que com a casa de Israel e com a casa de Judá estabelecerei um novo concerto,
9 Ca' y'ocjadu'nɨñ nej ɨɨch ngötujcɨn huɨdibɨ nmooyɨch je' ajcxy y'ap yteedy jecy'ajty, je huin'it tiempo taabɨ nyajtzooñɨch ajcxy jɨm Egipto naaxjot. Ca'p je' ajcxy cuyduñ je cötujcɨn huɨdibɨ ajcxy nmooyɨch, e paady ca' nduuñɨch cuendɨ yɨ' ajcxy.” Jadu'n ymɨna'ñ je Huindzɨn Dios.
9 não segundo o concerto que fiz com seus pais, no dia em que os tomei pela mão, para os tirar da terra do Egito; como não permaneceram naquele meu concerto, eu para eles não atentei, diz o Senhor.
10 Jadu'n je Huindzɨn Dios ymɨna'ñ:
10 Porque este é o concerto que, depois daqueles dias, farei com a casa de Israel, diz o Senhor: porei as minhas leis no seu entendimento e em seu coração as escreverei; e eu lhes serei por Deus, e eles me serão por povo.
11 Tüg'ócɨy ajcxy nejhuɨ̈huɨpy pɨn ɨɨch. Ni pɨn ji cayaj'ixpɨgɨpy pɨn je' je Huindzɨn Dios, ni pɨn, ni ymɨgüg, ni ymɨjɨɨn ymɨdɨjc, ni pi'ctɨjc ni mɨj'anäctɨjc. Com nidüg'ócɨy ajcxy nejhuɨ̈huɨpy pɨn ɨɨch; ypi'cɨty ymutzɨty, ymɨjjäyɨty, etz ymɨj'anäcɨty.
11 E não ensinará cada um ao seu próximo, nem cada um ao seu irmão, dizendo: Conhece o Senhor; porque todos me conhecerão, desde o menor deles até ao maior.
12 E ɨɨch yɨ' ajcxy nmeecxɨp yjɨbɨcjäy'ajtɨn, ni camɨna ngajac'ajɨhuɨ̈huɨɨybɨch ajcxy ypocy. Jadu'n Dios ymɨna'ñ.
12 Porque serei misericordioso para com as suas iniquidades e de seus pecados e de suas prevaricações não me lembrarei mais.
13 Co Dios je' ycötujcɨn jemybɨ nimɨydägy, je' je' co yaj'amɨjɨɨyñɨ je jayɨjp'atpyɨ cötujcɨn. Je huɨdibɨ amɨjɨɨyñɨp ca' je' y'octuunɨp, tzojc yɨ' yaj'ijxtɨgoyaanɨ.
13 Dizendo novo concerto, envelheceu o primeiro. Ora, o que foi tornado velho e se envelhece perto está de acabar.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.