Hebreus 1

El Nuevo Testamento en mixe de Coatlán (MCONT) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Jecy'ajty Dios ayuc yejcy ma ajt nmɨj'ap nmɨjteedy canaag'oc etz canaagnax mɨɨd je yprofetas ajcxy, je' ajcxy huɨdibɨ najtzcapxɨɨy Dios y'ayuc.
1 Antigamente, Deus falou, muitas vezes e de muitas maneiras, aos pais, pelos profetas,
2 E jadachambɨ ma xɨɨ tiempo yhuingoonɨ co je naaxhuiñybɨ ycɨxanɨ, Dios ayuc yecy ma ɨɨch ajt mɨɨd je' y'ung. Dios mɨɨd y'ung yaj'oyɨɨy je naaxhuiñybɨ etz tüg'ócɨy tijaty huɨdibɨ yajpatp. E Dios tɨ y'ung yajmɨgo'ixmadzɨydäy tüg'ócɨy.
2 mas, nestes últimos dias, nos falou pelo Filho, a quem constituiu herdeiro de todas as coisas e pelo qual também fez o universo.
3 Dios y'ung ymɨɨd Dios y'oy'ájtɨn, yɨ' je' Dios ytɨɨcxɨn'ajtpy yjajɨn'ajtpy. Yɨ' je' codɨnaayb etz yajniguëxɨ̈gy nej je' je Dios. Dios y'ung huijtz'ijtaayb tüg'ócɨy mɨɨd je' y'ayuc etz ane'mɨn mɨc'ajt mɨɨdpɨ. Co Dios y'ung tɨ xyajhuaatzɨm ajt nbocy, chi cöbɨjcy je mɨj'ane'mɨn jiiby tzajpjoty, jadu'n nej jɨhuɨ̈y y'ixtacy a'oy'amy ma je mɨjpɨ Dios ymɨjc jiiby tzajpjoty.
3 O Filho, que é o resplendor da glória de Deus e a expressão exata do seu Ser, sustentando todas as coisas pela sua palavra poderosa, depois de ter feito a purificação dos pecados, assentou-se à direita da Majestade, nas alturas,
4 Je Dios y'ung jac mɨj je' ymɨc'ajt y'ane'mɨn mɨɨdɨty, ca'ydɨ je ángeles ajcxy. Com yɨ' je' Dios y'ung, paady ycɨxpɨ mɨc'ajt mɨɨdɨty jaydëbɨ ane'my huɨdibɨ Dios yje'ajtpy, e ca'ydɨ yɨ ángeles ajcxy yɨ jadu'mbɨ mɨc'ajt mɨɨd.
4 tendo-se tornado tão superior aos anjos quanto herdou mais excelente nome do que eles.
5 Com Dios ca' yɨ' ni tüg ángel nɨmay:
5 Pois a qual dos anjos Deus em algum momento disse: “Você é meu Filho, hoje eu gerei você”? E, outra vez: “Eu lhe serei Pai, e ele me será Filho”?
6 Co Dios y'ungoob oy quexy ma naaxhuiñyjäy chɨnäy, chi yɨ' ane'mɨn pɨdacy:
6 E, novamente, ao introduzir o Primogênito no mundo, diz: “E todos os anjos de Deus o adorem.”
7 E mɨɨd je ángeles ycɨxpɨ, Dios ymɨna'ñ:
7 Ainda, quanto aos anjos, diz: “Aquele que a seus anjos faz ventos, e a seus ministros, labareda de fogo.”
8 Jadu'n Dios ymɨnañ mɨɨd y'ung ycɨxpɨ:
8 Mas, a respeito do Filho, diz: “O teu trono, ó Deus, é para todo o sempre; cetro de justiça é o cetro do teu reino.
9 Tɨ mdzocy je tɨy'ajt tɨybɨ, e ca' tɨ m'ixa'ñ je jɨbɨcpɨ. Paady ycɨxpɨ Dios, miich mDios, tɨ xyhuin'ixy, e tɨ yejctäy nïgɨ ma miich je jotcujc'ajtɨn je xondaacɨn, ca'ydɨ ma yɨ mmɨ'ane'mbɨdɨjc.
9 Amaste a justiça e odiaste a iniquidade; por isso, Deus, o teu Deus, te ungiu com o óleo de alegria como a nenhum dos teus companheiros.”
10 Dios nañ jadu'n ymɨna'ñ:
10 Diz ainda: “No princípio, Senhor, lançaste os fundamentos da terra, e os céus são obra das tuas mãos.
11 Cɨjxtähuɨp yɨ naaxhuiñybɨ etz yɨ tzajp, per miich huɨ'mɨp huinɨxɨɨ huinɨtiempo. Jadu'n yɨ naaxhuiñybɨ etz yɨ tzajp y'amɨjɨydähuɨpy nej huit.
11 Eles perecerão, mas tu permaneces; todos eles envelhecerão como veste;
12 Jadu'n miich yɨ naaxhuiñybɨ etz yɨ tzajp m'anëgɨpy nej tüg huit yaj'anëgyɨn. Jadu'n miich yɨ naaxhuiñybɨ etz yɨ tzajp myajtɨgadzɨpy nej jäy ajcxy yajtɨgach yhuit. Chi miich je'nɨ m'idɨpy, je mxɨɨ mjɨmɨjt ni mɨna ycacɨxɨpy ycatɨgoyɨpy.
12 como manto tu os enrolarás, e, como roupas, serão igualmente mudados. Tu, porém, és o mesmo, e os teus anos jamais terão fim.”
13 Ni camɨna Dios canɨmay ni tüg je ángeles ajcxy:
13 Ora, a qual dos anjos Deus em algum momento disse: “Sente-se à minha direita, até que eu ponha os seus inimigos por estrado dos seus pés”?
14 Tüg'ócɨy je ángeles ajcxy ac espíritu yɨ' ajcxy, e ytungɨxy ma Dios, yquexyöygɨxy jɨgɨx pubedɨpy je jäy ajcxy huɨdibɨ ajcxy y'alma padam ñïdzoocɨn.
14 Não são todos eles espíritos ministradores, enviados para serviço a favor dos que hão de herdar a salvação?

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.