Efésios 5

El Nuevo Testamento en mixe de Coatlán (MCONT) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Com miich ajcxy ñipatpy nejjɨhuɨ̈y Dios y'ung'ájtɨgɨxy, e Dios ooy xychojccɨxy xyjɨhuɨɨygɨxy, paady copɨcy naychójcɨgɨxy nayjɨhuɨ́ɨyɨgɨxy miñ xyɨpy, jadu'n nej Dios tɨ xychojccɨxy tɨ xyjɨhuɨɨygɨxy.
1 Portanto, como filhos amados de Deus, imitem-no em tudo que fizerem.
2 Jabom jabom ma mdzɨnaayɨn naychójcɨgɨx nayjɨhuɨ́ɨyɨgɨx nidüg nidüg, tɨm jadu'n nej Cristo xychojcɨm xyjɨhuɨɨyɨm, e yjugy'ajt yejcy mɨɨd ajt nbocy ycɨxpɨ, e jadu'n Dios jäygɨdacy nej Cristo ytuñ.
2 Vivam em amor, seguindo o exemplo de Cristo, que nos amou e se entregou por nós como oferta e sacrifício de aroma agradável a Deus.
3 Mɨɨd co miich ajcxy Dios xyjäy'ájtɨgɨxy, paady tzɨnaaygɨxy mɨɨd huädz mjot mhuinma'ñ. Ca' huaad m'oc'ɨɨbáatcɨxyñɨ m'occapxpáatcɨxyñɨ yɨ töxyjäy mɨgapxtɨgoyɨɨ, etz yɨ jɨbɨc ayuc capxɨɨ, yɨ jɨbɨc-huinma'ñ nijot'adɨɨ etz yɨ meeñ adzogɨɨ.
3 Que não haja entre vocês imoralidade sexual, impureza ou ganância. Esses pecados não têm lugar no meio do povo santo.
4 Mɨɨd co mDios miich ajcxy xyjäy'ajtp, paady ycɨxp ca' huaad mgápxcɨxɨpy ayuc huɨdibɨ tzo'ydu'ñ yejc, ni ca' huaad mgápxcɨxɨpy huɨdi ca' y'oyjäygɨdaacnɨty, etz ni ca' huaad mguxiiccɨxy m'anɨɨdaaccɨxy, com yɨ jɨbɨc ayuc ca' Dios jäygɨdägy. Tzoc yajnajxɨm jäygɨdaacɨn ma Dios com Dios tɨ xyajhuaatzɨm ajt njot nhuinma'ñ.
4 As histórias obscenas, as conversas tolas e as piadas vulgares não são para vocês. Em vez disso, sejam agradecidos a Deus.
5 Janch tɨy'ajt jada co pɨnjaty tundɨgooyb mɨɨd huingbɨ töxyjäy, pɨnjaty jɨbɨc-huinma'ñ mɨɨd, ca' ajcxy padaangɨxy pɨdägy etz oy'ajtɨn ma Cristo etz ma Dios y'ane'mɨn. Pɨnjaty meeñ adzojcp, Dios ca' tzocy, tɨm jadu'n nej yɨ' ca' tzocy pɨnjaty ojadajtp tzaadzech etz quipychech.
5 Podem estar certos de que nenhum imoral, impuro ou ganancioso, que é idólatra, herdará o reino de Cristo e de Deus.
6 Ca' mnayyéjcɨgɨxy co jäy ajcxy xyhuin'ɨ́ɨngɨxɨpy mɨɨd ayuc huɨdibɨ ca' ytɨy'ajtɨty ca'p choubaady. Mɨɨd co jäy ajcxy capxcɨxy ayuc huɨdibɨ ca' ytɨy'ajtɨty, paady ycɨxpɨ Dios tzaachytuna'ñ tüg'ócɨy jäy ajcxy huɨdibɨ capxycömɨdodacp yɨ' y'ayuc.
6 Não se deixem enganar por palavras vazias, pois a ira de Deus virá sobre os que lhe desobedecerem.
7 Ca' huaad miich ajcxy mnaymɨgüg'ájtɨgɨxy, ca' mɨɨd mnayyöymújcɨgɨxy yɨ jadu'mbɨ jäy ajcxy huɨdibɨ ca' capxymɨdoogɨxy Dios.
7 Não participem do que essas pessoas fazem.
8 Jayɨjp ca'nɨ anajty mmɨbɨjccɨxy Cristo, ca'nɨ anajty Cristo ytɨy'ajt ajcxy mnejhuɨɨy, e jadu'n nipaady anajty nej jɨhuɨ̈y myajpaady ajcxy agootztuum. Jadachambɨ mnejhuɨɨygɨxyp Cristo ytɨy'ajt, e jadu'n nipaady nejjɨhuɨ̈y mdzɨnaaygɨxy ma tüg tɨɨcxɨn. Paady ycɨxp jatyɨm cuydungɨxyp Cristo ytɨy'ajt ma yɨ mdzɨnaayɨn mjugy'ajtɨn ajcxy, jadu'n nej jëbɨ huaad quëxɨ̈gy co mmɨbɨjccɨxy Cristo.
8 Pois antigamente vocês estavam mergulhados na escuridão, mas agora têm a luz no Senhor. Vivam, portanto, como filhos da luz!
9 Co nmɨɨd'ajtɨm Cristo ytɨy'ajt, chi nduunɨm huɨdibɨ y'oyɨp, huɨdibɨ tudägyɨp, huɨdibɨ tɨy'ajtɨp.
9 Pois o fruto da luz produz apenas o que é bom, justo e verdadeiro.
10 Ixpɨjccɨx je tɨy'ajt huɨdibɨ Dios yjäygɨdacpy.
10 Procurem descobrir o que agrada ao Senhor.
11 Ca' miich ajcxy mnaymɨgüg'ájtɨgɨxy mɨɨd yɨ jäy ajcxy huɨdibɨ yajpatcɨxp agootztuum, huɨdibɨ tungɨxy huɨdibɨ Dios ca' jäygɨdägy. Miich ajcxy capxhuijcɨx mɨɨd Dios ytɨy'ajt yɨ' ajcxy huɨdibɨ agootztuum tzɨnaayb.
11 Não participem dos feitos inúteis do mal e da escuridão; antes, mostrem sua reprovação expondo-os à luz.
12 Tzo'yduunɨm ajt co jay nigapxcɨxy nimɨydaaccɨxy je jɨbɨcpɨ huɨdibɨ ajcxy ytumyb ayüch ameech.
12 É vergonhoso até mesmo falar daquilo que os maus fazem em segredo.
13 Co n'ixquipxɨm yɨ jadu'mbɨ jäy ajcxy ayuc mɨɨd Dios y'ayuc, chi niguëxɨ̈gy pen janch tɨy'ajt o pen ca' ytɨy'ajtɨty, jadu'n nipaady nej tɨ nyajpɨdzɨmɨm je ajcxy ayuc ma yɨ agootztuum, etz nbɨdaacɨm ma yɨ tɨɨcxɨn.
13 Suas más intenções, porém, ficarão evidentes quando a luz brilhar sobre elas,
14 Paady ycɨxpɨ Dios y'ayuc jadu'n ymɨnañ:
14 pois a luz torna visíveis todas as coisas. Por isso se diz: “Desperte, você que dorme, levante-se dentre os mortos, e Cristo o iluminará”.
15 Paady naygüend'ájtɨgɨxy huɨdibɨ tɨy'ajt yajtungɨxp ma yɨ chɨnaayɨn. Tzɨnaaygɨx jadu'n nejjɨhuɨ̈y mnejhuɨɨygɨxy Cristo ytɨy'ajt, e ca' mdzɨnaaygɨxy jadu'n nej huɨdibɨ ajcxy ca' nejjɨhuɨɨygɨxy Cristo ytɨy'ajt.
15 Portanto, sejam cuidadosos em seu modo de vida. Não vivam como insensatos, mas como sábios.
16 Ni'ixɨ̈'ijtcɨx jabom jabom jëbɨ mguydungɨxy Cristo ytɨy'ajt. Jadachambɨ xɨɨ tiempo mayjäy ytundɨgooygɨxy mɨɨd Cristo ytɨy'ajt.
16 Aproveitem ao máximo todas as oportunidades nestes dias maus.
17 Ca' locɨ huinma'ñ myajtungɨxy, per nejhuɨɨygɨxyp nej Dios tzocy co mdúngɨxɨpy.
17 Não ajam de forma impensada, mas procurem entender a vontade do Senhor.
18 Ca' huaad m'ijtcɨxy amügy jäy, com yɨ jocnɨɨ xyajnɨ́cxcɨxɨpy ayo'nduum. Nïgɨ oy mɨ'ijtcɨxy Dios yjɨhuɨ'ñ ymɨc'ajt may'amy ma ajcxy mjot mhuinma'ñ.
18 Não se embriaguem com vinho, pois ele os levará ao descontrole. Em vez disso, sejam cheios do Espírito,
19 Naymɨgápxɨgɨxy miñ xyipy mɨɨd yɨ salmo ayuc, mɨɨd yɨ himnos. Huin'ɨɨgɨx Dios mɨɨd je ɨy huɨdibɨ je Espíritu Santo xymooygɨxyp. Huin'ɨɨgɨx etz ojadajtcɨx Dios cɨxyjot huinɨjot.
19 cantando salmos, hinos e cânticos espirituais entre si e louvando o Senhor de coração com música.
20 Jatyɨm yajnajxcɨxy jabom jabom jäygɨdaacɨn ma ajt nDios Teedy ma ajt nHuindzɨn Jesús yxɨɨ, mɨɨd tüg'ócɨy ycɨxpɨ nej ndunɨm n'ayoohuɨm.
20 Por tudo deem graças a Deus, o Pai, em nome de nosso Senhor Jesus Cristo.
21 Mɨɨd co miich ajcxy mhuindzɨgɨ̈y Dios, paady ycɨxp miich ajcxy mnayyajmɨj'ájtɨgɨxy mnaygapxymɨdóohuɨgɨxy miñ xyɨpy.
21 Sujeitem-se uns aos outros por temor a Cristo.
22 Miich ajcxy töxyjäydɨjc yajmɨj'ajtcɨx capxymɨdoogɨx yɨ mñäy ajcxy, tɨm jadu'n nej myajmɨj'ajtcɨxy mgapxymɨdoogɨxy ajt nHuindzɨn Jesucristo.
22 Esposas, sujeite-se cada uma a seu marido, como ao Senhor.
23 Com je töxyjäy ñäy nigohuajc'ajtp ma ytöxyɨjc ymiñ, tɨm jadu'n nej Cristo nigohuajc'aty ma yɨ mɨbɨjcpɨdɨjc ymiñ. Yɨ Cristo yɨ'je' huɨdibɨ nihuänamb yajnïdzögamb yɨ mɨbɨjcpɨdɨjc.
23 Pois o marido é o cabeça da esposa, como Cristo é o cabeça da igreja. Ele é o Salvador de seu corpo, a igreja.
24 Tɨm jadu'n nej yɨ mɨbɨjcpɨdɨjc capxymɨdoogɨxy Cristo, nañ tɨm jadu'n tzocy co je töxyjäy ajcxy capxymɨdóogɨxɨpy yɨ ñäy ajcxy.
24 Assim como a igreja se sujeita a Cristo, também vocês, esposas, devem se sujeitar em tudo a seu marido.
25 Nañ jadu'n tzocy co je yëydɨjc huen tzocy jɨhuɨ̈y ytöxyɨjc, tɨm jadu'n nej Cristo tzocy jɨhuɨ̈y yɨ mɨbɨjcpɨdɨjc, e paady ycɨxp yejc yɨ' yjugy'ajtɨn mɨɨd yɨ' ajcxy ycɨxpɨ.
25 Maridos, ame cada um a sua esposa, como Cristo amou a igreja. Ele entregou a vida por ela,
26 Cristo yejc yjugy'ajtɨn mɨɨd je mɨbɨjcpɨdɨjc ycɨxpɨ, jɨgɨx jëbɨ huinmecxy ajcxy ypocy, yajhuaatzɨp ajcxy yjot yhuinma'ñ. Cristo yajhuaatzɨ yɨ mɨbɨjcpɨdɨjc ajcxy yjot yhuinma'ñ mɨɨd yɨ'y'ayuc etz co nɨɨbejt ajcxy mɨɨd nɨɨ.
26 a fim de torná-la santa, purificando-a ao lavá-la com água por meio da palavra.
27 Jadu'n Cristo yajhuäch yɨ mɨbɨjcpɨdɨjc ajcxy yjot yhuinma'ñ, jɨgɨx jëbɨ ajcxy nayguëxɨ̈gɨɨyb ma yɨ' yhuinduu mɨɨd huädz yjot yhuinma'ñ. Je mɨbɨjcpɨdɨjc ajcxy nipaady nej tüg nïjen huɨdibɨ huädzɨp, ca' ma ytijy ymächɨty.
27 Assim o fez para apresentá-la a si mesmo como igreja gloriosa, sem mancha, ruga ou qualquer outro defeito, mas santa e sem culpa.
28 Jadu'n tzocy co je yëydɨjc huen tzocy jɨhuɨ̈y ytöxɨjc tɨm jadu'n nej cɨ'm naychogyii. Yɨ yëydɨjc huɨdibɨ tzojcp jɨhuɨɨyb ytöxyɨjc nañ jadu'n cɨ'm ñaychogyii.
28 Da mesma forma, os maridos devem amar cada um a sua esposa, como amam o próprio corpo, pois o homem que ama sua esposa na verdade ama a si mesmo.
29 Ca' ji ni pɨn huɨdibɨ ca' ñaychogyii cɨ'm. Hue' janchtɨy ycuend'ajtpy etz yajcüxyii yajpedyii ycɨ'm ninïcx, tɨm jadu'n nej jäy ajcxy cuend'ajtcɨxy ycɨ'm ñinïcx nañ tɨm jadu'n Cristo ycuend'ajtpy yɨ mɨbɨjcpɨdɨjc.
29 Ninguém odeia o próprio corpo, mas o alimenta e cuida dele, como Cristo cuida da igreja.
30 Jadu'n Cristo cuend'ajtpy yɨ' yjäy, com jadu'n ajcxy nipaady nej yɨ' ñinïcx.
30 E nós somos membros de seu corpo.
31 Com copɨcy je yëydɨjc tzogɨ́p jɨhuɨ̈huɨp ytöxyɨjc jadu'n nej Cristo tzocy jɨhuɨ̈y yɨ mɨbɨjcpɨdɨjc. Paady ycɨxp je yëydɨjc ixmadzɨpy ytaj yteedy, e ypudɨgɨ̈huɨpy ytöxyɨjc, e jadu'n ajcxy chɨnähuɨpy nej jɨhuɨ̈y ytügpajcɨty.
31 “Por isso o homem deixa pai e mãe e se une à sua mulher, e os dois se tornam um só.”
32 Ooy chachmɨjhuinma'ñɨty jada tɨy'ajt huɨdibɨ yüch anajty ijtp, e yɨ' ɨɨch jadu'n tijpy yɨ Cristo etz je mɨbɨjcpɨdɨjc.
32 Esse é um grande mistério, mas ilustra a união entre Cristo e a igreja.
33 Cuendɨpɨjccɨx jada tɨy'ajt co nidüg nidüg miich yëydɨjctɨjc ajcxy huɨdibɨ pɨjccɨxp copɨcy mdzogɨpy mjɨhuɨ̈huɨpy ajcxy mdöxyɨjc, tɨm jadu'n nej cɨ'm ajcxy mnaychogyii, e nañ jadu'n copɨcy co nidüg nidüg töxyjäydɨjc yajmɨj'adɨpy ñäy.
33 Portanto, volto a dizer: cada homem deve amar a esposa como ama a si mesmo, e a esposa deve respeitar o marido.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.