Apocalipse 6
El Nuevo Testamento en mixe de Coatlán (MCONT) vs NVT
1 Huin'it nhuin'ijxyɨch je Dios y'ung, je Cordero, quejtzcɨɨch tüg sellɨ ma je huixtujcpɨ chi nmɨdooyɨch, co nidüg je mɨdaaxpɨ ɨyujc ycapxy, jadu'n nmɨdooyɨch nej enee yjɨdity, chi ymɨnañ:
1 Enquanto eu observava, o Cordeiro abriu o primeiro dos sete selos do livro. Então ouvi um dos quatro seres vivos dizer com voz de trovão: “Venha!”.
2 Chi nhuindɨcxpejtyɨch, chi nhuin'ijxyɨch tüg poob cohuay. E je huɨdibɨ yaj'ɨñaayb je poob cohuay ymajtz'ijtpy anajty tüg tɨp ma ycɨ'. Chi je' yajmoy tüg coronɨ co yrey'adɨpy. Chi jada' choñ tziptunaangɨxy jɨgɨx jacmɨmadägɨpy ymɨdzip.
2 Quando olhei, vi um cavalo branco. Seu cavaleiro carregava um arco, e sobre sua cabeça foi colocada uma coroa. Ele saiu batalhando para conquistar vitórias.
3 Co je Dios y'ung, je Cordero, yaj'ahuaach je mɨmetzpɨ sellɨ ma je necy, huin'it nmɨdooyɨch je mɨmetzpɨ ɨyujc ma je mɨdaaxpɨ ymɨna'ñ:
3 Quando o Cordeiro abriu o segundo selo, ouvi o segundo ser vivo dizer: “Venha!”.
4 Chi ypɨdzɨmy jadüg cohuay tzaptzpɨ ycolor. E huɨdibɨ yaj'ɨñaayb je cohuay chaptzpɨ, ycɨ̈dɨgɨɨyɨ cötujcɨn co je naaxhuiñyjäy canayyajjotcujc'adɨɨb ajcxy, e ñayyaj'öcɨgɨxɨpy miñ xyɨpy. E yajmooy tüg espada mɨjpɨ.
4 Então surgiu um cavalo vermelho. Seu cavaleiro recebeu uma grande espada e autoridade para tirar a paz da terra. E houve guerra e matança em toda parte.
5 Co je Dios y'ung, je Cordero, agɨɨtztuudy je mɨdugɨɨgpɨ sellɨ ma je necy, chi nhuinmɨdooyɨch je mɨdugɨɨgpɨ ɨyujc ma je mɨdaaxpɨ, ymɨna'ñ:
5 Quando o Cordeiro abriu o terceiro selo, ouvi o terceiro ser vivo dizer: “Venha!”. Quando olhei, vi um cavalo preto. Seu cavaleiro tinha na mão uma balança.
6 Huin'it nhuinmɨdooyɨch tüg ayuc choñ ma je mɨdaaxpɨ je ɨyujc ajcxy yajpaatcɨxy, ymɨna'ñ:
6 E ouvi uma voz dentre os quatro seres vivos dizer: “Uma medida de trigo ou três medidas de cevada custarão o salário de um dia, mas não desperdice o azeite nem o vinho”.
7 Co je Dios y'ung, je Cordero, yaj'ahuaach je mɨmadaaxpɨ sellɨ ma je necy, chi nhuinmɨdooyɨch co je mɨmadaaxpɨ ɨyujc ma je madaaxpɨ ymɨna'ñ:
7 Quando o Cordeiro abriu o quarto selo, ouvi o quarto ser vivo dizer: “Venha!”.
8 Huin'it nhuin'ijxyɨch tüg cohuay nitzuxy pu'tz, e je huɨdibɨ anajty yaj'ɨñaayb je cohuay, hue' anajty yxɨɨ öcpɨ. Axam anajty ymiiñ je huɨdibɨ ane'mb je it ma je öcpɨ ñïmucy. Chi ajcxy yajmoy cötujcɨn je huɨdibɨ yaj'ɨñaayb je cohuay, jɨgɨx yaj'ó'ccɨxɨpy je tügpɨcypɨ ma je madaaxpɨcypɨ naaxhuiñyjäy ajcxy. Chi yaj'ögɨp ajcxy mɨɨd tzip, mɨɨd yuuba'm, etz mɨɨd ɨyujc ahua'nbɨ huɨdibɨ ya naaxhuiñ.
8 Quando olhei, vi um cavalo amarelo. Seu cavaleiro se chamava Morte, e o mundo dos mortos o seguia. Eles receberam autoridade sobre um quarto da terra para matar pela espada, pela fome e pela doença e por meio de animais selvagens.
9 Co Dios y'ung yaj'ahuaach je mɨmɨgooxpɨ sellɨ ma je necy, chi nhuin'ijxyɨch pa'tcɨ'py'amy ma y'ane'mdac yhuinduu, je' ajcxy y'alma huɨdibɨ ajcxy yaj'öcpat mɨɨd Dios y'ayuc ycɨxpɨ, huɨdibɨ anajty ajcxy capxhuäcxcɨxp etz nidɨy'ajt'ajtcɨxp Dios y'ayuc.
9 Quando o Cordeiro abriu o quinto selo, vi sob o altar as almas de todos que haviam sido mortos por causa da palavra de Deus e por seu testemunho fiel.
10 Je' anajty ajcxy huɨdibɨ yaj'ögy patp mɨɨd Dios y'ayuc ycɨxpɨ chachmɨnaangɨxy janch mɨc:
10 Clamavam ao Senhor em alta voz e diziam: “Ó Soberano Senhor, santo e verdadeiro, quanto tempo passará até que julgues os habitantes da terra e vingues nosso sangue?”.
11 Huin'it ajcxy yajmoy nidüg nidüg poobhuit, e yajnɨmay ajcxy co huen jacpoocxcɨxy jayinjaty jahuenjaty, ixtɨ coonɨ anajty yajca'pxy je mɨbɨjcpɨdɨjc mɨcho'n, je' ajcxy huɨdibɨ quipxy mɨɨd miich ajcxy tumb ma Dios ytung, je' ajcxy huɨdibɨ yaj'ögy paadɨpy mɨɨd Dios y'ayuc ytɨy'ajt ycɨxpɨ, tɨm jadu'n nej miich ajcxy tɨ mbaatcɨxy yaj'ögy.
11 Então a cada um deles foi dada uma veste branca, e lhes foi dito que descansassem mais um pouco até que se completasse o número de seus irmãos, seus companheiros no serviço, que se juntariam a eles depois de serem mortos.
12 Chi n'ijxyɨch co je Dios y'ung, je Cordero, yaj'ahuaach je mɨdudujcpɨ sellɨ ma je necy, huin'it ooy naax yhuiñyxijty, chi je xɨɨ yjajty janch tzixy, jadu'n nej tzixyhuit huɨdibɨ co'ögytɨjc ypɨdacpy, e je po' y'ahuimbijty nej nɨ'pyɨn.
12 Enquanto eu observava, o Cordeiro abriu o sexto selo, e houve um grande terremoto. O sol ficou escuro como pano negro, e a lua inteira se tornou vermelha como sangue.
13 Chi madza' ooy yca'y naaxcɨ́xy tɨm jadu'n nej piidztɨɨm tzuxpɨ ycäy co mɨcpoj mɨxidɨ̈y.
13 Então as estrelas caíram do céu como figos verdes de uma figueira sacudida por um forte vento.
14 Chi je tzajp yjɨhuäcnɨ jadu'n nej tüg libro'abɨdity. Tüg'ócɨy tungop huɨdibɨ naaxhuiñgɨ́xy etz huɨdibɨ mejy'agujc, cɨjx chondägy ypɨdɨ̈ctäy ma anajty y'ity.
14 O céu foi enrolado como pergaminho, e todas as montanhas e ilhas foram movidas de seu lugar.
15 Huin'it ñayyütztaayɨ je reydɨjc, je mɨjtungmɨɨdpɨdɨjc, generaltɨjc, comeeñydɨjc, pɨnjaty ymɨc'ajt mɨɨd, je tumbɨdɨjc etz je mɨdumbɨdɨjc ñayyütztaayɨ ajcxy nidüg'ócɨy majaty tzaajut tzaa'ang.
15 Então os reis da terra, os governantes, os generais, os ricos, os poderosos, os escravos e os livres, todos se esconderam em cavernas e entre as rochas das montanhas.
16 Tzachnɨmaaygɨxy anajty tungop tzaajot:
16 E gritavam às montanhas e às rochas: “Caiam sobre nós e escondam-nos da face daquele que está sentado no trono e da ira do Cordeiro!
17 Com tɨ je xɨɨ je tiempo yhuaad'ajtnɨ mɨna Dios etz Dios y'ung y'ahua'ndägaangɨxy etz tzaachytunaangɨxy naaxhuiñyjäy. ¿Pɨn je' ocmɨmadägɨp ajcxy chip y'ejcɨn?
17 Pois chegou o grande dia de sua ira, e quem poderá sobreviver?”.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.