Atos 12
El Nuevo Testamento en mixe de Coatlán (MCONT) vs NAA
1 Huin'it tiempo je rey Herodes yajmajtzɨ nijëjɨty Jesús yjäy, e chi yajtzaachytuunɨ.
1 Por aquele tempo, o rei Herodes mandou prender alguns da igreja para os maltratar.
2 Chi ni'ane'mdɨy huen yaj'ögyii mɨɨd espada je Jacobo, je Juan y'uch.
2 Mandou matar à espada Tiago, irmão de João.
3 Co je rey nejhuɨɨy co je judíojäy ajcxy jadu'n ooy jäygɨdaaccɨxy, chi ymajtzɨ Pedro nañ jadu'n. Hue' jadu'n yjajtɨ xɨɨjoty, je xɨɨ mɨna tzajcaagy caaygɨxy huɨdi ca'pɨ ylevadura mɨɨdɨty.
3 Vendo que isto agradava aos judeus, prosseguiu, mandando prender também Pedro. E eram os dias dos pães sem fermento.
4 Co Pedro yajmajch, chi yajpɨdacy pujxtɨgoty. E chi je rey ane'my co huen mɨdaaxpɨcy soldado ajcxy cuend'adyii, tügpɨcyjaty mɨdaax soldado ajcxy. Hue' anajty je rey tɨ huinmay xɨɨnaxy anajty tɨyduna'ñ Pedro mayjäy agujc.
4 Depois de prendê-lo, lançou-o na prisão, entregando-o a quatro escoltas de quatro soldados cada uma, para o guardarem. A intenção de Herodes era apresentá-lo ao povo depois da Páscoa.
5 Pedro jiiby anajty pujxtɨgoty janch oy cuend'aty. E je mɨbɨjcpɨdɨjc janch Dios mɨbɨjctzodɨɨb anajty ajcxy mɨɨd Pedro ycɨxpɨ.
5 E assim Pedro estava guardado na prisão; mas havia oração incessante a Deus por parte da igreja a favor dele.
6 Huin'it coodz ma ca'nɨ anajty yxɨɨmɨ̈y, ma je Herodes anajty tɨyduna'ñ Pedro mayjäyjoty com jabom, Pedro maab anajty, e soldado agujc ajcxy cɨ̈xoch tecyxoch anajty mɨɨd cadena, e jadügpɨcy soldado ajcxy pujxtɨjc'aguy anajty ajcxy ycuend'aty.
6 Na noite anterior ao dia em que Herodes ia apresentá-lo ao povo, Pedro dormia entre dois soldados, preso com duas correntes. Sentinelas, junto à porta, guardavam a prisão.
7 Chi janch tɨmetiinɨ yHuindzɨn Dios tüg y'ángel ñayguëxɨ̈cɨ ytɨnäy ma Pedro yhuinduu, e je pujxtɨjc yaj'anɨyday. E chi je ángel tijyücxy Pedro ma ycaach, chi yajmäyhuijy, e nɨmay:
7 Eis, porém, que sobreveio um anjo do Senhor, e uma luz iluminou a prisão. O anjo tocou no lado de Pedro e o despertou, dizendo: — Levante-se depressa! Então as correntes caíram das mãos dele.
8 Chi je ángel nɨmay Pedro:
8 E o anjo continuou: — Coloque o cinto e calce as sandálias. E ele assim o fez. O anjo lhe disse mais: — Ponha a capa e siga-me.
9 Chi Pedro pujxtɨjc pɨdzɨmy axam ma je ángel, ni ca' nejhuɨ̈y pen janch anajty huɨdibɨ je ángel tumyb, hue' jɨhuɨy jadu'n nej ycumäy.
9 Então, saindo, Pedro o seguia, não sabendo que era real o que estava sendo feito pelo anjo; ele pensava que era uma visão.
10 Chi ñajxy ajcxy ma tügpɨcy cuend'ajtpɨ, mɨc'amy ajcxy mɨmetzpɨ nïnajxy. Co ajcxy yjäty ma mɨjpujxtɨjc aguu, ma mɨjtüba', chi je' cɨ'm'ahuaach. Chi ajcxy ypɨdzɨmy. Tɨ anajty mɨjyöygɨxnɨ co je ángel ixmajtznɨ Pedro.
10 Depois de terem passado a primeira e a segunda sentinela, chegaram ao portão de ferro que dava para a cidade, o qual se abriu automaticamente; e, saindo, enveredaram por uma rua, e logo adiante o anjo se afastou dele.
11 Huin'it Pedro yhuinma'ñymejch, chi ymɨnañ:
11 Então Pedro, caindo em si, disse: — Agora sei que, de fato, o Senhor enviou o seu anjo e me livrou da mão de Herodes e de toda a expectativa do povo judeu.
12 Co Pedro yjot yhuinma'ñ ymejch, chi ñɨcxy ma María ytɨjc, je Juan ytaj, je Juan huɨdi jäy ytijpy Marcos, ma anajty ajcxy jɨm mayjäy tügmucy y'íjtcɨxy Dios mɨbɨjctzoogɨxy.
12 Ao se dar conta disso, Pedro resolveu ir à casa de Maria, mãe de João, também chamado Marcos, onde muitas pessoas estavam congregadas e oravam.
13 Co Pedro tɨjc'aguu cojxnojcy, je tɨba'y'amybɨ, chi tüg töxy'anäg ypɨdzɨmy huɨdi anajty yxɨɨ Rode, ixa'ñ pɨn je' tɨjc'aguu cojxnojcy.
13 Quando ele bateu à porta da frente, uma empregada, chamada Rode, foi ver quem era.
14 Co oy yögmɨdoy co Pedro je' anajty, chi ca' ytɨjc'aguu yaj'ahuaach. Jëyɨ co poyɨ̈gy ñɨcxy tɨgoty co anajty tzachjotcújcɨty, nigapxy co Pedro je' anajty ma tɨjc'aguu.
14 Reconhecendo a voz de Pedro, ficou tão alegre que nem o fez entrar, mas voltou correndo para anunciar que Pedro estava à porta.
15 Chi je jäy ajcxy nɨmay Roda:
15 Então os outros disseram: — Você ficou louca! Ela, porém, persistia em afirmar que era verdade. Então disseram: — É o anjo dele.
16 Yam Pedro anajty tɨjc'aguu tzachcojxnocy co ajcxy yaj'ahuaach, chi ajcxy ijxy, chi ajcxy ooy chɨgɨɨy yjɨhuɨɨy.
16 Enquanto isso, Pedro continuava batendo. Quando abriram a porta, viram-no e ficaram admirados.
17 Pedro cɨ̈mɨɨd ytɨy'ajtyejcy co huen amoñ ajcxy. Chi yajmɨɨdmɨydacy nej je Huindzɨn Dios anajty tɨ yajpɨdzɨmyii pujxtɨgoty. E nɨmay ajcxy co huen nɨcxy yajmɨɨdmɨydägy jada je Jacobo etz jacjadyii mɨbɨjcpɨdɨjc.
17 Ele, porém, fazendo-lhes sinal com a mão para que se calassem, contou-lhes como o Senhor o tinha tirado da prisão. E acrescentou: — Anunciem isto a Tiago e aos irmãos. E, saindo, foi para outro lugar.
18 Co yxɨɨmɨɨy, huin'it soldadtɨjc ajcxy ooy ytɨgɨɨy huambɨ jɨhuɨɨybɨ huinmay'ahuɨdijty, com ca' nejhuɨɨygɨxy nej je' anajty tɨ ytunyii tɨ yjadyii mɨɨd Pedro ycɨxpɨ.
18 Quando amanheceu, houve grande alvoroço entre os soldados sobre o que teria acontecido com Pedro.
19 Chi Herodes ni'ane'mdɨɨy huen nɨcxy yaj'ixtäy Pedro. E co ca' yajpaty, chi pɨjctzoy tɨy'ajt ma soldado ajcxy huɨdi anajty Pedro tɨ ycuend'adyii. Chi ni'ane'mdɨy huen ajcxy nɨcxy yaj'ögyii. Chi Herodes chooñ jɨm Judea, chi oy chɨnaydacpɨcy jɨm Cesarea.
19 Herodes, tendo-o procurado e não o achando, submetendo as sentinelas a interrogatório, ordenou que se aplicasse a pena de morte. E, descendo da Judeia para Cesareia, Herodes passou ali algum tempo.
20 Herodes janch ymɨjotmätpy anajty je jäy huɨdibɨ tzɨnaayb jɨm Tiro etz Sidón. Chi je Tiro etz Sidón jäy ajcxy ñaygapxɨ nej jëbɨ huingohuägɨ̈huaangɨxy je rey. E ymɨmadac ajcxy co mɨgapxy je Blasto je mɨjtungmɨɨdpɨ maabɨ rey Herodes ytɨjc. E chi ajcxy pɨjctzoy co huen tzip cɨxy naxy, com co ajcxy xɨjc mooc jɨm anajty yajtzoongɨxy ma rey ñaaxjot.
20 Havia uma séria divergência entre Herodes e os moradores de Tiro e de Sidom. Estes, porém, de comum acordo, se apresentaram a ele e, depois de obter o apoio de Blasto, que era assessor do rei, pediram paz, porque a terra deles recebia alimentos do país do rei.
21 Chi Herodes agapxtujcy tüg xɨɨ, chi je reyhuit yajtɨgɨɨy, chi ɨñaydac paty ma ycötujctac, chi mɨgapxy ajcxy je jäy.
21 Em dia designado, Herodes, vestido de traje real, assentado no trono, dirigiu-lhes a palavra.
22 Chi je mayjäy ajcxy ytɨgɨɨy mɨc capxp mɨydaacp, chi ajcxy ymɨnaangɨxy:
22 E o povo gritava: — É voz de um deus, e não de um homem!
23 E huin'ítɨy Huindzɨn Dios y'ángel yajpa'mbejty Herodes, com ca' anajty huindzɨgɨ̈y cömay je Dios. Chi y'o'cy, tɨng je' tzütztaayɨ.
23 No mesmo instante, um anjo do Senhor feriu Herodes, por ele não haver dado glória a Deus; e, comido de vermes, morreu.
24 Je Huindzɨn Dios y'ayuc mɨbɨjc'ɨdɨ̈chpy anajty jäy, e yajcapxhuäcxp anajty hueñytɨmma'ámyɨty.
24 Entretanto, a palavra de Deus crescia e se multiplicava.
25 Co Bernabé etz Saulo ajcxy ytungmay jɨm Jerusalén, huin'it choonɨ ajcxy jɨm ymɨɨdnɨcxy huɨdibɨ anajty yxɨɨ Marcos.
25 Barnabé e Saulo, cumprida a sua missão, voltaram de Jerusalém, trazendo consigo João, também chamado Marcos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Atos 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.