Efésios 1

El Nuevo Testamento en mixe de Coatlán (MCONT) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Ɨɨch Pablo, Dios jadu'n tzojcp co Jesucristo tɨ xyajnïbɨcyɨch co n'apóstol'adɨpyɨch. Jada necy cham nguejxypɨch jɨm Efeso ma yɨ jäy ajcxy huɨdibɨ Dios yjäy'ajtɨp, yɨ' ajcxy huɨdibɨ mɨbɨjcp tudägy Cristo Jesús etz huɨdibɨ ajcxy yajpatp ma yɨ'.
1 Paulo, apóstolo de Cristo Jesus pela vontade de Deus, aos santos e fiéis em Cristo Jesus que estão em Éfeso:
2 Huen ajt nDios Teedy etz ajt nHuindzɨn Jesucristo may'ajt oy'ajt tunɨpy mɨɨd miich ajcxy etz xyajjotcugɨ̈huɨp ajcxy.
2 A vocês, graça e paz da parte de Deus nosso Pai e do Senhor Jesus Cristo.
3 Tzoc ɨɨbaatɨm capxpaatɨm Dios ɨɨch ajt nHuindzɨn Jesucristo yTeedy. Mɨɨd co nyajpaatɨm ma Cristo, paady Dios tɨ xyconuucxɨm mɨɨd tüg'ócɨy huidɨjaty tzomb tzajpjoty.
3 Bendito seja o Deus e Pai de nosso Senhor Jesus Cristo, que nos abençoou com todas as bênçãos espirituais nas regiões celestiais em Cristo.
4 Dios ajt xyhuin'ijxɨm jecy'ajty, ca'nɨ anajty cojy macxy je naaxhuiñybɨ. Je' xyhuin'ijxɨm jɨgɨx jëbɨ nyajpaatɨm ma Cristo, etz jɨgɨx jëbɨ nyajpaatɨm ma Dios yhuinduu huädz oy njot nhuinma'ñ, ca' ti bocy nmɨɨd'ajtɨm.
4 Porque Deus nos escolheu nele antes da criação do mundo, para sermos santos e irrepreensíveis em sua presença.
5 Mɨɨd co Dios ooy xychojcɨm xyjɨhuɨɨyɨm, paady ycɨxp yɨ' capxcödujcy jecy'ajty, ca'nɨ anajty naaxhuiñybɨ yajcojy yaj'oyɨ̈y, co xycöbɨgaanɨm nejjɨhuɨ̈y ycɨ'm y'ung. Co Dios jadu'n quejxy je Cristo ya naaxhuingɨ́xy, chi yɨ' yaj'oyɨɨy nej jëbɨ xycöbɨjcɨm nej ycɨ'm y'ung, e jadu'n xymɨɨd'adaanɨm tzajpjoty. Dios jadu'n ytuñ jadu'n nej yɨ' anajty tzocyɨn.
5 Em amor nos predestinou para sermos adotados como filhos por meio de Jesus Cristo, conforme o bom propósito da sua vontade,
6 Tzoc ɨɨbaatɨm capxpaatɨm Dios ooy mɨɨd co mɨjmay'ajt mɨj'oy'ajt tuuñ mɨɨd ɨɨch ajt ycɨxpɨ, co quejxy y'ung ya naaxhuiñ mɨɨd ɨɨch ajt nbocy ycɨxpɨ, jɨgɨx jëbɨ nyajpaatɨm ma yɨ' y'ung, je' y'ung huɨdibɨ ooy tzocy jɨhuɨ̈y.
6 para o louvor da sua gloriosa graça, a qual nos deu gratuitamente no Amado.
7 Mɨɨd co Dios ooy xychojcɨm xyjɨhuɨɨyɨm paady ycɨxpɨ yɨ' y'ung ñɨ'py teemy yojcy co y'o'cy mɨɨd ajt nbocy ycɨxpɨ, tɨ ajt n'alma xyajnïdzoocɨm etz nbocy ajt tɨ xyhuinmeecxɨm. Co jadu'n ytuuñ, chi Dios mɨjmay'ajt mɨj'oy'ajt tuuñ mɨɨd ɨɨch ajt ycɨxpɨ.
7 Nele temos a redenção por meio de seu sangue, o perdão dos pecados, de acordo com as riquezas da graça de Deus,
8 Co Dios jadu'n mɨjmay'ajt mɨj'oy'ajt tuñ mɨɨd ɨɨch ajt ycɨxpɨ, tɨ xyajhuinjɨhuɨɨyɨm tɨ xyajnejhuɨɨyɨm yɨ ytɨy'ajt yɨ yhuinma'ñ.
8 a qual ele derramou sobre nós com toda a sabedoria e entendimento.
9 Dios yjäygɨdacpy jadu'n co tɨ xyajnejhuɨɨyɨm nej anajty mɨɨdɨty capxcöducy huɨdibɨ ca' pɨn jecy'ajty huinjɨhuɨy. Nañ jadu'n Dios tɨ xyajnejhuɨɨyɨm nej tɨ yhuinma'ñypɨdacy jecy'ajty nej ytuna'ñ anajty mɨɨd Cristo.
9 E nos revelou o mistério da sua vontade, de acordo com o seu bom propósito que ele estabeleceu em Cristo,
10 Je huɨdibɨ Dios jecy'ajty tɨ yajnihuinmayɨɨy co tuna'ñ anajty, ytunamyb yɨ' mɨna anajty je tiempo tɨ yhuaad'ajtnɨ. Dios tɨ yajnihuinmayɨ̈y anajty co pɨdäga'ñ tüg'ócɨy huɨdi yajpatp tzajpjoty etz tüg'ócɨy huɨdibɨ yajpatp ya naaxhuiñ ma tüg ane'mɨn, e je Cristo je' ane'mamb nigohuajc'adamb tüg'ócɨy.
10 isto é, de fazer convergir em Cristo todas as coisas, celestiais ou terrenas, na dispensação da plenitude dos tempos.
11 Tüg'ócɨy tijaty tunɨ yjajtɨ jiiby tzajpjoty etz ya naaxhuiñ Dios jayɨjp capxcödujc. Ɨɨch ajt huɨdibɨ nyajpaatɨm ma Cristo, Dios tɨ xyhuin'ijxɨm jecy'ajty co oga'n je naaxhuiñybɨ chondacy jɨgɨx jëbɨ nbaatɨm tüg'ócɨy huɨdibɨ Dios xymöhuaanɨm. E tüg'ócɨy jada nɨcxy yjaty tɨm jadu'n nej Dios jayɨjp capxcödujcy, e Dios ytumyb jadu'n nej yɨ' tzocy etz nej jäygɨdägy.
11 Nele fomos também escolhidos, tendo sido predestinados conforme o plano daquele que faz todas as coisas segundo o propósito da sua vontade,
12 Jadu'n Dios cuydumyb mɨɨd ɨɨch ajt ycɨxpɨ, huɨdibɨ jayɨjp tɨ nmɨbɨjcɨm tɨ nmɨjpɨdaacɨm Cristo, jɨgɨx jëbɨ nguydunɨm ma ajt ndzɨnaayɨn Dios ytɨy'ajt, e jadu'n mayjäy capxpaadɨp etz ojadadɨp Dios mɨɨd yɨ' ymɨj'ajtɨn etz yɨ' y'oy'ajtɨn ycɨxpɨ.
12 a fim de que nós, os que primeiro esperamos em Cristo, sejamos para o louvor da sua glória.
13 Nañ jadu'n miich ajcxy co mmɨdooy je ayuc tɨy'ajt nej jëbɨ m'alma ñïdzögɨpy ajcxy, e tɨ mmɨbɨjccɨxy Cristo, huin'it ajcxy myajpaatcɨxy ma yɨ', e je Dios yjɨhuɨ'ñ ymɨc'ajt huɨdibɨ miich ajcxy mɨɨd ma mjot mhuinma'ñ, je' nidɨy'ajt'ajtp co myajpaatcɨxy ma Dios. Jada je' je Espíritu Santo huɨdibɨ Dios y'ahuanɨɨy jecy'ajty co xymöhuaanɨm.
13 Nele, quando vocês ouviram e creram na palavra da verdade, o evangelho que os salvou, vocês foram selados com o Espírito Santo da promessa,
14 Jada Dios yjɨhuɨ'ñ ymɨc'ajt jada je' nidɨy'ajt'ajtp co nbadaanɨm it lugar ma Dios y'it. Dios xymöhuaanɨm it lugar ma yɨ' y'it co anajty xɨɨ tiempo yhuaad'ajtnɨ huin'it Dios nihua'na'ñ yajnïdzöga'ñ pɨnjaty yjäy'ajtɨp ajcxy. Jadu'n Dios tuna'ñ, jɨgɨx jëbɨ ɨɨch ajt n'ɨɨbaatɨm ngapxpaatɨm Dios mɨɨd y'oy'ajtɨn ycɨxpɨ.
14 que é a garantia da nossa herança até a redenção daqueles que pertencem a Deus, para o louvor da sua glória.
15 — ausente —
15 Por essa razão, desde que ouvi falar da fé que vocês têm no Senhor Jesus e do amor que demonstram para com todos os santos,
16 — ausente —
16 não deixo de dar graças por vocês, mencionando-os em minhas orações.
17 Mɨbɨjctzooybɨch Dios, nHuindzɨn Jesucristo yTeedy, je mɨjpɨ Dios Teedy, co yɨ' xymöhuɨp ajcxy je huinma'ñ je ixpɨjcɨn huɨdibɨ je Espíritu Santo yejcpy, etz nañ jadu'n xyajnejhuɨ̈huɨpy xyajhuinjɨhuɨ̈huɨpy ajcxy jac'oy yɨ' y'ayuc, e tüg'ócɨy nej yɨ' tɨ ytuuñ.
17 Peço que o Deus de nosso Senhor Jesus Cristo, o glorioso Pai, lhes dê espírito de sabedoria e de revelação, no pleno conhecimento dele.
18 Dios nmɨbɨjctzooybɨch mɨɨd miich ajcxy ycɨxpɨ, co xyaj'anɨɨyɨp ajcxy mjot mhuinma'ñ mɨɨd yɨ' ytɨy'ajt, jɨgɨx jëbɨ mnejhuɨ́ɨygɨxɨpy tijaty huɨdibɨ ajcxy m'ahuijxyp ma Dios, nidüg'ócɨy miich ajcxy huɨdibɨ Dios tɨ huin'ixy. Nañ jadu'n jɨgɨx jëbɨ mnejhuɨɨygɨxy nej ymɨjɨty yjanchɨty je pɨdägy huɨdibɨ Dios yegamyb mɨɨd tüg'ócɨy ajcxy huɨdibɨ Dios yjäy'ajtɨp.
18 Oro também para que os olhos do coração de vocês sejam iluminados, a fim de que vocês conheçam a esperança para a qual ele os chamou, as riquezas da gloriosa herança dele nos santos
19 — ausente —
19 e a incomparável grandeza do seu poder para conosco, os que cremos, conforme a atuação da sua poderosa força.
20 — ausente —
20 Esse poder ele exerceu em Cristo, ressuscitando-o dos mortos e fazendo-o assentar-se à sua direita, nas regiões celestiais,
21 Cristo jac mɨj'ane'mɨn ymɨɨd, jac mɨc'ajt mɨɨd, ca'ydɨ jacpɨnjaty huɨdibɨ jayajpatp tzajpjoty, etz huɨdibɨ jayajpatp ya naaxhuiñ, huɨdibɨ cham tzɨnaayb etz huɨdibɨ jacjiinɨ tzɨnähuaamnɨ. Jesucristo cömay y'ity nïgɨ, ca'ydɨ jac pɨn huɨdibɨ cham tzɨnaayb, etz huɨdibɨ jacjiinɨ tzɨnähuaamnɨ.
21 muito acima de todo governo e autoridade, poder e domínio, e de todo nome que se possa mencionar, não apenas nesta era, mas também na que há de vir.
22 Dios tɨ pɨdägy tüg'ócɨy ane'mɨn ma Cristo jëbɨ ane'mdäy. Jadu'n nipaady nej jɨhuɨ̈y Cristo nïhuäcpejttäy tüg'ócɨy ane'mɨn. E nañ jadu'n Dios tɨ pɨdägy Cristo jɨgɨx jëbɨ nigohuajc'adɨpy tüg'ócɨy mɨbɨjcpɨdɨjc.
22 Deus colocou todas as coisas debaixo de seus pés e o designou como cabeça de todas as coisas para a igreja,
23 Je mɨbɨjcpɨdɨjc jadu'n nipaady nej Cristo ñinïcx, paady ycɨxpɨ yɨ' ajcxy yajcɨxy yajca'pxy je Cristo y'oy'ajtɨn ymɨj'ajtɨn. E je Cristo yajcɨjxtaayb yajca'pxtaayb tüg'ócɨy tijaty ji ajtp.
23 que é o seu corpo, a plenitude daquele que enche todas as coisas, em toda e qualquer circunstância.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.