Efésios 2

El Nuevo Testamento en mixe de Coatlán (MCONT) vs BKJ

Sair da comparação
1 Ca'nɨ miich anajty ajcxy mmɨbɨjccɨxy Cristo, ooy anajty mdundɨgooygɨxy mɨɨd Dios ytɨy'ajt, ooy anajty ajcxy mbocymɨɨdɨty, e jadu'n nipaady nej jɨhuɨ̈y tɨ m'o'ccɨxy mɨɨd mbocy ajcxy ycɨxpɨ etz Dios xyajjugypɨjccɨxy huinjemy mɨɨd jemybɨ jugy'ajtɨn.
1 E vos vivificou, estando mortos em transgressões e pecados,
2 Co ca'nɨ anajty miich ajcxy mgöbɨjccɨxy mmɨjpɨdaaccɨxy Cristo, ooy anajty mguydungɨxy naaxhuiñyjäy ajcxy ytɨy'ajt, etz nañ mgapxymɨdoogɨxy anajty ajcxy je ca'oybɨ huɨdibɨ ane'mb je poj naaxhuiñ, je ca'oybɨ huɨdibɨ tumb ma yɨ jäy ajcxy yjot yhuinma'ñ huɨdibɨ ca' capxymɨdoogɨxy Dios.
2 nos quais, no passado, caminhastes, conforme o curso deste mundo, conforme o príncipe das potestades do ar, do espírito que, agora, opera nos filhos da desobediência;
3 Ma je tiempo tɨɨbɨ ñaxy, nañ jadu'n anajty ndzɨnaayɨm jadu'n nej yɨ jacjadyii naaxhuiñyjäy ajcxy huɨdibɨ capxymɨdoob yɨ ca'oybɨ. Ngapxymɨdoohuɨm anajty nninïcx chojcɨn. Ndundɨgooyɨm anajty mɨɨd ngɨ'mjot ngɨ'mhuinma'ñ. Nguipxyɨɨyɨm anajty mɨɨd yɨ jacjadyii naaxhuiñyjäy ajcxy huɨdibɨ Dios tzaachytunaanɨp mɨɨd ypocy ycɨxpɨ, etz nañ jadu'n nmɨhuaad'ajtɨm co Dios xychaachytuunɨm mɨɨd ajt nbocy ycɨxpɨ.
3 entre os quais também todos nós vivíamos, em tempos passados, nos desejos da nossa carne, fazendo a vontade da carne e da mente; e éramos por natureza filhos da ira, como os outros também.
4 — ausente —
4 Mas Deus, que é rico em misericórdia, pelo seu grande amor com que nos amou,
5 — ausente —
5 estando nós ainda mortos em nossos pecados, nos vivificou juntamente com Cristo (pela graça sois salvos),
6 Com jadu'n nipaady nej Dios xyajjugypɨjcɨm quipxy mɨɨd Jesucristo, paady ycɨxp Dios xymöhuaanɨm it lugar jiiby tzajpjoty quipxy mɨɨd Jesucristo.
6 e nos ressuscitou juntamente com ele, e nos fez assentar nos lugares celestiais, em Cristo Jesus;
7 Jadu'n nej xɨɨ tiempo mimb cɨdacp Dios jadu'n oy tuñ jɨgɨx jëbɨ tɨy'ajt nmɨɨd'ajtɨm jadu'n nej Dios xychojcɨm xyjɨhuɨɨyɨm etz xypa'ayoohuɨm mɨjcajee, etz mɨjmay'ajt mɨj'oy'ajt tuun mɨɨd ɨɨch ajt ycɨxpɨ co nyajpaatɨm ma Cristo.
7 para mostrar nas épocas vindouras as abundantes riquezas da sua graça, pela sua benignidade para conosco através de Cristo Jesus.
8 Mɨɨd co Dios miich ajcxy tɨ xychojccɨxy tɨ xyjɨhuɨɨygɨxy, paady ycɨxp yɨ m'alma ajcxy tɨ patcɨxy nïdzoocɨn co tɨ mmɨbɨjccɨxy Jesucristo. Ca' nmɨnaanɨm co tijaty tɨ mdungɨxy, paady ycɨxp yɨ m'alma ajcxy tɨ patcɨxy nïdzoocɨn. Hue' janchtɨy Dios tɨ xymooygɨxy ninɨgoob ajcxy m'alma ñïdzoocɨn.
8 Pois pela graça sois salvos por meio da fé; e isso não é de vós mesmos; isso é o dom de Deus.
9 Ca' nmɨnaanɨm huin'it jäy ajcxy y'alma nïdzoocɨn paadɨp co oybɨ tungɨxy. Hue'janchtɨy Dios jadu'n cɨ'm tɨ yaj'oyɨ̈y ninɨgoob nej jäy ajcxy jëbɨ patcɨxy y'alma ñïdzoocɨn, jɨgɨx ca' pɨn jëbɨ huaad amɨj agɨx ñayjɨhuɨ̈yii.
9 Não de obras, para que nenhum homem se glorie.
10 Com Dios cɨ'm tɨ oyduñ ɨɨch ajt njemybɨ tzɨnaayɨn jugy'ajtɨn mɨɨd je may'ajt huɨdibɨ Cristo ytuun co y'o'cy mɨɨd ajt nbocy ycɨxpɨ. Jadu'n Dios tuuñ mɨɨd ɨɨch ajt ycɨxpɨ, jɨgɨx jëbɨ nduunɨm oyjäy'ajtɨn ma ajt ndzɨnaayɨn. Dios, jecy'ajty ca'nɨ naaxhuiñybɨ anajty chondacy, cojy macxy je tɨy'ajt jadu'n nej yɨ' tzocy co nduunɨm oyjäy'ajtɨn.
10 Porque somos feitura sua, criados em Cristo Jesus para as boas obras, as quais Deus estabeleceu para que andássemos nelas.
11 Jadu'n miich ajcxy ocjäymejtzcodɨɨ nej miich ajcxy anajty myajpatcɨxy co anajty ca'nɨ mmɨbɨjccɨxy Jesucristo. Ca' miich anajty ajcxy mjudíojäyɨty, e ni ca' miich anajty ajcxy myajtɨy'ajttɨɨygɨxy nej huaad mnaydíjɨgɨxy Dios yjäy. Paady ycɨxp yɨ judíojäy ajcxy ymɨna'ñ co Dios je' yjäy ajcxy, e miich ajcxy ca', mɨɨd yɨ'da'ajty co miich ajcxy ca' myajtɨy'ajttɨɨygɨxy.
11 Portanto, lembrai-vos de que vós, no passado, éreis gentios na carne e chamados incircuncisão pelos que, na carne, se chamam circuncisão feita por mãos;
12 Co ca'nɨ anajty mmɨbɨjccɨxy Cristo, je huin'it tiempo, ca' anajty ajcxy myajpatcɨxy ma Cristo, etz ni ca' anajty judíojäy xycöbɨjccɨxy, etz ni ca' anajty mbadaangɨxy huɨdibɨ Dios y'ahuanɨɨy ma yɨ judíojäy ajcxy, etz ni ca' anajty ti mjɨjp'ijxcɨxy ma Dios, etz ni ca' miich anajty ajcxy myajpatcɨxy ma Dios.
12 que, naquele tempo, estáveis sem Cristo, separados da comunidade de Israel e estranhos aos pactos da promessa, não tendo esperança e sem Deus no mundo.
13 Jadachambɨ, miich ajcxy huɨdibɨ jecy'ajty anajty ca' myajpatcɨxy ma Dios, jadachambɨ ajcxy myajpaady ma Jesucristo mɨɨd co yɨ' ñɨ'py teemy yojcy mɨɨd miich ajcxy mbocy ycɨxpɨ.
13 Mas agora em Cristo Jesus, vós, que antes estáveis longe, chegastes perto pelo sangue de Cristo.
14 Jesucristo cɨ'm yaj'oyɨɨy je tzip je capxy nej anajty ɨɨch ajcxy judíojäy etz miich ajcxy huɨdibɨ ca' yjudíojäyɨty naymɨdzip'ajtɨm, e cham jotcujc n'ijtɨm. Jesucristo cɨ'm yajtɨgoy je judíojäy ycötujcɨn huɨdibɨ anajty tzipcojp capxycojp ma ɨɨch ajcxy etz ma miich ajcxy. Jesucristo yajtügmujc judíojäy, etz huɨdi ca' yjudíojäyɨty.
14 Porque ele é a nossa paz, o qual de ambos fez um; e, derrubou a parede do meio da separação entre nós,
15 Jesús mɨɨd ycɨ'm ninïcx yajtɨgoy je jecy'ajtypɨ cötujcɨn co oy yaj'ögyii cruudzcɨ́xy. Co Jesús y'o'cy, huin'it yajtügmujcy judíojäy etz huɨdibɨ ca' yjudíojäyɨty. Huin'it oy yaj'ahuimbity tügpɨcy jäy jemybɨ huɨdibɨ Dios yjäy'ajtɨp. E jadu'n ajcxy yajcɨjxy yajmay je tzip capxy.
15 abolindo na sua carne a inimizade, isto é, a lei dos mandamentos, que consistia em ordenanças para fazer em si mesmo de dois um novo homem, fazendo assim a paz;
16 Co Cristo oy yaj'ögyii cruudzcɨ́xy, huin'it yajcɨjxy yajnajxy je tzip capxy jadu'n nej yɨ judíojäy anajty mɨdzip'adyii yɨ' ajcxy huɨdibɨ ca' yjudíojäyɨty. Etz nañ huin'it Cristo yajtügmujcy yɨ judíojäy mɨɨd huɨdibɨ ca' yjudíojäyɨty. Paady ycɨxp Dios ycöbɨga'ñyii judíojäy ajcxy etz huɨdibɨ ajcxy ca' yjudíojäyɨty agujc jotcujc.
16 e reconciliar ambos com Deus em um corpo pela cruz, matando com ela a inimizade.
17 Je Cristo miin anajty ya naaxhuiñ etz capxhuäcxy oybɨ tɨy'ajt jadu'n nej jëbɨ ajt nbaatɨm jotcujc'ajtɨn ma Dios. Ycapxhuäcxyp anajty ma miich ajcxy huɨdibɨ ca' yjudíojäyɨty, huɨdibɨ ca' anajty mɨɨdɨty Dios ytɨy'ajt. Etz nañ jadu'n ycapxhuäcxp Dios ytɨy'ajt anajty ma ɨɨch ajcxy judíojäy huɨdibɨ jamɨɨd anajty Dios ytɨy'ajt.
17 E, vindo, ele pregou a paz a vós que estáveis longe e aos que estavam perto.
18 Mɨɨd co Cristo may'ajt tɨ tuuñ co xy'adɨgɨɨyɨm xyjottɨgɨɨyɨm Dios yjɨhuɨ'ñ ymɨc'ajt, paady ycɨxp nidüg'ócɨy ɨɨch ajt nyajpaatɨm ma Dios jadu'n nej tügpɨcy jäy, tanto judíojäy etz nañ jadu'n huɨdibɨ ca' yjudíojäyɨty.
18 Porque, por ambos temos acesso em um mesmo Espírito ao Pai.
19 Paady ycɨxp miich ajcxy jadachambɨ myajpaady ma Dios. Jadu'n miich ajcxy myajpaady ma Dios tɨm jadu'n nej je jäy ajcxy huɨdibɨ tzɨnaayb ma ycɨ'mgajp, ca' yjadu'nɨty nej adzɨnaaybɨ ajcxy. Paady ycɨxp tú'cɨy miich ajcxy mnaygomájtzɨgɨxy ma Dios mɨɨd judíojäy ajcxy. Jadu'n miich ajcxy etz judíojäy ajcxy nipaady cham nej jɨhuɨ̈y ajcxy mdügjuugy mdügmɨgüg.
19 Assim que já não sois estrangeiros, nem forasteiros, mas concidadãos com os santos e da família de Deus;
20 Miich ajcxy tɨ mmɨjpɨdaaccɨxy je tɨy'ajt huɨdibɨ Jesús y'apóstol ajcxy tɨ capxhuäcxy etz je tɨy'ajt huɨdibɨ Dios y'ayucnajtzcapxɨɨybɨ tɨ capxhuäcxcɨxy. E yɨ' ajcxy ytɨy'ajt jadu'n nipaady nej poch'ɨjx ma chondägy. E Jesucristo yɨ' jëdu'n yajpatp nej tüg tzaa huɨdibɨ jaccopɨcyɨp ma je poch'ɨjx chondägy.
20 e sois edificados sobre a fundação dos apóstolos e dos profetas, de que Jesus Cristo é a principal pedra da esquina;
21 Dios jadachambɨ tiempo ycojyp ymacxyp jadügpɨcy jäy huɨdibɨ yjäy'adaanɨp huɨdibɨ tügjɨjp mɨjpɨdaaccɨxy Cristo, huɨdibɨ tú'cɨy ijtcɨxyp mɨɨd Cristo. Jadu'n jadayaabɨ tügpɨcy jäy nipatcɨxy nej tüg tɨjc ma jäy ajcxy Dios ojadajtcɨxy.
21 no qual todo o edifício, bem ajustado, cresce para templo santo no ­Senhor,
22 Miich ajcxy myajpatp ma Cristo quipxyɨ mɨɨd nidüg'ócɨy yɨ mayjay ajcxy huɨdibɨ mɨjpɨdacp Dios etz huɨdijaty mɨɨ'ijtp je Espíritu Santo ma ajcxy yjot yhuinma'ñ, jadu'n miich ajcxy mjugy'ajtɨn nipaady nej Dios chɨnaydac.
22 no qual também vós juntamente sois edificados para habitação de Deus através do Espírito.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.