Gálatas 6
El Nuevo Testamento en mixe de Coatlán (MCONT) vs BKJ
1 Mɨgügtɨjc ajcxy, pen mbatpy tüg mɨgüg huɨdibɨ jɨbɨc-huinma'ñ tɨ ymɨmadägyii, miich ajcxy huɨdibɨ mɨmadacyp yɨ jɨbɨc-huinma'ñ mɨɨd Dios ymɨc'ajt mbubéjtcɨxɨpy jada mɨgüg, e co mbubéjtcɨxɨpy jada mɨgüg, nïgɨ jotmɨc mmɨgapx mɨɨd oy gapxy oy ayuc. Naygüend'adɨɨ ajcxy cɨ'm, ca'ydɨ jɨbɨc-huinma'ñ xymɨmadaaccɨxy.
1 Irmãos, se algum homem for surpreendido em uma falta, vós, que sois espirituais, restaurai o irmão no espírito de mansidão, considereis a vós mesmos para que também não sejais tentados.
2 Naybubéjtɨgɨx nidüg nidüg pɨnjaty ayo'n jotmay mɨɨd. Co jadu'n mdúngɨxɨpy, hue' anajty ajcxy mguydungɨxyp Cristo ycötujcɨn huɨdibɨ tɨ xymooyɨm ajt.
2 Carregai os fardos uns dos outros para que a lei de Cristo seja cumprida.
3 Pen ji pɨn ñayjɨhuɨ̈yii amɨj agɨx etz chach naygömaya'ñyii cɨ'm co chach y'oyjäyɨty, ca' je' choobaady ma Dios yhuinduu.
3 Porque, se algum homem pensa ser alguma coisa, quando nada é, ele engana-se a si mesmo.
4 Jëbɨ nidüg nidüg jäy ñayjɨhuɨ'ñybɨgyii nej chɨnäy yjugy'aty, pen oy o penɨ ca'y'oyɨty. Penɨ ycuychɨnaayb yajxon Dios ytɨy'ajt oybɨ, jotcujc ñayjɨhuɨ̈huɨɨyb je' cɨ'm e ca' huaad yajquipxɨ̈y chɨnaayɨn mɨɨd huingbɨ.
4 Porém, que cada homem prove sua própria obra, e então poderá gloriar-se em si mesmo, e não em outro.
5 Nidüg nidüg jäy cɨ'm chɨnaayɨn jëbɨ yajnɨcxy nej Dios jäygɨdägy. Ca' huaad ni'ijxtüdy nej ymɨgüg jɨbɨc-huinma'ñ mɨɨdɨty.
5 Porque cada um deve carregar o seu próprio fardo.
6 Yɨ jäy ajcxy pɨnjaty tɨ ixpɨcy Dios y'ayuc ytɨy'ajt, copɨcy co möhuɨpy tijaty yajmayjajtpy je huindzɨn tɨɨbɨ yaj'ixpɨgyii.
6 Que aquele que está sendo instruído na palavra reparta todas as coisas boas àquele a quem ensina.
7 Ix ajcxy cɨ'm mnayhuin'ɨɨngɨx com Dios ca' yɨ' ni pɨn huaad nɨxïgy yajxïgy. Com pen miich ajcxy jɨbɨc-huinma'ñ mdumyb, Dios xychaachytunɨp ajcxy. Pɨnjaty oybɨ tuumb, nañ ypaadɨpy oybɨ, e pɨnjaty jɨbɨcpɨ tumb, nañ jɨbɨcpɨ ypaadɨpy.
7 Não vos enganeis; de Deus não se zomba; porque tudo o que o homem semear, isso também colherá.
8 Pɨnjaty jɨbɨc huinma'ñ tum jadu'n nej jɨbɨcpɨ tzachnijot'aty, co y'ögɨpy yɨ' y'alma ñɨcxɨp ayoodactuuby. Pɨnjaty cuydumb Dios ytɨy'ajt jadu'n nej je Espíritu Santo huinma'ñ ymöyii, co y'ögɨpy yɨ y'alma huingbɨ jugy'ajtɨn ypaadamyb huɨdibɨ nimɨna ycaacɨxy ycaatɨgooy huɨdibɨ je Espíritu Santo möhuɨɨb.
8 Pois aquele que semeia na sua carne, da carne colherá a corrupção; mas aquele que semeia no Espírito, do Espírito colherá a vida eterna.
9 Penɨ nduunɨm jabom jabom oy huinma'ñ ca' huaad ndzijpɨm, jëbɨ nmecxtujcɨm ixtɨ coonɨ anajty nbaatɨm oybɨ ma Dios. E ca' huaad njotmetzcɨɨyɨm.
9 E não nos cansemos de fazer o bem, porque na estação certa colheremos, se não desistirmos.
10 Tzoc oyjäy'ajtɨn tuunɨm ma nidüg'ócɨy jäy ajcxy, jadu'n nej Dios xyhuinma'ñymooyɨm. Nïgɨ tzoc pubejtɨm nmɨgügtɨjc huɨdibɨ mɨbɨjcp mɨjpɨdacp Cristo.
10 Por isso, enquanto temos a oportunidade, façamos o bem a todos os homens, mas particularmente àqueles que são domésticos na fé.
11 Ijxcɨx huindɨcxcɨx jada letra mɨjjatypɨ huɨdibɨ ɨɨch cɨ'm njaayb, com ndzojcpyɨch co mnejhuɨ́ɨygɨxɨpy nej yam nijayɨɨygɨxy.
11 Vede com que tamanho de letras vos escrevi com minha própria mão.
12 Yɨ jäy ajcxy huɨdibɨ mɨbɨjcp co Cristo o'cy ma yɨ cruudz mɨɨd ajt nbocy ycɨxpɨ etz nañ jadu'n mɨjpɨdacp yɨ tɨy'ajttɨ̈huɨɨ, hue' ajcxy tzach ñaygömayaanɨgɨxy ma yɨ judíojäy ajcxy, jɨgɨx ca' pɨn y'ixhuɨdidɨɨyb ypahuɨdidɨɨyb.
12 Muitos desejam ser bem vistos na carne, eles vos constrangem a ser circuncidados, apenas para não serem perseguidos por causa da cruz de Cristo.
13 Yɨ huɨdi ajcxy tzach mɨjpɨdacp tɨy'ajttɨ̈huɨɨ, nañ ni ca' ajcxy cuydundäy tüg'ócɨy jada Dios ycötujcɨn je jecyɨp. Hue' yɨ' ajcxy tzojccɨxy co miich ajcxy myajtɨy'ajttɨ̈huɨp jɨgɨx ajcxy jëbɨ ñaygömáayɨgɨxy mɨɨd co miich ajcxy tɨ myajtɨy'ajttɨɨygɨxy.
13 Porque nem mesmo eles que são circuncidados observam à lei; mas querem que vós sejais circuncidados, para que possam se gloriar em vossa carne.
14 Yɨ jäy ajcxy huɨdibɨ jɨm yaj'ixpɨjcp anɨɨ, cɨ'm ajcxy chach ñaygömayáanɨgɨxy. Per ɨɨch ca' jadu'n naygömaya'ñyiijɨch mɨɨd huɨdibɨ ndumybɨch huɨdibɨ nyaj'ixpɨjcpyɨch. Hue' janchtɨy ngapxpadaamybɨch ɨɨch ajt nHuindzɨn Jesucristo ytɨy'ajt, jadu'n nej yajcruudzpejtɨ mɨɨd ajt nbocy ycɨxpɨ. Co tɨ nmɨbɨcyɨch Cristo Jesús, huin'it tɨ n'ixmachɨch je naaxhuiñyjäy yjɨbɨc-huinma'ñ. E paady cham ni nga'ocnijot'ajtnɨch yɨ jɨbɨc-huinma'ñ.
14 Porém, de maneira alguma eu devo me gloriar, exceto na cruz de nosso Senhor Jesus Cristo, por quem o mundo está crucificado para mim e eu para o mundo.
15 Co nmɨbɨjcɨm Jesucristo, oy ixyipy tɨ nyajtɨy'ajttɨɨyɨm o oy ixyipy ca' tɨ nyajtɨy'ajttɨɨyɨm, ca' ma choobaady. Huɨdibɨ tzoubatp yɨ' je' co nmɨbɨjcɨm Jesucristo, etz co nmɨɨd'ajtɨm jemybɨ jot huinma'ñ.
15 Porque em Jesus Cristo, nem a circuncisão e nem incircuncisão de nada valem, mas uma nova criatura.
16 Huen Dios xyajjotcugɨ̈huɨpy etz xypa'ayoohuɨpy, etz nañ jadu'n yajjotcugɨ̈huɨpy etz pa'ayoohuɨpy nidüg'ócɨy jäy huɨdijaty cuydumb Cristo ytɨy'ajt, tüg'ócɨy Dios yjäy janchypɨ tɨydudägypɨ.
16 E com todos os que andarem de acordo com esta regra, estejam sobre eles a paz e a misericórdia, e também sobre o Israel de Deus.
17 Jadu'n nej jadachambɨ, etz jadu'n nej xɨɨ tiempo jacmiimb jaccɨdaacp, ca' ɨɨch pɨn huaad xyjac'amayɨ̈yɨch, com nmɨɨdɨch je tɨy'ajt ma nninïcxɨch jadu'n nej jäy ajcxy tɨ xyhueenduuñɨch tɨ xychaachytuuñɨch mɨɨd co tɨ nduuñɨch mɨɨd Jesucristo ycɨxpɨ.
17 De agora em diante que nenhum homem me cause problema, porque trago em meu corpo as marcas do Senhor Jesus.
18 Mɨgügtɨjc ajcxy, huen ɨɨch ajt nHuindzɨn Jesucristo tunɨpy nïgɨ may'ajt oy'ajt ma miich ajcxy. Jadu'n jada ngapxycɨ́xyɨch. Amén.
18 Irmãos, que a graça de nosso Senhor Jesus Cristo esteja com vosso espírito. Amém (Aos Gálatas escrito desde Roma).
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gálatas 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.