Hebreus 13

El Nuevo Testamento en mixe de Coatlán (MCONT) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Miich ajcxy huɨdibɨ mɨbɨjcp Jesucristo, ca' mjäydɨgooygɨxy co ajcxy mnaychójcɨgɨxɨpy miñ xyipy nej jɨhuɨ̈y ajcxy mdügquëxyɨty.
1 Continuem a amar uns aos outros como irmãos.
2 Ca' ajcxy mjäydɨgóoygɨxɨpy co oyjäy'ajtɨn mdúngɨxɨpy mɨɨd pɨnjaty ajcxy xycojädɨɨyb. Mɨɨd co oyjäy'ajtɨn ajcxy tuuñ, chi nijëjɨty ajcxy yajjättacy ángeles ajcxy, ni ca' ajcxy huinjɨhuɨy co ángeles anajty tɨ yajjättaaccɨxy.
2 Não se esqueçam de demonstrar hospitalidade, porque alguns, sem o saber, hospedaram anjos.
3 Mjäymedzɨp ajcxy pɨnjaty tzumy'ɨñaayb mach'ɨñaayb jadu'n nej jɨhuɨ̈y miich ajcxy nañ jadu'n mdzumy'ɨñaaygɨxy mmach'ɨñaaygɨxy quipxy mɨɨd je' ajcxy. Jäymeedzɨp miich ajcxy pɨnjaty tzaachypɨ ayo'n mɨnajxp yajnajxp, com nañ jadu'n miich ajcxy mɨɨdɨty je ninïcx huɨdibɨ jëbɨ y'ayoy.
3 Lembrem-se dos que estão na prisão, como se vocês mesmos estivessem presos. Lembrem-se dos que são maltratados, como se sofressem os maus-tratos em seu próprio corpo.
4 Huen nidüg'ócɨy jäy huindzɨgɨɨygɨxy yajmɨj'ajtcɨxy je pɨjcɨn casada'ajtɨn. Huen je yëydɨjc etz je ytöxyɨjc naymɨɨdtzɨnáayɨgɨxy yajxon, com Dios yɨ' tzaachytunɨpy pɨnjaty tundɨgooyb mɨɨd huingbɨ töxyjäy.
4 Honrem o casamento e mantenham pura a união conjugal, pois Deus certamente julgará os impuros e os adúlteros.
5 Ca' m'adzojccɨxy meeñ. Mɨjotcujc'ájtcɨxy ti ajcxy ii mɨɨd. Dios tɨ je' ymɨna'ñ: “Camɨna xɨɨ ɨɨch miich ajcxy n'ixmadzɨpy, ni ɨɨch miich ajcxy ngajäydɨgoyɨpy.”
5 Não amem o dinheiro; estejam satisfeitos com o que têm. Porque Deus disse: “Não o deixarei; jamais o abandonarei”.
6 Jadu'n jëbɨ nmɨnaanɨm agujc jotcujc: “Yɨ Huindzɨn Dios yɨ' xypubejtpɨch, ca' ndzɨgɨ̈hua'ñɨch jäy nej xyjatuna'ñɨch.”
6 Por isso, podemos dizer com toda a confiança: “O Senhor é meu ajudador, portanto não temerei; o que me podem fazer os simples mortais?”.
7 Jäymejtzcɨx miich ajcxy je pɨnjaty tɨ xyñigohuajc'ajtcɨxy, je pɨnjaty tɨ xyajmɨɨdmɨydaaccɨxy Dios y'ayuc ytɨy'ajt. Huinmaaygɨx nej je' ajcxy anajty ytudägy'aty, padungɨx nej je' anajty ajcxy mɨɨdɨty ymɨbɨjcɨn.
7 Lembrem-se de seus líderes que lhes ensinaram a palavra de Deus. Pensem em todo o bem que resultou da vida deles e sigam seu exemplo de fé.
8 Jadu'n nej Jesucristo oybɨ tuñ jecy'ajty, nañ tɨm jadu'n oybɨ tuñ chambaad, etz oybɨ tuna'ñ huinɨxɨɨ huinɨtiempo, ca' yɨ' yajtɨgadzip yɨ yhuinma'ñ ni mɨna.
8 Jesus Cristo é o mesmo ontem, hoje e para sempre.
9 Ca' miich ajcxy myajhuin'ɨɨngɨxy mɨɨd canaag ixpɨjcɨn huɨdibɨ ca' ytügnaxɨty mɨɨd Jesucristo ytɨy'ajt. Nïgɨ oy co ajt nbɨdaacɨm nhuinma'ñ ma je Dios y'ayuc, nej yɨ' xychojcɨm xyjɨhuɨɨyɨm, nej yɨ' may'ajt tuñ mɨɨd ɨɨch ajt. Ca' mbɨdaacɨm mhuinma'ñ ma je cötujcɨn huɨdibɨ adujcp nijëjɨty caayɨn uucɨn. Ni ti jotcujc'ajt ajcxy capaty pɨnjaty panɨcxp yɨ jadu'mbɨ cötujcɨn.
9 Portanto, não se deixem atrair por ensinos novos e estranhos. A força de vocês vem da graça de Deus, e não de regras sobre alimentos, que em nada ajudam aqueles que as seguem.
10 Je judío tungmɨɨdpɨ huɨdibɨ huindzɨgɨ'ñ tumb anajty ma Dios yhuittɨjc je jecyɨp, ca' yɨ' jëbɨ yjactuunɨ ma ɨɨch ajt nmɨbɨjcɨn jadu'n nej Jesucristo tuñ huindzɨgɨ'ñ mɨɨd ɨɨch ajt ycɨxpɨ.
10 Temos um altar do qual os sacerdotes no tabernáculo não têm direito de comer.
11 Je judío mɨjtungmɨɨdpɨ ma Dios ytɨjc ypɨdac ɨyujc ñɨ'py ma je Lugar Santísimo nej tüg huindzɨgɨ'ñ huɨdibɨ yajpocyñïhuaatzp je mayjäy. Je ɨyujc ögy ñinïcx jɨguem je' yajnögy, ca' jiibyɨty cajpjoty ma je Dios anajty huindzɨgɨɨygɨxy.
11 O sumo sacerdote traz o sangue dos animais para o lugar santo como sacrifício pelo pecado, enquanto o corpo dos animais é queimado fora do acampamento.
12 Tɨm jadu'n nej je judío sacerdote yajnögy je huindzɨgɨ'ñ ɨyujc ñinïcx cajp nïnaxy, nañ tɨm jadu'n Jesús paty tzaachy'o'cɨn cajp nïnaxy jɨgɨx mɨɨd je' ycɨ'mnɨ'py pocyñïhuädzɨp je mayjäy.
12 Da mesma forma, Jesus sofreu fora das portas da cidade, para santificar seu povo mediante seu próprio sangue.
13 Tzoc mɨjpɨdaacɨm je Jesús tɨɨbɨ y'ögy cajp nïnaxy mɨɨd ɨɨch ajt nbocy ycɨxpɨ. Tzoc mɨnajxɨm yajnajxɨm je canayyajmɨj'adɨɨ je canay'ixa'nɨɨ, tɨm jadu'n nej Jesús mɨnajx yajnajx je canayyajmɨj'adɨɨ je canay'ixa'nɨɨ.
13 Portanto, vamos até ele, para fora do acampamento, e soframos a mesma desonra que ele sofreu.
14 Ya naaxhuiñ ca' ya ajt nmɨɨdɨty tüg ciudad ma jëbɨ n'ijtɨm huinɨxɨɨ huinɨtiempo, je' ɨɨch ajt njɨjp'ijxɨm je tzɨnaayɨn huɨdibɨ miimb cɨdaacp.
14 Pois não temos neste mundo uma cidade permanente; aguardamos a cidade por vir.
15 Paady ycɨxp chojcpy co Dios n'ojadajtɨm nmɨbɨjctzoohuɨm jabom jabom huinɨxɨɨ mɨɨd Jesucristo yxɨɨ. Co jadu'n n'ojadajtɨm nmɨbɨjctzoohuɨm Dios jadu'n nipaady nej tüg huindzɨgɨ'ñ nmooyɨm. Tzoc ii mɨbɨjctzoohuɨm, tzoc ojadajtɨm mɨɨd ajt ngɨ'm'ahuac ngɨ'm'ayuc.
15 Assim, por meio de Jesus, ofereçamos um sacrifício constante de louvor a Deus, o fruto dos lábios que proclamam seu nome.
16 Ca' mjäydɨgóoygɨxɨpy co oybɨ mdúngɨxɨpy etz naybubéjtɨgɨx naybudɨgɨ́ɨyɨgɨx miñ xyipy. Co jadu'n mdúngɨxɨpy jadu'n nipaady nej tüg huindzɨgɨ'ñ tɨ myejccɨxy ma Dios huɨdibɨ yɨ' ooy jäygɨdägy.
16 E não se esqueçam de fazer o bem e de repartir o que têm com os necessitados, pois esses são os sacrifícios que agradam a Deus.
17 Capxymɨdoogɨx pɨnjaty xyñigohuajc'ájtcɨxp etz yajmɨj'ajtcɨxp, com yɨ' miich ajcxy xycuend'ajtɨp yɨ m'alma. Nejhuɨɨyɨm co cɨ̈yegaangɨxy ycuendɨ ma Dios nej ajcxy tɨ xycuend'aty. Pen oybɨ miich ajcxy mdumyb mɨɨd yɨ' ajcxy, jotcujc ajcxy ñayjɨhuɨ̈huɨɨyb. Pen jɨbɨc miich ajcxy mduñ mɨɨd yɨ' ajcxy, tajɨp mayɨp ajcxy. E pen yɨ' ajcxy tajp maayb, chi miich ajcxy ca' ni ti jotcujc'ajt mmɨɨd'adɨpy.
17 Obedeçam a seus líderes e façam o que disserem. O trabalho deles é cuidar de sua alma, e disso prestarão contas. Deem-lhes motivo para trabalhar com alegria, e não com tristeza, pois isso certamente não beneficiaria vocês.
18 Mɨbɨjctzoogɨx Dios mɨɨd ɨɨch ycɨxpɨ etz je pɨnjaty xymɨɨdhuɨdijtpɨch. Jatytɨm naymɨc'íjxɨbɨch tudägy nduuñɨch ma tüg'ócɨy ɨɨch ndung, paady ycɨxp jotcujc nayjɨhuɨ̈yiijɨch.
18 Orem por nós, pois nossa consciência está limpa e desejamos viver de forma honrada em tudo que fazemos.
19 May'ajt nbɨjctzooybɨch ma miich ajcxy co Dios mmɨbɨjctzoogɨx mɨɨd ɨɨch ycɨxpɨ, jɨgɨx Dios a'ɨxɨ̈huɨpy co nɨ́cxɨbɨch tzojc ma miich ajcxy.
19 Orem especialmente para que eu volte e possa vê-los em breve.
20 Dios nmɨbɨjctzooybɨch mɨɨd miich ajcxy ycɨxpɨ. Je Dios huɨdibɨ yajjugypɨjc jadüg'oc ɨɨch ajt nHuindzɨn Jesucristo co y'o'cy, je huɨdibɨ cuend'ajtp je maymɨbɨjcpɨdɨjc. Co Jesucristo ñɨ'py teemy yojcy, chi mɨc'ajt moy je jemybɨ cötujcɨn huɨdibɨ Dios tɨ xyajmɨhuɨ'mɨm. Dios tɨ pɨdägy Jesucristo jadu'n nej je cuend'ajtpɨ jac'oybɨ ma je maymɨbɨjcpɨdɨjc. Jadu'n yɨ' nipaady nej tüg cöbixy cuend'ajtpɨ huɨdibɨ cuend'ajtp may ngöbixy.
20 E, agora, que o Deus da paz, que trouxe de volta dos mortos nosso Senhor Jesus, o grande Pastor das ovelhas, e confirmou uma aliança eterna com seu sangue,
21 Je Dios huɨdibɨ xyajjotcujc'ajtɨm je' huen xyaj'ahuimbijtcɨxy huädz etz oyjäy ma tüg'ócɨy ajcxy mmɨbɨjcɨn etz ma tüg'ócɨy ajcxy mdzɨnaayɨn, jɨgɨx ajcxy mdunɨpy nej yɨ' tzocy. Dios huen tuñ ma ɨɨch ajt njot nhuinma'ñ mɨɨd Cristo ymɨc'ajt nej yɨ' tzocy. ¡Huen Cristo y'idɨpy mɨj cömay huinɨxɨɨ huinɨtiempo! Amén. Jadu'n jada.
21 os capacite em tudo que precisam para fazer a vontade dele. Que ele produza em vocês, mediante o poder de Jesus Cristo, tudo que é agradável a ele, a quem seja a glória para todo o sempre! Amém.
22 Nmɨgügtɨjc, nbɨjctzooybɨch may'ajt yajtungɨxy mecxtujcɨn ma jada ayuc capxhuijɨn. Tɨ ajcxy ii con nijayɨɨygɨxy.
22 Suplico a vocês, irmãos, que prestem atenção naquilo que lhes escrevi nesta breve exortação.
23 Nejhuɨɨygɨx miich ajcxy co ajt nmɨgüg Timoteo y'ity ahuätztuum. Pen tzojc yjädy ya ma nyajpaadyɨch, chi yɨ' xymɨɨdnɨ́cxɨbɨch co ɨɨch anajty miich ajcxy nɨcxy n'ijxcɨxy.
23 Quero que saibam que nosso irmão Timóteo já saiu da prisão. Se ele vier em breve, eu o levarei comigo quando for vê-los.
24 Nguejxpyɨch ngapxpoocxɨn ma nidüg'ócɨy pɨn ajcxy xyñigohuajc'ajtp etz je mɨgügtɨjc ajcxy huɨdibɨ mɨbɨjccɨxyp. Je mɨgügtɨjc huɨdibɨ ajcxy yajpatp ya Italia yquejxyp ajcxy capxpoocxɨn ma miich ajcxy.
24 Transmitam minhas saudações a todos os seus líderes e a todo o povo santo. Os irmãos da Itália também mandam lembranças.
25 Dios ajcxy xyconuucxɨp nidüg'ócɨy miich ajcxy. Amén. Jadu'n jada.
25 Que a graça de Deus seja com todos vocês.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.