Efésios 1
El Nuevo Testamento en mixe de Coatlán (MCONT) vs BKJ
1 Ɨɨch Pablo, Dios jadu'n tzojcp co Jesucristo tɨ xyajnïbɨcyɨch co n'apóstol'adɨpyɨch. Jada necy cham nguejxypɨch jɨm Efeso ma yɨ jäy ajcxy huɨdibɨ Dios yjäy'ajtɨp, yɨ' ajcxy huɨdibɨ mɨbɨjcp tudägy Cristo Jesús etz huɨdibɨ ajcxy yajpatp ma yɨ'.
1 Paulo, apóstolo de Jesus Cristo, pela vontade de Deus, aos santos que estão em Éfeso e aos fiéis em Cristo Jesus:
2 Huen ajt nDios Teedy etz ajt nHuindzɨn Jesucristo may'ajt oy'ajt tunɨpy mɨɨd miich ajcxy etz xyajjotcugɨ̈huɨp ajcxy.
2 Graça seja a vós, e paz, de Deus nosso Pai, e do Senhor Jesus Cristo.
3 Tzoc ɨɨbaatɨm capxpaatɨm Dios ɨɨch ajt nHuindzɨn Jesucristo yTeedy. Mɨɨd co nyajpaatɨm ma Cristo, paady Dios tɨ xyconuucxɨm mɨɨd tüg'ócɨy huidɨjaty tzomb tzajpjoty.
3 Bendito seja o Deus e Pai de nosso Senhor Jesus Cristo, o qual nos abençoou com todas as bênçãos espirituais nos lugares celestiais em Cristo;
4 Dios ajt xyhuin'ijxɨm jecy'ajty, ca'nɨ anajty cojy macxy je naaxhuiñybɨ. Je' xyhuin'ijxɨm jɨgɨx jëbɨ nyajpaatɨm ma Cristo, etz jɨgɨx jëbɨ nyajpaatɨm ma Dios yhuinduu huädz oy njot nhuinma'ñ, ca' ti bocy nmɨɨd'ajtɨm.
4 conforme ele nos escolheu nele antes da fundação do mundo, que devemos ser santos e sem culpa diante dele em amor;
5 Mɨɨd co Dios ooy xychojcɨm xyjɨhuɨɨyɨm, paady ycɨxp yɨ' capxcödujcy jecy'ajty, ca'nɨ anajty naaxhuiñybɨ yajcojy yaj'oyɨ̈y, co xycöbɨgaanɨm nejjɨhuɨ̈y ycɨ'm y'ung. Co Dios jadu'n quejxy je Cristo ya naaxhuingɨ́xy, chi yɨ' yaj'oyɨɨy nej jëbɨ xycöbɨjcɨm nej ycɨ'm y'ung, e jadu'n xymɨɨd'adaanɨm tzajpjoty. Dios jadu'n ytuñ jadu'n nej yɨ' anajty tzocyɨn.
5 e nos predestinou para filhos de adoção por Jesus Cristo, para si mesmo, segundo a complacência da sua vontade,
6 Tzoc ɨɨbaatɨm capxpaatɨm Dios ooy mɨɨd co mɨjmay'ajt mɨj'oy'ajt tuuñ mɨɨd ɨɨch ajt ycɨxpɨ, co quejxy y'ung ya naaxhuiñ mɨɨd ɨɨch ajt nbocy ycɨxpɨ, jɨgɨx jëbɨ nyajpaatɨm ma yɨ' y'ung, je' y'ung huɨdibɨ ooy tzocy jɨhuɨ̈y.
6 para louvor da glória da sua graça, pela qual nos fez aceitáveis a si no Amado.
7 Mɨɨd co Dios ooy xychojcɨm xyjɨhuɨɨyɨm paady ycɨxpɨ yɨ' y'ung ñɨ'py teemy yojcy co y'o'cy mɨɨd ajt nbocy ycɨxpɨ, tɨ ajt n'alma xyajnïdzoocɨm etz nbocy ajt tɨ xyhuinmeecxɨm. Co jadu'n ytuuñ, chi Dios mɨjmay'ajt mɨj'oy'ajt tuuñ mɨɨd ɨɨch ajt ycɨxpɨ.
7 Em quem temos a redenção pelo seu sangue, o perdão dos pecados, segundo as riquezas da sua graça;
8 Co Dios jadu'n mɨjmay'ajt mɨj'oy'ajt tuñ mɨɨd ɨɨch ajt ycɨxpɨ, tɨ xyajhuinjɨhuɨɨyɨm tɨ xyajnejhuɨɨyɨm yɨ ytɨy'ajt yɨ yhuinma'ñ.
8 que ele tornou abundante para conosco em toda a sabedoria e prudência,
9 Dios yjäygɨdacpy jadu'n co tɨ xyajnejhuɨɨyɨm nej anajty mɨɨdɨty capxcöducy huɨdibɨ ca' pɨn jecy'ajty huinjɨhuɨy. Nañ jadu'n Dios tɨ xyajnejhuɨɨyɨm nej tɨ yhuinma'ñypɨdacy jecy'ajty nej ytuna'ñ anajty mɨɨd Cristo.
9 tendo feito conhecido entre nós o mistério da sua vontade, segundo a sua complacência, que propusera em si mesmo;
10 Je huɨdibɨ Dios jecy'ajty tɨ yajnihuinmayɨɨy co tuna'ñ anajty, ytunamyb yɨ' mɨna anajty je tiempo tɨ yhuaad'ajtnɨ. Dios tɨ yajnihuinmayɨ̈y anajty co pɨdäga'ñ tüg'ócɨy huɨdi yajpatp tzajpjoty etz tüg'ócɨy huɨdibɨ yajpatp ya naaxhuiñ ma tüg ane'mɨn, e je Cristo je' ane'mamb nigohuajc'adamb tüg'ócɨy.
10 que na dispensação da plenitude dos tempos, ele possa reunir em uma todas as coisas em Cristo, tanto as que estão no céu como as que estão na terra; nele.
11 Tüg'ócɨy tijaty tunɨ yjajtɨ jiiby tzajpjoty etz ya naaxhuiñ Dios jayɨjp capxcödujc. Ɨɨch ajt huɨdibɨ nyajpaatɨm ma Cristo, Dios tɨ xyhuin'ijxɨm jecy'ajty co oga'n je naaxhuiñybɨ chondacy jɨgɨx jëbɨ nbaatɨm tüg'ócɨy huɨdibɨ Dios xymöhuaanɨm. E tüg'ócɨy jada nɨcxy yjaty tɨm jadu'n nej Dios jayɨjp capxcödujcy, e Dios ytumyb jadu'n nej yɨ' tzocy etz nej jäygɨdägy.
11 Em quem também obtemos herança, havendo sido predestinados conforme o propósito daquele que faz todas as coisas, segundo o conselho da sua vontade,
12 Jadu'n Dios cuydumyb mɨɨd ɨɨch ajt ycɨxpɨ, huɨdibɨ jayɨjp tɨ nmɨbɨjcɨm tɨ nmɨjpɨdaacɨm Cristo, jɨgɨx jëbɨ nguydunɨm ma ajt ndzɨnaayɨn Dios ytɨy'ajt, e jadu'n mayjäy capxpaadɨp etz ojadadɨp Dios mɨɨd yɨ' ymɨj'ajtɨn etz yɨ' y'oy'ajtɨn ycɨxpɨ.
12 com o fim de sermos para louvor da sua glória, os que primeiro confiaram em Cristo.
13 Nañ jadu'n miich ajcxy co mmɨdooy je ayuc tɨy'ajt nej jëbɨ m'alma ñïdzögɨpy ajcxy, e tɨ mmɨbɨjccɨxy Cristo, huin'it ajcxy myajpaatcɨxy ma yɨ', e je Dios yjɨhuɨ'ñ ymɨc'ajt huɨdibɨ miich ajcxy mɨɨd ma mjot mhuinma'ñ, je' nidɨy'ajt'ajtp co myajpaatcɨxy ma Dios. Jada je' je Espíritu Santo huɨdibɨ Dios y'ahuanɨɨy jecy'ajty co xymöhuaanɨm.
13 Em quem também vós confiastes, depois que ouvistes a palavra da verdade, o evangelho da vossa salvação; em quem também depois disso crestes, fostes selados com o Espírito Santo da promessa,
14 Jada Dios yjɨhuɨ'ñ ymɨc'ajt jada je' nidɨy'ajt'ajtp co nbadaanɨm it lugar ma Dios y'it. Dios xymöhuaanɨm it lugar ma yɨ' y'it co anajty xɨɨ tiempo yhuaad'ajtnɨ huin'it Dios nihua'na'ñ yajnïdzöga'ñ pɨnjaty yjäy'ajtɨp ajcxy. Jadu'n Dios tuna'ñ, jɨgɨx jëbɨ ɨɨch ajt n'ɨɨbaatɨm ngapxpaatɨm Dios mɨɨd y'oy'ajtɨn ycɨxpɨ.
14 quem é a garantia da nossa herança, até a redenção da possessão adquirida, para louvor da sua glória.
15 — ausente —
15 Por isso também, depois de ter ouvido falar da vossa fé no Senhor Jesus e o vosso amor para com todos os santos,
16 — ausente —
16 não cesso de dar graças por vós, fazendo menção de vós em minhas orações;
17 Mɨbɨjctzooybɨch Dios, nHuindzɨn Jesucristo yTeedy, je mɨjpɨ Dios Teedy, co yɨ' xymöhuɨp ajcxy je huinma'ñ je ixpɨjcɨn huɨdibɨ je Espíritu Santo yejcpy, etz nañ jadu'n xyajnejhuɨ̈huɨpy xyajhuinjɨhuɨ̈huɨpy ajcxy jac'oy yɨ' y'ayuc, e tüg'ócɨy nej yɨ' tɨ ytuuñ.
17 para que o Deus de nosso Senhor Jesus Cristo, o Pai da glória, vos dê o espírito de sabedoria e de revelação no conhecimento dele,
18 Dios nmɨbɨjctzooybɨch mɨɨd miich ajcxy ycɨxpɨ, co xyaj'anɨɨyɨp ajcxy mjot mhuinma'ñ mɨɨd yɨ' ytɨy'ajt, jɨgɨx jëbɨ mnejhuɨ́ɨygɨxɨpy tijaty huɨdibɨ ajcxy m'ahuijxyp ma Dios, nidüg'ócɨy miich ajcxy huɨdibɨ Dios tɨ huin'ixy. Nañ jadu'n jɨgɨx jëbɨ mnejhuɨɨygɨxy nej ymɨjɨty yjanchɨty je pɨdägy huɨdibɨ Dios yegamyb mɨɨd tüg'ócɨy ajcxy huɨdibɨ Dios yjäy'ajtɨp.
18 tendo os olhos do vosso entendimento iluminados, para que saibais qual é a esperança do seu chamado, e quais as riquezas da glória da sua herança nos santos,
19 — ausente —
19 e qual é a suprema grandeza do seu poder sobre nós, os que cremos, segundo a operação do seu grande poder,
20 — ausente —
20 que manifestou em Cristo, quando o ressuscitou dos mortos e o colocou à sua própria destra nos lugares celestiais,
21 Cristo jac mɨj'ane'mɨn ymɨɨd, jac mɨc'ajt mɨɨd, ca'ydɨ jacpɨnjaty huɨdibɨ jayajpatp tzajpjoty, etz huɨdibɨ jayajpatp ya naaxhuiñ, huɨdibɨ cham tzɨnaayb etz huɨdibɨ jacjiinɨ tzɨnähuaamnɨ. Jesucristo cömay y'ity nïgɨ, ca'ydɨ jac pɨn huɨdibɨ cham tzɨnaayb, etz huɨdibɨ jacjiinɨ tzɨnähuaamnɨ.
21 muito acima de todo principado, e poder, e potestade, e domínio, e de todo nome que se nomeia, não só neste mundo, mas também no que há de vir.
22 Dios tɨ pɨdägy tüg'ócɨy ane'mɨn ma Cristo jëbɨ ane'mdäy. Jadu'n nipaady nej jɨhuɨ̈y Cristo nïhuäcpejttäy tüg'ócɨy ane'mɨn. E nañ jadu'n Dios tɨ pɨdägy Cristo jɨgɨx jëbɨ nigohuajc'adɨpy tüg'ócɨy mɨbɨjcpɨdɨjc.
22 E colocou todas as coisas sob seus pés, e o fez ser cabeça da igreja sobre todas as coisas,
23 Je mɨbɨjcpɨdɨjc jadu'n nipaady nej Cristo ñinïcx, paady ycɨxpɨ yɨ' ajcxy yajcɨxy yajca'pxy je Cristo y'oy'ajtɨn ymɨj'ajtɨn. E je Cristo yajcɨjxtaayb yajca'pxtaayb tüg'ócɨy tijaty ji ajtp.
23 que é o seu corpo, a plenitude daquele que cumpre tudo em todos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.