Atos 14

El Nuevo Testamento en mixe de Coatlán (MCONT) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Jɨm Iconio Pablo etz Bernabé ytɨgɨɨy ajcxy yquipxyɨ ma je judíojäy ñaymujctac, e oy yajxon ajcxy capxhuäcxy Jesús y'ayuc. E may judío etz griegojäy ajcxy ymɨbɨjcy.
1 A mesma coisa aconteceu na cidade de Icônio. Paulo e Barnabé entraram na sinagoga e falaram de tal maneira, que muitos judeus e não judeus creram.
2 Je judíojäy ajcxy huɨdibɨ anajty ca' ymɨbɨjccɨxy nigapxcoty ni'ojɨygoty ajcxy huɨdibɨ ca' yjudíojäyɨty huen je cajp jäy ajcxy mɨjotmädɨpy je mɨbɨjcpɨdɨjc.
2 Mas os judeus que não creram atiçaram os não judeus contra os cristãos.
3 Mɨɨd jada ycɨxpɨ Pablo etz Bernabé yhuɨ'my je' ajcxy jecy etz capxhuäcxcɨxy ajcxy Dios y'ayuc huinmɨc jotmɨc etz je Huindzɨn mɨjotcujc'ajtcɨxy ooy, e mooyɨ ajcxy je mɨc'ajt jëbɨ ajcxy pa'mjäy yajtzögɨpy etz mɨjhuinma'ñ tungɨxy huɨdibɨ ijxpejt'ajtp ma Dios ymɨc'ajt.
3 Os apóstolos ficaram muito tempo em Icônio, falando com coragem a respeito do Senhor Jesus. E o Senhor mostrava que a mensagem deles sobre a sua graça era verdadeira, pois ele dava a eles o poder de fazer milagres e maravilhas.
4 E je cajpjäy mejtzpɨcy je' anajty ajcxy, nijëjɨty ymɨjpɨdacpy ajcxy yɨ judíojäy, etz nijëjɨty ymɨjpɨdacpy ajcxy je Dios y'ayuccapxhuäcxpɨ.
4 Os moradores da cidade estavam divididos: alguns apoiavam os judeus, e outros eram a favor dos apóstolos.
5 Chi nijëjɨty judíojäy etz huɨdibɨ ca' yjudíojäyɨty ñaygapxɨ mɨɨd tungmɨɨdpɨ co mɨjotmätcodaangɨxy etz tɨm tzaagögädzaangɨxy Pablo etz Bernabé.
5 Então os não judeus e os judeus, juntos com os seus chefes, resolveram maltratar os apóstolos e matá-los a pedradas.
6 Co Pablo etz Bernabé nejhuɨɨy, chi ajcxy yqueecy ñɨcxy ajcxy jɨm Listra etz Derbe jɨm Licaonia, e majaty naax cajp huɨdi huinduy'agonbɨ.
6 Quando Paulo e Barnabé souberam disso, fugiram para Listra e Derbe, cidades do distrito da Licaônia, e para as regiões vizinhas.
7 Jɨm ajcxy capxhuäcxy Jesucristo ytɨy'ajt nej jëbɨ ajcxy huaad y'alma nïdzoocɨn paatcɨxy majaty cajp huingonbɨ.
7 E ali anunciaram o evangelho .
8 Jɨm Listra anajty tüg yëydɨjc ɨñäy tecyma'tpɨ, camɨnaabɨ anajty yöy, com jadu'n anajty yma'xung'aty.
8 Na cidade de Listra havia um homem que estava sempre sentado porque era aleijado dos pés. Ele havia nascido aleijado e nunca tinha andado.
9 Je tecyma'tpɨ amɨdo'ijtpy anajty Pablo y'ayuc, e Pablo ijxpy anajty co ymɨɨd mɨbɨ́jcɨn nej jëbɨ chögy.
9 Esse homem ouviu as palavras de Paulo, e Paulo viu que ele cria que podia ser curado. Então olhou firmemente para ele
10 Chi Pablo mɨc nɨmay:
10 e disse em voz alta: — Levante-se e fique de pé! O homem pulou de pé e começou a andar.
11 Co je mayjäy ajcxy ijxy nej Pablo anajty pa'mjäy tɨ yajtzögy, huin'it ajcxy ytɨgɨɨy huambɨ jɨhuɨɨybɨ mɨɨd Licaonia ayuc chachmɨnaangɨxy:
11 Quando o povo viu o que Paulo havia feito, começou a gritar na sua própria língua: — Os deuses tomaram a forma de homens e desceram até nós!
12 Ymɨnaangɨxy co Bernabé je' anajty Júpiter, e je Pablo je' anajty Mercurio, com je' anajty capxp.
12 Eles deram o nome de Júpiter a Barnabé e o de Mercúrio a Paulo, porque era Paulo quem falava.
13 E je Júpiter teedy huɨdibɨ anajty tumb jɨm ma je Júpiter chajptɨjc cajppäbɨ, mɨmiiñ toro ajcxy etz pɨjy. E je teedy mɨɨd je jäy ajcxy yhuindzɨgɨ̈huaangɨxy etz ojadadaangɨxy anajty Pablo etz Bernabé, yaj'ögaangɨxy je toro ajcxy.
13 O templo de Júpiter ficava na entrada da cidade, e o sacerdote desse deus trouxe bois e coroas de flores para o portão da cidade. Ele e o povo queriam matar os animais numa cerimônia religiosa e oferecê-los em sacrifício a Barnabé e a Paulo.
14 Co Pablo etz Bernabé nejhuɨɨy, ca' ajcxy jäygɨdacy nej jäy anajty ajcxy y'ɨdɨ̈dzaangɨxy, chi ajcxy cɨ'm yhuit agɨɨdzɨɨy, e ytɨgɨɨy ajcxy mayjäy'agujc yam chachmɨnaangɨxy:
14 Quando os dois apóstolos souberam disso, rasgaram as suas roupas, correram para o meio da multidão e gritaram:
15 ―¡Yëydɨjctɨjc ajcxy! ¿Nej co jada jadu'n m'ɨdɨɨtzcɨxy? Nañ jadu'n ɨɨch ajcxy jäyɨty, jadu'n nej miich ajcxy. Paady ɨɨch ajcxy tɨ nmingɨxy ma miich ajcxy mgajp jɨgɨx ajcxy m'ixmadzɨpy jada jadu'mbɨ huinma'ñ huɨdibɨ ca' choobaady ma Dios. E mɨjpɨdaaccɨxp je Dios juugypɨ huɨdi oyduñ tzajp etz naaxhuiñybɨ, je mejy etz tüg'ócɨy tijaty ya n'íjxɨm.
15 — Amigos, por que vocês estão fazendo isso? Nós somos apenas seres humanos, como vocês. Estamos aqui anunciando o evangelho a vocês para que abandonem essas coisas que não servem para nada. Convertam-se ao Deus vivo, que fez o céu, a terra, o mar e tudo o que existe neles.
16 Jecy'ajty Dios ixmajch je jäy ajcxy huen túngɨxy nej tzojccɨxy.
16 No passado Deus deixou que todos os povos andassem nos seus próprios caminhos.
17 Oy Dios anajty jayecy tɨy'ajt co je' Diosɨty, jatuñ jadu'n yɨ oybɨ mɨɨd miich ajcxy ycɨxpɨ. Dios yɨ' yajtuub etz yecy oybɨ cosecha e xymooyɨm mɨjcajee huɨdi ngaayɨm n'uucɨm e xyajjotcugɨɨyɨm.
17 Mas Deus sempre mostra quem ele é por meio das coisas boas que faz: é ele quem manda as chuvas do céu e as colheitas no tempo certo; é ele quem dá também alimento para vocês e enche o coração de vocês de alegria.
18 Oy anajty Pablo jadu'n jadɨm tzachnɨmaaygɨxy, ca'p ajcxy mɨmadacy co yɨ jäy ajcxy ca'p yaj'ó'ccɨxɨpy je toro co anajty yhuindzɨgɨ̈huaangɨxy.
18 Mesmo depois de terem dito isso, os apóstolos tiveram muita dificuldade para evitar que o povo matasse os animais em sacrifício a eles.
19 Huin'it xɨɨ nijëjɨty judíojäy yja'ty, chooñ jɨm Antioquía etz Iconio. Chi ajcxy yajnɨmay je mayjäy co huen mɨdziptzoongɨxy Pablo etz Bernabé. Chi mɨc'amy je mayjäy mɨdziptzooñ Pablo etz cögäch ajcxy. Hue' ajcxy tijy tɨ anajty yaj'öccɨxy. Chi ajcxy oy ixjugucy cajppa'.
19 Alguns judeus que tinham vindo das cidades de Antioquia e de Icônio conseguiram o apoio da multidão, apedrejaram Paulo e o arrastaram para fora da cidade, porque pensavam que ele tinha morrido.
20 Chi je apóstoles ajcxy jübigɨɨy je Pablo, chi je' ypɨdɨ̈gy, e ñɨcxy jadüg'oc cajpjoty. Com jabom Pablo etz Bernabé chooñ, ñɨcxy ajcxy jɨm Derbe.
20 Mas, quando os cristãos se ajuntaram em volta dele, ele se levantou e entrou na cidade de novo. E no dia seguinte Paulo e Barnabé partiram para a cidade de Derbe.
21 Co Pablo etz Bernabé jadu'n capxhuäcxy je Jesucristo y'ayuc oybɨ jɨm Derbe, chi mayjäy ajcxy mɨjpɨdacy Jesús. Chi Pablo etz Bernabé ajcxy yhuimbijty Listra, Iconio, etz Antioquía.
21 Paulo e Barnabé anunciaram o evangelho em Derbe, e muitos moradores daquela cidade se tornaram seguidores de Jesus. Depois voltaram para as cidades de Listra, Icônio e Antioquia da Pisídia.
22 Jɨm ajcxy jotmɨcmɨgapxy je mɨbɨjcpɨdɨjc ajcxy, e capxhuijy huen tügjɨjp mɨbɨjccɨxy Dios y'ayuc, nɨmaaygɨxy:
22 Eles animavam os cristãos e lhes davam coragem para ficarem firmes na fé. E também ensinavam que era preciso passar por muitos sofrimentos para poder entrar no Reino de Deus .
23 Cajp cajp majaty mɨbɨjcpɨdɨjc yajpaady jɨm Pablo etz Bernabé yajnïbɨjcy nijëjɨty yëydɨjctɨjc huen nigohuajc'ajtcɨxy je jäy ajcxy huɨdibɨ mɨjpɨdacp Jesús. Co anajty tɨ yajnïbɨcy je' ajcxy huɨdibɨ nigohuajc'adɨpy, chi jaygay ajcxy y'ijty etz Dios mɨbɨjctzoy mɨɨd je' ajcxy ycɨxpɨ.
23 Em cada igreja os apóstolos escolhiam presbíteros . Eles oravam, jejuavam e entregavam os presbíteros à proteção do Senhor, em quem estes haviam crido.
24 Pablo etz Bernabé ñajxy ajcxy Pisidia oy ajcxy yja'ty jɨm Panfilia.
24 Então Paulo e Barnabé atravessaram o distrito da Pisídia e chegaram até a província da Panfília.
25 Chi Pablo etz Bernabé Jesús y'ayuc capxhuäcxɨ jɨm Perge, chi ajcxy ñɨcxy jɨm Atalia.
25 Anunciaram a palavra em Perge e depois foram para o porto de Atália.
26 Chi ajcxy jɨm ybarcotɨgɨɨy ñɨcxcɨxy jadügtecy jɨm Antioquía ma anajty ajcxy tɨ yajnïbɨgyii Dios chójcɨn mɨɨd je tung huɨdibɨ anajty tɨ yajcɨ́jxcɨxy.
26 Dali foram de navio para Antioquia da Síria, onde eles haviam sido entregues aos cuidados de Deus, para o trabalho que agora estavam terminando.
27 Co ajcxy yja'ty jɨm Antioquía, chi ajcxy huoomujcy je jäy ajcxy huɨdibɨ anajty mɨjpɨdaacp Jesús, e yajmɨɨdmɨydactay tüg'ócɨy nej anajty Dios tɨ ytuñ mɨɨd je' ajcxy ycɨxpɨ, nej anajty Dios tɨ yaj'ahuäch je tü'aa nej huaad mɨbɨcy ajcxy je huɨdibɨ ca' yjudíojäyɨty.
27 Quando chegaram lá, reuniram as pessoas da igreja e contaram tudo o que Deus havia feito por meio deles. E contaram como ele tinha aberto o caminho para que os não judeus também cressem.
28 Pablo etz Bernabé ijt ajcxy ooy jɨm jecy mɨɨd je mɨbɨjcpɨdɨjc ajcxy.
28 E ficaram muito tempo ali com os seguidores de Jesus.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Atos 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.