Hebreus 12
El Nuevo Testamento en mixe de Coatlán (MCONT) vs NVT
1 Com nmɨɨd'ajtɨm canaag ijxpejt nej jäy jecy'ajty mɨbɨjcy Dios, paady ɨɨch ajt jadu'n nipaady nej jɨhuɨ̈y huinduy jajɨɨxcɨ'py nmɨɨd'ajtɨm jäy huɨdibɨ tɨ yajniguëxɨ̈gy ymɨbɨjcɨn. Paady ycɨxp tzoc ahuing pɨdaacɨm je huɨdijaty xy'adzijpɨm ma ajt nmɨbɨjcɨn, e nañ jadu'n tzoc ahuing pɨdaacɨm je pocy huɨdibɨ xyajhuinma'ñydɨgooyɨm, e tzoc naymɨc'ijxɨm cuydunɨm yɨ tɨy'ajt mɨɨd mecxtujcɨn ma ajt ndzɨnaayɨn, jadu'n nej jäy ñaymɨc'íjxɨgɨxy co nayboyɨ̈cquípxɨgɨxy.
1 Portanto, uma vez que estamos rodeados de tão grande multidão de testemunhas, livremo-nos de todo peso que nos torna vagarosos e do pecado que nos atrapalha, e corramos com perseverança a corrida que foi posta diante de nós.
2 Tzoc nhuinma'ñybɨdaacɨm ma Jesús. Jɨm ijxpejt nbaatɨm ma Jesús nej jëbɨ nmɨbɨjcɨm Dios. Jesús yɨ' je' tɨ xyajnejhuɨɨyɨm Dios ytɨy'ajt. Yɨ Jesús yɨ' y'ayoo anajty ma je cruudz, ni ca' yɨ' tuñcuendɨ je jadu'mbɨ o'cɨn oymɨdzo'yduunɨp. Com co Jesús ñejhuɨɨyb anajty co jadu'n y'oc'ayoohuɨpy, chi ypaadɨpy jotcujc'ajtɨn ma Dios y'ane'my. E cham je' yajpaady ma Dios ymɨjc ma Dios y'ane'mdac.
2 Mantenhamos o olhar firme em Jesus, o líder e aperfeiçoador de nossa fé. Por causa da alegria que o esperava, ele suportou a cruz sem se importar com a vergonha. Agora ele está sentado no lugar de honra à direita do trono de Deus.
3 Huinmaaygɨxy miich ajcxy je Jesús y'ijxpejt, nej pocyjäydɨjc chaachytuungɨxy etz ñi'ojɨɨygɨxy, etz ca' y'ixaanɨ, paady ca' mdzíjpcɨgɨxy ni mgamɨjotmetzcɨɨygɨxy.
3 Pensem em toda a hostilidade que ele suportou dos pecadores; desse modo, vocês não ficarão cansados nem desanimados.
4 Ca'nɨ miich ajcxy ayo'n tzaachypɨ myajnaxy mabaad nɨ'py ajcxy mxɨɨbɨdyii jadu'n nej Cristo yjajty.
4 Afinal, ainda não chegaram a arriscar a vida na luta contra o pecado.
5 ¿Nej tɨ miich ajcxy mjäydɨgooygɨxy je capxhuijɨn huɨdibɨ Dios tɨ xymooygɨxy nej jɨhuɨ̈y ycɨ'm'ung? Jadu'n ymɨna'ñ ma Dios ñecy:
5 Acaso vocês se esqueceram das palavras de ânimo que Deus lhes dirigiu como filhos dele? Ele disse: “Meu filho, não despreze a disciplina do Senhor; não desanime quando ele o corrigir.
6 Dios ycapxhuijpy yɨ' pɨnjaty chojcpy yjɨhuɨɨyb. Dios chaachytumby yɨ' ajcxy co ytundɨgooy, pɨnjaty yɨ' tɨ cöbɨcy nej jɨhuɨ̈y ycɨ'm'ung.
6 Pois o Senhor disciplina quem ele ama e castiga todo aquele que aceita como filho”.
7 Mɨmadaaccɨx miich ajcxy je castigo, com Dios jadu'n yɨ' xymɨɨdɨty ajcxy nej jɨhuɨ̈y ycɨ'm'ung. ¿Nej ji jada' tüg ung, e ca' yteedy chaachytunɨɨyb co ytundɨgooy?
7 Enquanto suportam essa disciplina de Deus, lembrem-se de que ele os trata como filhos. Quem já ouviu falar de um filho que nunca foi disciplinado pelo pai?
8 Pen ca' miich ajcxy Dios ti tzaachypɨ xymooygɨxy, jadu'n nej yɨ' moy castigo tüg'ócɨy y'ungdɨjc y'anäctɨjc, ca' miich ixyipy ajcxy Dios xy'ung'adyii tɨydudägy. Jadu'n miich ajcxy m'idɨpy nej tüg pi'c'anäg huɨdibɨ yteedy ca' y'ixa'ñyii.
8 Se Deus não os disciplina como faz com todos os seus filhos, significa que vocês não são filhos de verdade, mas ilegítimos.
9 Jadüg nax, taabɨ anajty ajt nbi'cnɨty, ɨɨch ajt ndeedy ya naaxhuiñ xy'ɨɨhuijɨm xycapxhuijɨm anajty, e xychaachytuunɨm co ca' ngapxymɨdoohuɨm nhuindzɨgɨɨyɨm ajcxy. ¿Nej co ca' huaad n'ijtɨm ane'my ma ajt ndeedy huɨdibɨ tzajpjoty yajpatp? E jadu'n jëbɨ nbaatɨm je jugy'ajtɨn huɨdibɨ ca' ycɨxɨpy ytɨgoyɨpy nimɨna.
9 Uma vez que respeitávamos nossos pais terrenos que nos disciplinavam, não devemos nos submeter ainda mais à disciplina do Pai de nosso espírito e, assim, obter vida?
10 Ɨɨch ajt ndeedy ya naaxhuiñ xy'ɨɨhuijɨm xycapxhuijɨm anajty mɨɨd jada conbɨ jugy'ajt ycɨxpɨ, jadu'n nej je' anajty ajcxy oy'ixy. Nañ jadu'n Dios ɨɨch ajt xychaachytuunɨm mɨɨd ajt n'oy'ajt ycɨxpɨ etz jɨgɨx nmɨɨd'ajtɨm huädz jot huädz huinma'ñ nej Dios ymɨɨdɨty huädz yjot huädz yhuinma'ñ.
10 Pois nossos pais nos disciplinaram por alguns anos como julgaram melhor, mas a disciplina de Deus é sempre para o nosso bem, a fim de que participemos de sua santidade.
11 Oy yjanchɨty co ca' ti tzaachypɨ ndzojcɨm ma yam nbaatɨm je tzaachypɨ, com ooy ndzachjɨhuɨɨyɨm je tzaachypɨ, e ca' jotcujc nayjɨhuɨɨyɨm. Per pɨnjaty ixpɨjcpɨ Dios chojcɨn mɨɨd je tzaachypɨ ycɨxpɨ, chi je' yhuimbɨdzɨmɨɨygɨxy tüg jugy'ajtɨn tüdägypɨ etz jotcujcpɨ.
11 Nenhuma disciplina é agradável no momento em que é aplicada; ao contrário, é dolorosa. Mais tarde, porém, produz uma colheita de vida justa e de paz para os que assim são corrigidos.
12 Paady miich ajcxy jotmɨcpɨjccɨx ma mmɨbɨjcɨn, jadu'n nipaadɨp nej jɨhuɨ̈y myajpɨdɨ̈ccɨxy mgɨ' tɨɨbɨ y'anucxɨɨyñɨ, etz mgoxcohuajc mɨc'ajt paady huɨdibɨ anajty ca' mɨc'ajt mɨɨdɨty.
12 Portanto, revigorem suas mãos cansadas e seus joelhos enfraquecidos.
13 Ixtaaygɨx nɨɨ'aa tü'aa tɨɨybɨ ma mdzɨnaayɨn, jadu'n nipaadɨp nej jɨhuɨ̈y yɨ mdecy huɨdibɨ mädɨp tɨ chögy, e camɨna jadüg'oc yhuiidɨp.
13 Façam caminhos retos para seus pés a fim de que os mancos não caiam, mas sejam fortalecidos.
14 Tzɨnaaygɨx mɨɨd oyjot oyhuinma'ñ mɨɨd nidüg'ócɨy jäy. Ca' mdúngɨxɨpy ti tzip. Mɨɨd'ajtcɨx tüg tzɨnaayɨn huätzpɨ, pen ca' jadu'n mdungɨxy, ni pɨn ca'ixɨpy je Huindzɨn Jesucristo.
14 Esforcem-se para viver em paz com todos e procurem ter uma vida santa, sem a qual ninguém verá o Senhor.
15 Ooy cuendɨtungɨxp co ni pɨn cajɨjpyöydüdɨpy je pubejtɨn huɨdibɨ Dios tɨ ahuanɨ̈y, jɨgɨx nañ jadu'n ni pɨn ycayajpaadɨpy janch mät yjot yhuinmañ, e yajhuindɨgoydäy yajmättäy jacjadyii ymɨgügtɨjc, tɨm jadu'n nej tüg ujtz ta'mbɨ ypa'mduñ.
15 Cuidem uns dos outros para que nenhum de vocês deixe de experimentar a graça de Deus. Fiquem atentos para que não brote nenhuma raiz venenosa de amargura que cause perturbação, contaminando muitos.
16 Ni tüg miich ajcxy ca' huaad ti ayuc mɨɨd'aty mɨɨd huingbɨ töxyjäy huɨdibɨ ca' miich mdöxyɨjc'adyii. Ca' nañ jadu'n m'ixtijɨpy je ayuc huɨdibɨ Dios yajhuɨ'my mɨɨd miich ajcxy ycɨxpɨ, jadu'n nej y'ɨdɨɨch Esaú. Mɨɨd tüg caayɨn uucɨn Esaú toocnax je huɨdibɨ anajty möhuaanɨp yteedy co y'unggoobɨty.
16 Vigiem para que ninguém seja imoral ou profano, como Esaú, que trocou seus direitos como filho mais velho por uma simples refeição.
17 Miich ajcxy mnejhuɨɨyb co Esaú tocy huɨdi anajty paatɨp co japada'ñ je conuucxɨn huɨdibɨ anajty yteedy möhuaanɨp, ca' jadu'n Dios cöbɨjcy, chi Esaú ooy yjayaaxnɨ, per ca' anajty ñihuinma'ñ nej yjothuimbidɨp mɨɨd je' ycɨxpɨ tɨɨbɨ anajty tuñ.
17 Como vocês sabem, mais tarde, quando ele quis a bênção do pai, foi rejeitado. Era tarde para que houvesse arrependimento, embora ele tivesse implorado com lágrimas.
18 Ca' miich ajcxy tɨ mjaty tɨ m'ixy, nej jecy'ajty yɨ israelitas ajcxy yjajty etz y'ixy co ajcxy mɨhuingoñ je cop Sinaí ma anajty Dios tɨ pɨdägy mɨj jɨɨn, ma anajty ooy yhuɨdzucy yjɨdity etz mɨjpoj mɨjtɨgoy ñaxy, ma anajty ooy y'agoodzɨ̈y anaxy.
18 Vocês não chegaram a um monte que se pode tocar, a um lugar de fogo ardente, escuridão, trevas e vendaval,
19 Ni mgamɨdoy ajcxy je trompeta ni je Dios y'ayuc huɨdibɨ anajty ajcxy je' mɨgapxɨp. Pɨnjaty je' mɨdou je ayuc ypɨjctzou ajcxy may'ajt co ca' huaad yjacmɨgápxɨgɨxy com ooy anajty chɨgɨɨygɨxy.
19 ao toque da trombeta e à voz tão terrível que aqueles que a ouviram suplicaram que nada mais lhes fosse dito,
20 Je' je' anajty ycɨxpɨ co anajty ca' mɨmadägaangɨxy je ane'mɨn cötujcɨn huɨdibɨ anajty mɨnamb: “Pɨn anajty ytecy pɨdacp ma yɨ cop, hue' yɨ' y'oyyaj'o'cnɨty cögäch mɨɨd tzaa o mɨɨd quipyjɨjpxu'ñ, oy ixyipy y'ɨyujcɨty.”
20 pois não podiam suportar a ordem que recebiam: “Se até mesmo um animal tocar no monte, deve ser apedrejado”.
21 Oy chɨgɨɨyñɨ huɨdibɨ anajty yaj'ijxp, Moisés cɨ'm mɨnaan: “Tzɨyuuybɨch yam mɨɨd tzɨgɨ'ñ.”
21 O próprio Moisés ficou tão assustado com o que viu a ponto de dizer: “Fiquei apavorado e tremendo de medo”.
22 Per miich ajcxy jadu'n nipaady nej jɨhuɨ̈y tɨ mmɨhuingoongɨxy yɨ cop huɨdibɨ yxɨɨ Sión etz je Dios juugypɨ ycajp. Je' je' je Jerusalén tzajpjotypɨ ma canaag mil je ángeles ajcxy yöymujccɨxy.
22 Vocês, porém, chegaram ao monte Sião, à cidade do Deus vivo, à Jerusalém celestial, aos incontáveis milhares de anjos em alegre reunião,
23 Tɨ miich ajcxy mmɨhuingoongɨxy ma tɨ yöymujccɨxy je jaccömaaybɨ jäy huɨdibɨ ajcxy yxɨɨ cojaay ma Dios ñecy jiiby tzajpjoty, je huɨdibɨ ajcxy huin'ɨɨb huingapxtacp Dios. Tɨ miich ajcxy mɨhuingoongɨxy Dios je huɨdibɨ nijuez'ajtp tüg'ócɨy. Nañ jadu'n tɨ miich ajcxy mɨhuingoongɨxy je' ajcxy je oyjäydɨjc y'espíritu huɨdibɨ Dios tɨ yaj'ahuimbijttäy tudägy.
23 à congregação dos filhos mais velhos, cujos nomes estão escritos no céu, e a Deus, que é juiz de todos, aos espíritos dos justos no céu, agora aperfeiçoados,
24 Miich ajcxy tɨ mɨhuingoñ yɨ Jesús, yɨ huɨdibɨ xycodɨnaayɨm ma Dios mɨɨd je jemybɨ cötujcɨn huɨdibɨ Dios yajhuɨ'my mɨɨd ɨɨch ajt ycɨxpɨ. Yɨ Jesús huɨdibɨ mɨc'ajtmoy je Dios y'ayuc jemybɨ, co ñɨ'py teemy yojcy mɨɨd ajt nbocy ycɨxpɨ. Yɨ Jesús co cɨ'm ñɨ'py teemy yojcy mɨɨd jäy ajcxy ypocy ycɨxpɨ, nïgɨ oy yɨ' ca'ydɨ co Abel ɨyujc ñɨ'py teemy yojcy mɨɨd ypocy ycɨxpɨ.
24 a Jesus, o mediador da nova aliança, e ao sangue aspergido, que fala de coisas melhores do que falava o sangue de Abel.
25 Paady ycɨxp ooy cuendɨtungɨx miich ajcxy, ca'ydɨ yaj'ixtijy Dios, je pɨn tɨ xyajmɨhuɨ'mɨm jemybɨ y'ayuc. Je jäy ajcxy huɨdibɨ tzɨnay jecy'ajty, ca'p je' ajcxy chocy co ajcxy ixtijy Dios co jecy'ajty yjamɨgapxɨ ajcxy ya naaxhuiñ. O'ctɨ́y ɨɨch ajt ca' ndzoocɨm, pen nmooyɨm ajt njɨɨx je Dios, je pɨn y'ayuc xyajmɨhuɨ'mɨm huɨdi tzoon tzajpjoty.
25 Tenham cuidado para não se recusarem a ouvir aquele que fala. Porque, se aqueles que se recusaram a ouvir o mensageiro terreno não escaparam, certamente não escaparemos se rejeitarmos aquele que nos fala do céu.
26 Co Dios y'ayuc yejcy jecy'ajty, chi yajtziyuuy ooy naax. Jadachambɨ Dios ymɨna'ñ: “Jadügtecypajc nyajtziyuya'ñɨch je naax, e ca' nmɨnaanɨm naaxtɨ'ajty, nañ jadu'n nyajtziyuya'ñɨch je tzajp.”
26 Quando Deus falou naquela ocasião, sua voz fez a terra tremer, mas agora ele promete: “Mais uma vez, farei tremer não só a terra, mas também os céus”.
27 Co jadu'n Dios ymɨna'ñ: “Jadügtecypajc nyajtziyuya'ñɨch je naax.” Hue' yajhuinjɨhuɨ̈y co ytɨgoydähuɨpy huɨdijaty yücxp huɨdibɨ Dios yaj'oyɨɨy, e je' huɨ'mɨp je huɨdijaty ca' yu'cxy.
27 Isso significa que toda a criação será abalada e removida, de modo que permaneçam apenas as coisas inabaláveis.
28 Paady je Jesucristo ycötujcɨn huɨdibɨ Dios xyajmɨhuɨ'mɨm, ca' yɨ' huaad ytɨgoy. Tzoc yajnajxɨm Dioscojuyip mɨɨd Jesús y'ayuc ycɨxpɨ, e nyajmɨj'ajtɨm n'ojadajtɨm Dios mɨɨd tudägy'ajt etz mɨɨd huindzɨgɨ'ñ nej je' jäygɨdägyɨn.
28 Uma vez que recebemos um reino inabalável, sejamos gratos e agrademos a Deus adorando-o com reverência e santo temor.
29 Ɨɨch ajt nDios jadu'n yɨ' nej tüg jɨɨn huɨdibɨ nöctaayb tüg'ócɨy.
29 Porque nosso Deus é um fogo consumidor.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.