Hebreus 4

El Nuevo Testamento en mixe de Coatlán (MCONT) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Com nmɨɨdnɨ ajt Dios y'ayuc, jadu'n nej tɨ xyaj'ahuanɨɨyɨm co ndɨgɨɨyɨm ma yɨ' chɨnaydac yjugy'ajttac, e nboocxɨm mɨɨd yɨ'. Paady ooy tzocy co ndzɨgɨɨyɨm Dios. Ca' jecyɨty co nidüg miich ajcxy ca' mdɨgɨ̈huɨpy mɨɨd co ca' mmɨbɨjccɨxy Dios y'ayuc.
1 Assim, uma vez que permanece a promessa de que entraremos no descanso de Deus, devemos ter cuidado para que nenhum de vocês pense que falhou.
2 Nañ jadu'n tɨ ɨɨch ajt nmɨdoohuɨm je Dios y'ayuc oybɨ, tɨm jadu'n nej yɨ' ajcxy jecy'ajty tɨ mɨdooy. Per ca' Dios y'ayuc ma tɨ ypubedyii ajcxy co tɨ jamɨdoogɨxy je tɨy'ajt. Com hue' ajcxy ymɨdou, e ca' ajcxy mɨjpɨdacy.
2 Porque essas boas-novas também nos foram anunciadas, como a eles, mas a mensagem de nada lhes valeu, pois não a receberam com fé e não se uniram àqueles que ouviram.
3 Ɨɨch ajt com tɨ nmɨbɨjcɨm je Dios y'ayuc oybɨ, ɨɨch ajt je' tɨgɨ́ɨyɨmɨp ma je it huɨdibɨ Dios tɨ tijy ma jëbɨ nboocxɨm mɨɨd yɨ'. Com Dios jadu'n ymɨnañ:
3 Pois nós, os que cremos, entramos em seu descanso. Quanto aos demais, Deus disse: “Assim, jurei em minha ira: ‘Jamais entrarão em meu descanso’”, embora suas obras estejam prontas desde a criação do mundo.
4 Com ma yjaybetyɨty je tɨy'ajt jiiby muumɨty nigapxy je mɨhuixtujcxɨɨbɨ ma jadu'n ymɨna'ñ:
4 Sabemos que estão prontas por causa da passagem que menciona o sétimo dia: “No sétimo dia, Deus descansou de todo o seu trabalho”.
5 E jadüg it yjaybetyɨty ma Dios ñecy ma jadu'n ymɨnañ:
5 Mas, em outra passagem, Deus diz: “Jamais entrarão em meu descanso”.
6 Hue' janchtɨy Dios yjacmɨɨd'ajtyñɨ it lugar ma ypocxtac ma jëbɨ pɨnjaty ytɨgɨ̈huɨp. Yɨ' ajcxy huɨdibɨ tzɨnay jecy'ajty huɨdibɨ jayɨjp mɨdou Dios y'ayuc, ca' je' ajcxy ytɨgɨɨy ma Dios ypocxtac, mɨɨd co ajcxy capxycömɨdoodacy Dios.
6 Portanto, o descanso está disponível para que alguns entrem nele, mas os primeiros que ouviram essas boas-novas não entraram por causa de sua desobediência.
7 Paady ycɨxpɨ Dios tɨ pɨdägy tüg xɨɨ tüg tiempo mɨna jëbɨ pɨnjaty tɨgɨ̈huɨpy ma yɨ' ypocxtac. Je' jadachambɨ xɨɨ tiempo Dios tɨ pɨdägy. Dios tɨ xyñɨmaayɨm nej David ymɨnañ tzach com jecy, nej miiñ jaybety huɨdibɨ tɨ yajnigapxy co jadu'n ymɨna'ñ:
7 Por isso Deus estabeleceu outra ocasião para que entrem em seu descanso, e essa ocasião é “hoje”. Ele anunciou isso por meio de Davi muito tempo depois, nas palavras já citadas: “Hoje, se ouvirem sua voz, não endureçam o coração”.
8 Co Josué je Israel jäy ajcxy camoy je poocxɨn, ca' Dios canigapxy huingbɨ xɨɨ mɨna ytɨgɨ̈hua'ñ ajcxy ma Dios ypocxtac.
8 Se Josué lhes tivesse dado descanso, Deus não teria falado de outro dia de descanso por vir.
9 Paady ycɨxp, jadu'n yjac-huɨ'myñɨ jadüg xɨɨ tiempo mɨna Dios yjäy ytɨgɨ̈hua'ñ ma Dios ypocxtac.
9 Logo, ainda há um descanso definitivo à espera do povo de Deus.
10 Com pɨnjaty tɨgɨɨyb ma Dios ypocxtac hue' je' ypocxy mɨɨd je' ytung ycɨxpɨ tɨɨbɨ anajty tuñ, tɨm jadu'n nej Dios ypoocxy je mɨhuixtujcxɨɨbɨ mɨɨd je' ytung ycɨxpɨ tɨɨbɨ anajty tuñ.
10 Porque todos que entraram no descanso de Deus descansam de seu trabalho, como Deus o fez após a criação do mundo.
11 Hue' tzocy co naymɨc'ijxɨm nej huaad ndɨgɨɨyɨm ma je Dios ypocxtac, ca' yjecyɨty co nijëjɨty miich ajcxy mbaduunɨpy nej ajcxy y'ɨdɨɨch huɨdibɨ ajcxy ca' mɨbɨjcy Dios y'ayuc, e ca' mdɨgɨɨygɨxɨpy ma Dios ypocxtac.
11 Portanto, esforcemo-nos para entrar nesse descanso. Mas, se desobedecermos, como no exemplo citado, cairemos.
12 Com yɨ Dios y'ayuc ijtp yɨ' huinɨxɨɨ huinɨtiempo, e ymɨɨd mɨc'ajt. Nïgɨ yajtɨgɨyñajxtäy ninïcx, jot almɨ, ca'ydɨ tüg espada huɨdibɨ mejtz'adu'm'amy jɨjpɨp etz yjɨjpxu'ñɨty. E Dios y'ayuc nejhuɨydaayb nej jäy ajcxy yjot yhuinma'ñ mɨɨdɨty, e tüg'ócɨy tijaty ajcxy ñijot'ajtcɨxyp.
12 Pois a palavra de Deus é viva e poderosa. É mais cortante que qualquer espada de dois gumes, penetrando entre a alma e o espírito, entre a junta e a medula, e trazendo à luz até os pensamentos e desejos mais íntimos.
13 Ca' ji ni ti huɨdibɨ Dios tɨ yajcojy nɨcxy ñayyüchyii ma yɨ' yhuinduu. Tüg'ócɨy nej ajt njot nhuinma'ñ nmɨɨdɨty ñiguëxɨ̈ctähuɨp yɨ' ma Dios, je Dios ma ɨɨch ajt nguendɨ ngɨ̈yegaanɨm, yɨ' ijxtaayb ajt njot nhuinma'ñ.
13 Nada, em toda a criação, está escondido de Deus. Tudo está descoberto e exposto diante de seus olhos, e é a ele que prestamos contas.
14 Jesús, je Dios y'ung, yɨ' je' tügpajc jacmɨjtungmɨɨd huɨdibɨ xycodɨnaayɨm ma Dios mɨɨd ajt nbocy ycɨxpɨ. E Jesús tɨ ytɨgɨ̈y ma Dios yhuinduu, paady ycɨxp tzoc ijtɨm tudägy ma ajt nmɨbɨjcɨn.
14 Visto, portanto, que temos um grande Sumo Sacerdote que entrou no céu, Jesus, o Filho de Deus, apeguemo-nos firmemente àquilo em que cremos.
15 Pues com Jesucristo, je huɨdibɨ tügpajc mɨjtungmɨɨdɨp ma Dios, je huɨdibɨ xycodɨnaayɨm etz xyhuingapxɨm ma Dios, com Cristo tzaachypɨ etz ijxta'nɨ canaagnax tɨ yajnaxy, tɨm jadu'n nej ɨɨch ajt tzaachypɨ etz ijxta'nɨ nyajnajxɨm, per je' ca' ma ti bocy tuuñ. Paady ycɨxpɨ jëbɨ Cristo ajt xypa'ayoohuɨm co ajt nyajnajxɨm tzaachypɨ etz ijxta'nɨ.
15 Nosso Sumo Sacerdote entende nossas fraquezas, pois enfrentou as mesmas tentações que nós, mas nunca pecou.
16 Tzoc agujc jotcujc nmɨhuingoonɨm je Dios y'ane'mdac e n'ojadajtɨm nmɨbɨjctzoohuɨm Dios, jaydëbɨ co anajty jotmay nmɨɨd'ajtɨm, chi Dios may'ajt oy'ajt tunɨpy mɨɨd ɨɨch ajt ycɨxpɨ.
16 Assim, aproximemo-nos com toda confiança do trono da graça, onde receberemos misericórdia e encontraremos graça para nos ajudar quando for preciso.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.