Hebreus 4
El Nuevo Testamento en mixe de Coatlán (MCONT) vs VC
1 Com nmɨɨdnɨ ajt Dios y'ayuc, jadu'n nej tɨ xyaj'ahuanɨɨyɨm co ndɨgɨɨyɨm ma yɨ' chɨnaydac yjugy'ajttac, e nboocxɨm mɨɨd yɨ'. Paady ooy tzocy co ndzɨgɨɨyɨm Dios. Ca' jecyɨty co nidüg miich ajcxy ca' mdɨgɨ̈huɨpy mɨɨd co ca' mmɨbɨjccɨxy Dios y'ayuc.
1 Enquanto, pois, subsiste a promessa de entrar no seu descanso, tenhamos cuidado em que ninguém de nós corra o risco de ser excluído.
2 Nañ jadu'n tɨ ɨɨch ajt nmɨdoohuɨm je Dios y'ayuc oybɨ, tɨm jadu'n nej yɨ' ajcxy jecy'ajty tɨ mɨdooy. Per ca' Dios y'ayuc ma tɨ ypubedyii ajcxy co tɨ jamɨdoogɨxy je tɨy'ajt. Com hue' ajcxy ymɨdou, e ca' ajcxy mɨjpɨdacy.
2 A boa nova nos foi trazida a nós, como o foi a eles. Mas a eles de nada aproveitou, porque caíram na descrença.
3 Ɨɨch ajt com tɨ nmɨbɨjcɨm je Dios y'ayuc oybɨ, ɨɨch ajt je' tɨgɨ́ɨyɨmɨp ma je it huɨdibɨ Dios tɨ tijy ma jëbɨ nboocxɨm mɨɨd yɨ'. Com Dios jadu'n ymɨnañ:
3 Nós, porém, se tivermos fé, haveremos de entrar no descanso. Ele disse: Eu jurei na minha ira: não entrarão no lugar do meu descanso. Ora, as obras de Deus estão concluídas desde a criação do mundo;
4 Com ma yjaybetyɨty je tɨy'ajt jiiby muumɨty nigapxy je mɨhuixtujcxɨɨbɨ ma jadu'n ymɨna'ñ:
4 pois, em certa passagem, falou do sétimo dia o seguinte: E, terminado o seu trabalho, descansou Deus no sétimo dia {Gn 2,2}.
5 E jadüg it yjaybetyɨty ma Dios ñecy ma jadu'n ymɨnañ:
5 Se, pois, ele repete: Não entrarão no lugar do meu descanso,
6 Hue' janchtɨy Dios yjacmɨɨd'ajtyñɨ it lugar ma ypocxtac ma jëbɨ pɨnjaty ytɨgɨ̈huɨp. Yɨ' ajcxy huɨdibɨ tzɨnay jecy'ajty huɨdibɨ jayɨjp mɨdou Dios y'ayuc, ca' je' ajcxy ytɨgɨɨy ma Dios ypocxtac, mɨɨd co ajcxy capxycömɨdoodacy Dios.
6 é sinal de que outros são chamados a entrar nele. E como aqueles a quem primeiro foi anunciada a promessa não entraram por não ter tido a fé,
7 Paady ycɨxpɨ Dios tɨ pɨdägy tüg xɨɨ tüg tiempo mɨna jëbɨ pɨnjaty tɨgɨ̈huɨpy ma yɨ' ypocxtac. Je' jadachambɨ xɨɨ tiempo Dios tɨ pɨdägy. Dios tɨ xyñɨmaayɨm nej David ymɨnañ tzach com jecy, nej miiñ jaybety huɨdibɨ tɨ yajnigapxy co jadu'n ymɨna'ñ:
7 Deus, após muitos anos, por meio de Davi, estabelece um novo dia, um hoje, ao pronunciar as palavras mencionadas: Hoje, se ouvirdes a sua voz, não endureçais os vossos corações.
8 Co Josué je Israel jäy ajcxy camoy je poocxɨn, ca' Dios canigapxy huingbɨ xɨɨ mɨna ytɨgɨ̈hua'ñ ajcxy ma Dios ypocxtac.
8 Se Josué lhes houvesse dado repouso, não teria depois disso falado dum outro dia.
9 Paady ycɨxp, jadu'n yjac-huɨ'myñɨ jadüg xɨɨ tiempo mɨna Dios yjäy ytɨgɨ̈hua'ñ ma Dios ypocxtac.
9 Por isso, resta um repouso sabático para o povo de Deus.
10 Com pɨnjaty tɨgɨɨyb ma Dios ypocxtac hue' je' ypocxy mɨɨd je' ytung ycɨxpɨ tɨɨbɨ anajty tuñ, tɨm jadu'n nej Dios ypoocxy je mɨhuixtujcxɨɨbɨ mɨɨd je' ytung ycɨxpɨ tɨɨbɨ anajty tuñ.
10 E quem entrar nesse repouso descansará das suas obras, assim como descansou Deus das suas.
11 Hue' tzocy co naymɨc'ijxɨm nej huaad ndɨgɨɨyɨm ma je Dios ypocxtac, ca' yjecyɨty co nijëjɨty miich ajcxy mbaduunɨpy nej ajcxy y'ɨdɨɨch huɨdibɨ ajcxy ca' mɨbɨjcy Dios y'ayuc, e ca' mdɨgɨɨygɨxɨpy ma Dios ypocxtac.
11 Assim, apressemo-nos a entrar neste descanso para não cairmos por nossa vez na mesma incredulidade.
12 Com yɨ Dios y'ayuc ijtp yɨ' huinɨxɨɨ huinɨtiempo, e ymɨɨd mɨc'ajt. Nïgɨ yajtɨgɨyñajxtäy ninïcx, jot almɨ, ca'ydɨ tüg espada huɨdibɨ mejtz'adu'm'amy jɨjpɨp etz yjɨjpxu'ñɨty. E Dios y'ayuc nejhuɨydaayb nej jäy ajcxy yjot yhuinma'ñ mɨɨdɨty, e tüg'ócɨy tijaty ajcxy ñijot'ajtcɨxyp.
12 Porque a palavra de Deus é viva, eficaz, mais penetrante do que uma espada de dois gumes e atinge até a divisão da alma e do corpo, das juntas e medulas, e discerne os pensamentos e intenções do coração.
13 Ca' ji ni ti huɨdibɨ Dios tɨ yajcojy nɨcxy ñayyüchyii ma yɨ' yhuinduu. Tüg'ócɨy nej ajt njot nhuinma'ñ nmɨɨdɨty ñiguëxɨ̈ctähuɨp yɨ' ma Dios, je Dios ma ɨɨch ajt nguendɨ ngɨ̈yegaanɨm, yɨ' ijxtaayb ajt njot nhuinma'ñ.
13 Nenhuma criatura lhe é invisível. Tudo é nu e descoberto aos olhos daquele a quem havemos de prestar contas.
14 Jesús, je Dios y'ung, yɨ' je' tügpajc jacmɨjtungmɨɨd huɨdibɨ xycodɨnaayɨm ma Dios mɨɨd ajt nbocy ycɨxpɨ. E Jesús tɨ ytɨgɨ̈y ma Dios yhuinduu, paady ycɨxp tzoc ijtɨm tudägy ma ajt nmɨbɨjcɨn.
14 Temos, portanto, um grande Sumo Sacerdote que penetrou nos céus, Jesus, Filho de Deus. Conservemos firme a nossa fé.
15 Pues com Jesucristo, je huɨdibɨ tügpajc mɨjtungmɨɨdɨp ma Dios, je huɨdibɨ xycodɨnaayɨm etz xyhuingapxɨm ma Dios, com Cristo tzaachypɨ etz ijxta'nɨ canaagnax tɨ yajnaxy, tɨm jadu'n nej ɨɨch ajt tzaachypɨ etz ijxta'nɨ nyajnajxɨm, per je' ca' ma ti bocy tuuñ. Paady ycɨxpɨ jëbɨ Cristo ajt xypa'ayoohuɨm co ajt nyajnajxɨm tzaachypɨ etz ijxta'nɨ.
15 Porque não temos nele um pontífice incapaz de compadecer-se das nossas fraquezas. Ao contrário, passou pelas mesmas provações que nós, com exceção do pecado.
16 Tzoc agujc jotcujc nmɨhuingoonɨm je Dios y'ane'mdac e n'ojadajtɨm nmɨbɨjctzoohuɨm Dios, jaydëbɨ co anajty jotmay nmɨɨd'ajtɨm, chi Dios may'ajt oy'ajt tunɨpy mɨɨd ɨɨch ajt ycɨxpɨ.
16 Aproximemo-nos, pois, confiadamente do trono da graça, a fim de alcançar misericórdia e achar a graça de um auxílio oportuno.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.