Hebreus 6

El Nuevo Testamento en mixe de Coatlán (MCONT) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Paady tzoc nïgɨ yajyujcpejtɨm n'ixpɨjcɨn ma Dios ytɨy'ajt, tzoc ajt yajyeecɨm nmɨbɨjcɨn, jɨgɨx jadu'n nipaadɨp jadu'n nej jäy tɨɨbɨ yhuinma'ñ yca'pxtaayñɨ. Ca' n'agapxɨyo'cɨm canaag'oc jabom jabom je tɨy'ajt huɨdibɨ tɨ nbaatɨm co oga'n nmɨbɨjcɨm Cristo. Ca' janam jatzojc n'ixpɨjco'cɨm huɨdibɨ oga'n tɨ n'ixpɨjcɨm jadu'n nej co njothuimbijtɨm nej anajty ndunɨm jɨbɨcpɨ huɨdibɨ xyajnɨcxɨm ma yɨ o'cɨn, e jadu'n nej nmɨbɨjcɨm Dios oga'n.
1 Portanto, deixemos os ensinos elementares a respeito de Cristo e avancemos para a maturidade, sem lançar novamente o fundamento do arrependimento de atos que conduzem à morte, da fé em Deus,
2 Ca' jadüg'oc n'ixpɨjco'cɨm je ixpɨjcɨn mɨɨd je nɨɨbejtɨn ycɨxpɨ, etz jadu'n nej yajcɨ̈nïxajy je mɨbɨjcpɨdɨjc jaydëbɨ paadɨp ajcxy je Dios yjɨhuɨ'ñ ymɨc'ajt, etz jadu'n nej yɨ öcpɨ ajcxy yjugypɨgɨpy co anajty tɨ öccɨxy, etz jadu'n nej Dios tzaachytuna'ñ huinɨxɨɨ pocyjäydɨjc.
2 da instrução a respeito de batismos, da imposição de mãos, da ressurreição dos mortos e do juízo eterno.
3 Chi njac'ixpɨjcɨm Dios y'ayuc je tzipjatypɨ, pen Dios jadu'n tzojcpy.
3 Assim faremos, se Deus o permitir.
4 Com pɨnjaty tɨ huinjɨhuɨ̈y Dios y'ayuc ytɨy'ajt, e jäygɨdägy huɨdibɨ Dios yejcpy, etz mɨɨdɨty Dios yjɨhuɨ'ñ ma y'ay yjot, jadu'n je' nipaady nejjɨhuɨ̈y chɨnay ma jɨɨn ytɨɨcxɨn.
4 Ora para aqueles que uma vez foram iluminados, provaram o dom celestial, tornaram-se participantes do Espírito Santo,
5 Etz tɨ ajcxy jäygɨdägy Dios y'ayuc ytɨy'ajt, e tɨ jɨhuɨɨygɨxy Dios yjɨhuɨ'ñ ymɨc'ajt huɨdibɨ yajtzɨnaayɨp ajcxy y'alma ma je xɨɨ je tiempo huɨdibɨ miimb cɨdacp.
5 experimentaram a bondade da palavra de Deus e os poderes da era que há de vir,
6 Yɨ jadu'mbɨ jäy, pen tundɨgooyb ajcxy jadüg'oc mɨɨd Dios ytɨy'ajt, e ixmach ajcxy nej anajty tɨ mɨbɨjccɨxy Jesucristo, ca'p jëbɨ jadüg'oc jothuimbijtcɨxy ma Dios mɨɨd pocy ycɨxpɨ e pɨjctzoogɨxy pocyhuinmeecxɨn jadüg'oc. Co ixyipy jadu'n ajcxy tuñ, chi huimbɨdzɨmy nej ajcxy jadüg'oc yajcruudzpejtcɨxy je Dios y'ung mɨɨd ajcxy ypocy ycɨxpɨ, e nɨxiiccɨxy yajxiiccɨxy nej Jesucristo y'o'cy mɨɨd ajcxy ypocy ycɨxpɨ.
6 e caíram, é impossível que sejam reconduzidos ao arrependimento; pois para si mesmos estão crucificando de novo o Filho de Deus, sujeitando-o à desonra pública.
7 Jadu'n yɨ' ajcxy nej naax nɨɨ'uuctɨ̈ch naag'oc naag'oc ytu'y. E pen je naax yejcpy ooy cosecha ma pɨn tɨ ñïpy tɨ ytuñ, Dios je' anajty yconuucxɨn ymɨɨd.
7 Pois a terra que absorve a chuva, que cai freqüentemente e dá colheita proveitosa àqueles que a cultivam, recebe a bênção de Deus.
8 Pen actɨm apy etz actɨm jɨbɨc ujtz ypɨdzɨmy ma je naax, ca' je' ti tzoohuɨty, e Dios je' yajtɨgoyamb etz nöctähuɨp ma je mɨj jɨɨn. (Jada naax jadu'n jada' nipaady jadu'n nej jäy huɨdibɨ tɨ ixmach ymɨbɨjcɨn.)
8 Mas a terra que produz espinhos e ervas daninhas, é inútil e logo será amaldiçoada. Seu fim é ser queimada.
9 Mɨgügtɨjc ajcxy huɨdibɨ ooy ndzocyɨch, oy ɨɨch ajcxy jadu'n njamɨɨdmɨydägyɨch miich ajcxy, janch nejhuɨɨybɨch co ca' ajcxy tɨ m'ixmach yɨ mɨbɨjcɨn, etz nejhuɨɨybɨch co oybɨ conuucxɨn mbaadaangɨxyp ma Dios etz m'alma ajcxy nïdzoocɨn paadaangɨxy.
9 Amados, mesmo falando dessa forma, estamos convictos de coisas melhores em relação a vocês, coisas próprias da salvação.
10 Com Dios ooy yɨ' ytudägyɨty, e ca' yɨ' jäydɨgoy huɨdibɨ miich ajcxy mdumyb mɨɨd yɨ' ycɨxpɨ, jadu'n nej oyjäy'ajtɨn tɨ mdungɨxy mɨɨd jacjadyii mɨbɨjcpɨdɨjc, e chambaad jadu'n mdungɨxy.
10 Deus não é injusto; ele não se esquecerá do trabalho de vocês e do amor que demonstraram por ele, pois ajudaram os santos e continuam a ajudá-los.
11 Hue' ɨɨch ajcxy ndzocyɨch co miich ajcxy nidüg nidüg mnixondaaccɨx tungɨx oyjäy'ajtɨn ixtɨ mabaad m'öccɨxy, jɨgɨx mbaadɨpy ajcxy tüg'ócɨy huɨdibɨ ajcxy mjɨjp'ijxyp ma Dios.
11 Queremos que cada um de vocês mostre essa mesma prontidão até o fim, para que tenham a plena certeza da esperança,
12 Ca' ɨɨch ajcxy ndzojccɨxy co miich ajcxy m'ahuimbidɨpy nuux. Padungɨx miich ajcxy jadu'n nej ajcxy ytungɨxy huɨdibɨ mɨbɨjcp Jesucristo etz huɨdibɨ yajtungɨxp mecxtujcɨn, jaydëbɨ mbaatcɨxy tɨɨbɨ Dios xyaj'ahuanɨɨygɨxy.
12 de modo que vocês não se tornem negligentes, mas imitem aqueles que, por meio da fé e da paciência, recebem a herança prometida.
13 Co jecy'ajty Dios moy Abraham je' y'ayuc, cɨ'm je' nïgapxpejty y'ayuc, com ca'anajty ji jac mɨjpɨ pɨn nïgapxpedɨpy je' y'ayuc.
13 Quando Deus fez a sua promessa a Abraão, por não haver ninguém superior por quem jurar, jurou por si mesmo,
14 Chi Dios Abraham nɨmay: “Janch co ɨɨch miich ngonucxɨp, e nmöhuɨpy may m'ap'ung m'apmang.”
14 dizendo: "Esteja certo de que o abençoarei e farei seus descendentes numerosos".
15 E jadu'n Abraham y'ahuijxy mɨɨd mecxtujcɨn, e jadu'n ycɨ̈dɨgɨɨyɨ huɨdibɨ anajty Dios tɨ yaj'ahuanɨ̈yii.
15 E foi assim que, depois de esperar pacientemente, Abraão alcançou a promessa.
16 Co ajcxy jäy ycapxcɨxy co yjanchɨty, jɨm je' pɨn ñïgapxpejtp je y'ayuc, je pɨn jacmɨjɨp, je' nïgapxpejtpy jada ayuc. E co nïgapxpety je' y'ayuc, chi je ayuc y'ity, e ca' huaad pɨnjaty ymɨna'ñ co ca' yjanchɨty.
16 Os homens juram por alguém superior a si mesmos, e o juramento confirma o que foi dito, pondo fim a toda discussão.
17 Paady ycɨxpɨ Dios nïgapxpejty ycɨ'm'ayuc, mɨɨd co anajty yajnejhuɨ̈hua'ñ je jäy ajcxy co cuyduna'ñ y'ayuc tɨɨbɨ ahuanɨ̈y.
17 Querendo mostrar de forma bem clara a natureza imutável do seu propósito para com os herdeiros da promessa, Deus o confirmou com juramento,
18 Ji yajpaady mejtznax Dios y'ayuc huɨdibɨ ca' huaad capxtɨgach, e Dios ca' y'anɨɨdägy nimɨna. E co Dios jadu'n tuñ, chi xyajjotcugɨɨyɨm mɨj, ɨɨch ajt huɨdibɨ n'ixtaayɨm e ndzojcɨm yɨ' ypubejtɨn. E tɨ nmɨjpɨdaacɨm yɨ' y'ayuc jadu'n nej jɨjp'ijxɨm co xymöhuaanɨm ajt n'alma jugy'ajtɨn huɨdibɨ ca' ycɨxɨpy ytɨgoyɨpy ni mɨna.
18 para que, por meio de duas coisas imutáveis nas quais é impossível que Deus minta, sejamos firmemente encorajados, nós, que nos refugiamos nele para tomar posse da esperança a nós proposta.
19 E mɨɨd co njɨjp'ijxɨm co Dios xymöhuaanɨm ajt n'alma jugy'ajtɨn huɨdibɨ ca' ycɨxɨpy ytɨgoyɨpy, paady ajt n'alma jotcujc ijtɨm ca' ma tzɨgɨ'ñ jɨhuɨ'ñ. Jadu'n Dios y'ayuc nipaady mɨɨd ɨɨch ajt ycɨxpɨ nej tüg pujx huɨdibɨ je barco huon'ijtp mejyjoty, ca'ydɨ nej yjaty je barco. Ɨɨch ajt njɨjp'ijxɨm co ndɨgɨ̈huaanɨm ma Dios y'it tzajpjoty, tɨm jadu'n nej je judío sacerdote mɨjtungmɨɨdpɨ ytɨgɨ̈y anajty jecy'ajty ma Dios y'it ma je Dios ytɨjc, je it huɨdibɨ anajty adɨyducyɨp mɨɨd huit.
19 Temos esta esperança como âncora da alma, firme e segura, a qual adentra o santuário interior, por trás do véu,
20 Tɨgɨ̈huaanɨm ɨɨch ajt ma je Dios y'it tzajpjoty ma Jesús ytɨgɨ̈y mɨɨd ɨɨch ajt ycɨxpɨ, Jesús tɨ yaj'ahuäch nej jëbɨ ndɨgɨɨyɨm ma Dios y'it. E jadu'n Jesús naydügpajc huingapxy etz codɨnäy mayjäy ma Dios yhuinduu huinɨxɨɨ huinɨtiempo. Jesús ytung tɨm jadu'n nipaady nej Melquisedec ytuñ jecy'ajty.
20 onde Jesus, que nos precedeu, entrou em nosso lugar, tornando-se sumo sacerdote para sempre, segundo a ordem de Melquisedeque.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.