Efésios 2

El Nuevo Testamento en mixe de Coatlán (MCONT) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Ca'nɨ miich anajty ajcxy mmɨbɨjccɨxy Cristo, ooy anajty mdundɨgooygɨxy mɨɨd Dios ytɨy'ajt, ooy anajty ajcxy mbocymɨɨdɨty, e jadu'n nipaady nej jɨhuɨ̈y tɨ m'o'ccɨxy mɨɨd mbocy ajcxy ycɨxpɨ etz Dios xyajjugypɨjccɨxy huinjemy mɨɨd jemybɨ jugy'ajtɨn.
1 Ele vos deu vida, estando vós mortos nos vossos delitos e pecados,
2 Co ca'nɨ anajty miich ajcxy mgöbɨjccɨxy mmɨjpɨdaaccɨxy Cristo, ooy anajty mguydungɨxy naaxhuiñyjäy ajcxy ytɨy'ajt, etz nañ mgapxymɨdoogɨxy anajty ajcxy je ca'oybɨ huɨdibɨ ane'mb je poj naaxhuiñ, je ca'oybɨ huɨdibɨ tumb ma yɨ jäy ajcxy yjot yhuinma'ñ huɨdibɨ ca' capxymɨdoogɨxy Dios.
2 nos quais andastes outrora, segundo o curso deste mundo, segundo o príncipe da potestade do ar, do espírito que agora atua nos filhos da desobediência;
3 Ma je tiempo tɨɨbɨ ñaxy, nañ jadu'n anajty ndzɨnaayɨm jadu'n nej yɨ jacjadyii naaxhuiñyjäy ajcxy huɨdibɨ capxymɨdoob yɨ ca'oybɨ. Ngapxymɨdoohuɨm anajty nninïcx chojcɨn. Ndundɨgooyɨm anajty mɨɨd ngɨ'mjot ngɨ'mhuinma'ñ. Nguipxyɨɨyɨm anajty mɨɨd yɨ jacjadyii naaxhuiñyjäy ajcxy huɨdibɨ Dios tzaachytunaanɨp mɨɨd ypocy ycɨxpɨ, etz nañ jadu'n nmɨhuaad'ajtɨm co Dios xychaachytuunɨm mɨɨd ajt nbocy ycɨxpɨ.
3 entre os quais também todos nós andamos outrora, segundo as inclinações da nossa carne, fazendo a vontade da carne e dos pensamentos; e éramos, por natureza, filhos da ira, como também os demais.
4 — ausente —
4 Mas Deus, sendo rico em misericórdia, por causa do grande amor com que nos amou,
5 — ausente —
5 e estando nós mortos em nossos delitos, nos deu vida juntamente com Cristo, — pela graça sois salvos,
6 Com jadu'n nipaady nej Dios xyajjugypɨjcɨm quipxy mɨɨd Jesucristo, paady ycɨxp Dios xymöhuaanɨm it lugar jiiby tzajpjoty quipxy mɨɨd Jesucristo.
6 e, juntamente com ele, nos ressuscitou, e nos fez assentar nos lugares celestiais em Cristo Jesus;
7 Jadu'n nej xɨɨ tiempo mimb cɨdacp Dios jadu'n oy tuñ jɨgɨx jëbɨ tɨy'ajt nmɨɨd'ajtɨm jadu'n nej Dios xychojcɨm xyjɨhuɨɨyɨm etz xypa'ayoohuɨm mɨjcajee, etz mɨjmay'ajt mɨj'oy'ajt tuun mɨɨd ɨɨch ajt ycɨxpɨ co nyajpaatɨm ma Cristo.
7 para mostrar, nos séculos vindouros, a suprema riqueza da sua graça, em bondade para conosco, em Cristo Jesus.
8 Mɨɨd co Dios miich ajcxy tɨ xychojccɨxy tɨ xyjɨhuɨɨygɨxy, paady ycɨxp yɨ m'alma ajcxy tɨ patcɨxy nïdzoocɨn co tɨ mmɨbɨjccɨxy Jesucristo. Ca' nmɨnaanɨm co tijaty tɨ mdungɨxy, paady ycɨxp yɨ m'alma ajcxy tɨ patcɨxy nïdzoocɨn. Hue' janchtɨy Dios tɨ xymooygɨxy ninɨgoob ajcxy m'alma ñïdzoocɨn.
8 Porque pela graça sois salvos, mediante a fé; e isto não vem de vós; é dom de Deus;
9 Ca' nmɨnaanɨm huin'it jäy ajcxy y'alma nïdzoocɨn paadɨp co oybɨ tungɨxy. Hue'janchtɨy Dios jadu'n cɨ'm tɨ yaj'oyɨ̈y ninɨgoob nej jäy ajcxy jëbɨ patcɨxy y'alma ñïdzoocɨn, jɨgɨx ca' pɨn jëbɨ huaad amɨj agɨx ñayjɨhuɨ̈yii.
9 não de obras, para que ninguém se glorie.
10 Com Dios cɨ'm tɨ oyduñ ɨɨch ajt njemybɨ tzɨnaayɨn jugy'ajtɨn mɨɨd je may'ajt huɨdibɨ Cristo ytuun co y'o'cy mɨɨd ajt nbocy ycɨxpɨ. Jadu'n Dios tuuñ mɨɨd ɨɨch ajt ycɨxpɨ, jɨgɨx jëbɨ nduunɨm oyjäy'ajtɨn ma ajt ndzɨnaayɨn. Dios, jecy'ajty ca'nɨ naaxhuiñybɨ anajty chondacy, cojy macxy je tɨy'ajt jadu'n nej yɨ' tzocy co nduunɨm oyjäy'ajtɨn.
10 Pois somos feitura dele, criados em Cristo Jesus para boas obras, as quais Deus de antemão preparou para que andássemos nelas.
11 Jadu'n miich ajcxy ocjäymejtzcodɨɨ nej miich ajcxy anajty myajpatcɨxy co anajty ca'nɨ mmɨbɨjccɨxy Jesucristo. Ca' miich anajty ajcxy mjudíojäyɨty, e ni ca' miich anajty ajcxy myajtɨy'ajttɨɨygɨxy nej huaad mnaydíjɨgɨxy Dios yjäy. Paady ycɨxp yɨ judíojäy ajcxy ymɨna'ñ co Dios je' yjäy ajcxy, e miich ajcxy ca', mɨɨd yɨ'da'ajty co miich ajcxy ca' myajtɨy'ajttɨɨygɨxy.
11 Portanto, lembrai-vos de que, outrora, vós, gentios na carne, chamados incircuncisão por aqueles que se intitulam circuncisos, na carne, por mãos humanas,
12 Co ca'nɨ anajty mmɨbɨjccɨxy Cristo, je huin'it tiempo, ca' anajty ajcxy myajpatcɨxy ma Cristo, etz ni ca' anajty judíojäy xycöbɨjccɨxy, etz ni ca' anajty mbadaangɨxy huɨdibɨ Dios y'ahuanɨɨy ma yɨ judíojäy ajcxy, etz ni ca' anajty ti mjɨjp'ijxcɨxy ma Dios, etz ni ca' miich anajty ajcxy myajpatcɨxy ma Dios.
12 naquele tempo, estáveis sem Cristo, separados da comunidade de Israel e estranhos às alianças da promessa, não tendo esperança e sem Deus no mundo.
13 Jadachambɨ, miich ajcxy huɨdibɨ jecy'ajty anajty ca' myajpatcɨxy ma Dios, jadachambɨ ajcxy myajpaady ma Jesucristo mɨɨd co yɨ' ñɨ'py teemy yojcy mɨɨd miich ajcxy mbocy ycɨxpɨ.
13 Mas, agora, em Cristo Jesus, vós, que antes estáveis longe, fostes aproximados pelo sangue de Cristo.
14 Jesucristo cɨ'm yaj'oyɨɨy je tzip je capxy nej anajty ɨɨch ajcxy judíojäy etz miich ajcxy huɨdibɨ ca' yjudíojäyɨty naymɨdzip'ajtɨm, e cham jotcujc n'ijtɨm. Jesucristo cɨ'm yajtɨgoy je judíojäy ycötujcɨn huɨdibɨ anajty tzipcojp capxycojp ma ɨɨch ajcxy etz ma miich ajcxy. Jesucristo yajtügmujc judíojäy, etz huɨdi ca' yjudíojäyɨty.
14 Porque ele é a nossa paz, o qual de ambos fez um; e, tendo derribado a parede da separação que estava no meio, a inimizade,
15 Jesús mɨɨd ycɨ'm ninïcx yajtɨgoy je jecy'ajtypɨ cötujcɨn co oy yaj'ögyii cruudzcɨ́xy. Co Jesús y'o'cy, huin'it yajtügmujcy judíojäy etz huɨdibɨ ca' yjudíojäyɨty. Huin'it oy yaj'ahuimbity tügpɨcy jäy jemybɨ huɨdibɨ Dios yjäy'ajtɨp. E jadu'n ajcxy yajcɨjxy yajmay je tzip capxy.
15 aboliu, na sua carne, a lei dos mandamentos na forma de ordenanças, para que dos dois criasse, em si mesmo, um novo homem, fazendo a paz,
16 Co Cristo oy yaj'ögyii cruudzcɨ́xy, huin'it yajcɨjxy yajnajxy je tzip capxy jadu'n nej yɨ judíojäy anajty mɨdzip'adyii yɨ' ajcxy huɨdibɨ ca' yjudíojäyɨty. Etz nañ huin'it Cristo yajtügmujcy yɨ judíojäy mɨɨd huɨdibɨ ca' yjudíojäyɨty. Paady ycɨxp Dios ycöbɨga'ñyii judíojäy ajcxy etz huɨdibɨ ajcxy ca' yjudíojäyɨty agujc jotcujc.
16 e reconciliasse ambos em um só corpo com Deus, por intermédio da cruz, destruindo por ela a inimizade.
17 Je Cristo miin anajty ya naaxhuiñ etz capxhuäcxy oybɨ tɨy'ajt jadu'n nej jëbɨ ajt nbaatɨm jotcujc'ajtɨn ma Dios. Ycapxhuäcxyp anajty ma miich ajcxy huɨdibɨ ca' yjudíojäyɨty, huɨdibɨ ca' anajty mɨɨdɨty Dios ytɨy'ajt. Etz nañ jadu'n ycapxhuäcxp Dios ytɨy'ajt anajty ma ɨɨch ajcxy judíojäy huɨdibɨ jamɨɨd anajty Dios ytɨy'ajt.
17 E, vindo, evangelizou paz a vós outros que estáveis longe e paz também aos que estavam perto;
18 Mɨɨd co Cristo may'ajt tɨ tuuñ co xy'adɨgɨɨyɨm xyjottɨgɨɨyɨm Dios yjɨhuɨ'ñ ymɨc'ajt, paady ycɨxp nidüg'ócɨy ɨɨch ajt nyajpaatɨm ma Dios jadu'n nej tügpɨcy jäy, tanto judíojäy etz nañ jadu'n huɨdibɨ ca' yjudíojäyɨty.
18 porque, por ele, ambos temos acesso ao Pai em um Espírito.
19 Paady ycɨxp miich ajcxy jadachambɨ myajpaady ma Dios. Jadu'n miich ajcxy myajpaady ma Dios tɨm jadu'n nej je jäy ajcxy huɨdibɨ tzɨnaayb ma ycɨ'mgajp, ca' yjadu'nɨty nej adzɨnaaybɨ ajcxy. Paady ycɨxp tú'cɨy miich ajcxy mnaygomájtzɨgɨxy ma Dios mɨɨd judíojäy ajcxy. Jadu'n miich ajcxy etz judíojäy ajcxy nipaady cham nej jɨhuɨ̈y ajcxy mdügjuugy mdügmɨgüg.
19 Assim, já não sois estrangeiros e peregrinos, mas concidadãos dos santos, e sois da família de Deus,
20 Miich ajcxy tɨ mmɨjpɨdaaccɨxy je tɨy'ajt huɨdibɨ Jesús y'apóstol ajcxy tɨ capxhuäcxy etz je tɨy'ajt huɨdibɨ Dios y'ayucnajtzcapxɨɨybɨ tɨ capxhuäcxcɨxy. E yɨ' ajcxy ytɨy'ajt jadu'n nipaady nej poch'ɨjx ma chondägy. E Jesucristo yɨ' jëdu'n yajpatp nej tüg tzaa huɨdibɨ jaccopɨcyɨp ma je poch'ɨjx chondägy.
20 edificados sobre o fundamento dos apóstolos e profetas, sendo ele mesmo, Cristo Jesus, a pedra angular;
21 Dios jadachambɨ tiempo ycojyp ymacxyp jadügpɨcy jäy huɨdibɨ yjäy'adaanɨp huɨdibɨ tügjɨjp mɨjpɨdaaccɨxy Cristo, huɨdibɨ tú'cɨy ijtcɨxyp mɨɨd Cristo. Jadu'n jadayaabɨ tügpɨcy jäy nipatcɨxy nej tüg tɨjc ma jäy ajcxy Dios ojadajtcɨxy.
21 no qual todo o edifício, bem-ajustado, cresce para santuário dedicado ao Senhor,
22 Miich ajcxy myajpatp ma Cristo quipxyɨ mɨɨd nidüg'ócɨy yɨ mayjay ajcxy huɨdibɨ mɨjpɨdacp Dios etz huɨdijaty mɨɨ'ijtp je Espíritu Santo ma ajcxy yjot yhuinma'ñ, jadu'n miich ajcxy mjugy'ajtɨn nipaady nej Dios chɨnaydac.
22 no qual também vós juntamente estais sendo edificados para habitação de Deus no Espírito.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.