Atos 12

El Nuevo Testamento en mixe de Coatlán (MCONT) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Huin'it tiempo je rey Herodes yajmajtzɨ nijëjɨty Jesús yjäy, e chi yajtzaachytuunɨ.
1 Por aquele tempo, mandou o rei Herodes prender alguns da igreja para os maltratar,
2 Chi ni'ane'mdɨy huen yaj'ögyii mɨɨd espada je Jacobo, je Juan y'uch.
2 fazendo passar a fio de espada a Tiago, irmão de João.
3 Co je rey nejhuɨɨy co je judíojäy ajcxy jadu'n ooy jäygɨdaaccɨxy, chi ymajtzɨ Pedro nañ jadu'n. Hue' jadu'n yjajtɨ xɨɨjoty, je xɨɨ mɨna tzajcaagy caaygɨxy huɨdi ca'pɨ ylevadura mɨɨdɨty.
3 Vendo ser isto agradável aos judeus, prosseguiu, prendendo também a Pedro. E eram os dias dos pães asmos.
4 Co Pedro yajmajch, chi yajpɨdacy pujxtɨgoty. E chi je rey ane'my co huen mɨdaaxpɨcy soldado ajcxy cuend'adyii, tügpɨcyjaty mɨdaax soldado ajcxy. Hue' anajty je rey tɨ huinmay xɨɨnaxy anajty tɨyduna'ñ Pedro mayjäy agujc.
4 Tendo-o feito prender, lançou-o no cárcere, entregando-o a quatro escoltas de quatro soldados cada uma, para o guardarem, tencionando apresentá-lo ao povo depois da Páscoa.
5 Pedro jiiby anajty pujxtɨgoty janch oy cuend'aty. E je mɨbɨjcpɨdɨjc janch Dios mɨbɨjctzodɨɨb anajty ajcxy mɨɨd Pedro ycɨxpɨ.
5 Pedro, pois, estava guardado no cárcere; mas havia oração incessante a Deus por parte da igreja a favor dele.
6 Huin'it coodz ma ca'nɨ anajty yxɨɨmɨ̈y, ma je Herodes anajty tɨyduna'ñ Pedro mayjäyjoty com jabom, Pedro maab anajty, e soldado agujc ajcxy cɨ̈xoch tecyxoch anajty mɨɨd cadena, e jadügpɨcy soldado ajcxy pujxtɨjc'aguy anajty ajcxy ycuend'aty.
6 Quando Herodes estava para apresentá-lo, naquela mesma noite, Pedro dormia entre dois soldados, acorrentado com duas cadeias, e sentinelas à porta guardavam o cárcere.
7 Chi janch tɨmetiinɨ yHuindzɨn Dios tüg y'ángel ñayguëxɨ̈cɨ ytɨnäy ma Pedro yhuinduu, e je pujxtɨjc yaj'anɨyday. E chi je ángel tijyücxy Pedro ma ycaach, chi yajmäyhuijy, e nɨmay:
7 Eis, porém, que sobreveio um anjo do Senhor, e uma luz iluminou a prisão; e, tocando ele o lado de Pedro, o despertou, dizendo: Levanta-te depressa! Então, as cadeias caíram-lhe das mãos.
8 Chi je ángel nɨmay Pedro:
8 Disse-lhe o anjo: Cinge-te e calça as sandálias. E ele assim o fez. Disse-lhe mais: Põe a capa e segue-me.
9 Chi Pedro pujxtɨjc pɨdzɨmy axam ma je ángel, ni ca' nejhuɨ̈y pen janch anajty huɨdibɨ je ángel tumyb, hue' jɨhuɨy jadu'n nej ycumäy.
9 Então, saindo, o seguia, não sabendo que era real o que se fazia por meio do anjo; parecia-lhe, antes, uma visão.
10 Chi ñajxy ajcxy ma tügpɨcy cuend'ajtpɨ, mɨc'amy ajcxy mɨmetzpɨ nïnajxy. Co ajcxy yjäty ma mɨjpujxtɨjc aguu, ma mɨjtüba', chi je' cɨ'm'ahuaach. Chi ajcxy ypɨdzɨmy. Tɨ anajty mɨjyöygɨxnɨ co je ángel ixmajtznɨ Pedro.
10 Depois de terem passado a primeira e a segunda sentinela, chegaram ao portão de ferro que dava para a cidade, o qual se lhes abriu automaticamente; e, saindo, enveredaram por uma rua, e logo adiante o anjo se apartou dele.
11 Huin'it Pedro yhuinma'ñymejch, chi ymɨnañ:
11 Então, Pedro, caindo em si, disse: Agora, sei, verdadeiramente, que o Senhor enviou o seu anjo e me livrou da mão de Herodes e de toda a expectativa do povo judaico.
12 Co Pedro yjot yhuinma'ñ ymejch, chi ñɨcxy ma María ytɨjc, je Juan ytaj, je Juan huɨdi jäy ytijpy Marcos, ma anajty ajcxy jɨm mayjäy tügmucy y'íjtcɨxy Dios mɨbɨjctzoogɨxy.
12 Considerando ele a sua situação, resolveu ir à casa de Maria, mãe de João, cognominado Marcos, onde muitas pessoas estavam congregadas e oravam.
13 Co Pedro tɨjc'aguu cojxnojcy, je tɨba'y'amybɨ, chi tüg töxy'anäg ypɨdzɨmy huɨdi anajty yxɨɨ Rode, ixa'ñ pɨn je' tɨjc'aguu cojxnojcy.
13 Quando ele bateu ao postigo do portão, veio uma criada, chamada Rode, ver quem era;
14 Co oy yögmɨdoy co Pedro je' anajty, chi ca' ytɨjc'aguu yaj'ahuaach. Jëyɨ co poyɨ̈gy ñɨcxy tɨgoty co anajty tzachjotcújcɨty, nigapxy co Pedro je' anajty ma tɨjc'aguu.
14 reconhecendo a voz de Pedro, tão alegre ficou, que nem o fez entrar, mas voltou correndo para anunciar que Pedro estava junto do portão.
15 Chi je jäy ajcxy nɨmay Roda:
15 Eles lhe disseram: Estás louca. Ela, porém, persistia em afirmar que assim era. Então, disseram: É o seu anjo.
16 Yam Pedro anajty tɨjc'aguu tzachcojxnocy co ajcxy yaj'ahuaach, chi ajcxy ijxy, chi ajcxy ooy chɨgɨɨy yjɨhuɨɨy.
16 Entretanto, Pedro continuava batendo; então, eles abriram, viram-no e ficaram atônitos.
17 Pedro cɨ̈mɨɨd ytɨy'ajtyejcy co huen amoñ ajcxy. Chi yajmɨɨdmɨydacy nej je Huindzɨn Dios anajty tɨ yajpɨdzɨmyii pujxtɨgoty. E nɨmay ajcxy co huen nɨcxy yajmɨɨdmɨydägy jada je Jacobo etz jacjadyii mɨbɨjcpɨdɨjc.
17 Ele, porém, fazendo-lhes sinal com a mão para que se calassem, contou-lhes como o Senhor o tirara da prisão e acrescentou: Anunciai isto a Tiago e aos irmãos. E, saindo, retirou-se para outro lugar.
18 Co yxɨɨmɨɨy, huin'it soldadtɨjc ajcxy ooy ytɨgɨɨy huambɨ jɨhuɨɨybɨ huinmay'ahuɨdijty, com ca' nejhuɨɨygɨxy nej je' anajty tɨ ytunyii tɨ yjadyii mɨɨd Pedro ycɨxpɨ.
18 Sendo já dia, houve não pouco alvoroço entre os soldados sobre o que teria acontecido a Pedro.
19 Chi Herodes ni'ane'mdɨɨy huen nɨcxy yaj'ixtäy Pedro. E co ca' yajpaty, chi pɨjctzoy tɨy'ajt ma soldado ajcxy huɨdi anajty Pedro tɨ ycuend'adyii. Chi ni'ane'mdɨy huen ajcxy nɨcxy yaj'ögyii. Chi Herodes chooñ jɨm Judea, chi oy chɨnaydacpɨcy jɨm Cesarea.
19 Herodes, tendo-o procurado e não o achando, submetendo as sentinelas a inquérito, ordenou que fossem justiçadas. E, descendo da Judeia para Cesareia, Herodes passou ali algum tempo.
20 Herodes janch ymɨjotmätpy anajty je jäy huɨdibɨ tzɨnaayb jɨm Tiro etz Sidón. Chi je Tiro etz Sidón jäy ajcxy ñaygapxɨ nej jëbɨ huingohuägɨ̈huaangɨxy je rey. E ymɨmadac ajcxy co mɨgapxy je Blasto je mɨjtungmɨɨdpɨ maabɨ rey Herodes ytɨjc. E chi ajcxy pɨjctzoy co huen tzip cɨxy naxy, com co ajcxy xɨjc mooc jɨm anajty yajtzoongɨxy ma rey ñaaxjot.
20 Ora, havia séria divergência entre Herodes e os habitantes de Tiro e de Sidom; porém estes, de comum acordo, se apresentaram a ele e, depois de alcançar o favor de Blasto, camarista do rei, pediram reconciliação, porque a sua terra se abastecia do país do rei.
21 Chi Herodes agapxtujcy tüg xɨɨ, chi je reyhuit yajtɨgɨɨy, chi ɨñaydac paty ma ycötujctac, chi mɨgapxy ajcxy je jäy.
21 Em dia designado, Herodes, vestido de trajo real, assentado no trono, dirigiu-lhes a palavra;
22 Chi je mayjäy ajcxy ytɨgɨɨy mɨc capxp mɨydaacp, chi ajcxy ymɨnaangɨxy:
22 e o povo clamava: É voz de um deus, e não de homem!
23 E huin'ítɨy Huindzɨn Dios y'ángel yajpa'mbejty Herodes, com ca' anajty huindzɨgɨ̈y cömay je Dios. Chi y'o'cy, tɨng je' tzütztaayɨ.
23 No mesmo instante, um anjo do Senhor o feriu, por ele não haver dado glória a Deus; e, comido de vermes, expirou.
24 Je Huindzɨn Dios y'ayuc mɨbɨjc'ɨdɨ̈chpy anajty jäy, e yajcapxhuäcxp anajty hueñytɨmma'ámyɨty.
24 Entretanto, a palavra do Senhor crescia e se multiplicava.
25 Co Bernabé etz Saulo ajcxy ytungmay jɨm Jerusalén, huin'it choonɨ ajcxy jɨm ymɨɨdnɨcxy huɨdibɨ anajty yxɨɨ Marcos.
25 Barnabé e Saulo, cumprida a sua missão, voltaram de Jerusalém, levando também consigo a João, apelidado Marcos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Atos 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.