Apocalipse 6

El Nuevo Testamento en mixe de Coatlán (MCONT) vs BKJ

Sair da comparação
1 Huin'it nhuin'ijxyɨch je Dios y'ung, je Cordero, quejtzcɨɨch tüg sellɨ ma je huixtujcpɨ chi nmɨdooyɨch, co nidüg je mɨdaaxpɨ ɨyujc ycapxy, jadu'n nmɨdooyɨch nej enee yjɨdity, chi ymɨnañ:
1 E eu vi quando o Cordeiro abriu um dos selos, e ouvi, como se fosse o barulho de trovão, um dos quatro animais, dizendo: Vem e vê!
2 Chi nhuindɨcxpejtyɨch, chi nhuin'ijxyɨch tüg poob cohuay. E je huɨdibɨ yaj'ɨñaayb je poob cohuay ymajtz'ijtpy anajty tüg tɨp ma ycɨ'. Chi je' yajmoy tüg coronɨ co yrey'adɨpy. Chi jada' choñ tziptunaangɨxy jɨgɨx jacmɨmadägɨpy ymɨdzip.
2 E eu vi, e eis um cavalo branco; e o que nele estava assentado tinha um arco; e uma coroa lhe foi dada, e ele seguiu adiante conquistando, e para conquistar.
3 Co je Dios y'ung, je Cordero, yaj'ahuaach je mɨmetzpɨ sellɨ ma je necy, huin'it nmɨdooyɨch je mɨmetzpɨ ɨyujc ma je mɨdaaxpɨ ymɨna'ñ:
3 E, havendo aberto o segundo selo, eu ouvi o segundo animal, dizendo: Vem e vê!
4 Chi ypɨdzɨmy jadüg cohuay tzaptzpɨ ycolor. E huɨdibɨ yaj'ɨñaayb je cohuay chaptzpɨ, ycɨ̈dɨgɨɨyɨ cötujcɨn co je naaxhuiñyjäy canayyajjotcujc'adɨɨb ajcxy, e ñayyaj'öcɨgɨxɨpy miñ xyɨpy. E yajmooy tüg espada mɨjpɨ.
4 E ali saiu outro cavalo que era vermelho; e ao que nele se assentava foi-lhe dado poder para tirar a paz da terra, e que se matassem uns aos outros, e foi-lhe dada uma grande espada.
5 Co je Dios y'ung, je Cordero, agɨɨtztuudy je mɨdugɨɨgpɨ sellɨ ma je necy, chi nhuinmɨdooyɨch je mɨdugɨɨgpɨ ɨyujc ma je mɨdaaxpɨ, ymɨna'ñ:
5 E havendo aberto o terceiro selo, eu ouvi o terceiro animal dizer: Vem e vê! E eu olhei, e eis um cavalo preto, e o que nele se assentava tinha um par de balanças em sua mão.
6 Huin'it nhuinmɨdooyɨch tüg ayuc choñ ma je mɨdaaxpɨ je ɨyujc ajcxy yajpaatcɨxy, ymɨna'ñ:
6 E eu ouvi uma voz no meio dos quatro animais, dizendo: Uma medida de trigo por um denário; e três medidas de cevada por um denário; e não danifiques o óleo e o vinho.
7 Co je Dios y'ung, je Cordero, yaj'ahuaach je mɨmadaaxpɨ sellɨ ma je necy, chi nhuinmɨdooyɨch co je mɨmadaaxpɨ ɨyujc ma je madaaxpɨ ymɨna'ñ:
7 E havendo aberto o quarto selo, eu ouvi a voz do quarto animal, dizendo: Vem e vê!
8 Huin'it nhuin'ijxyɨch tüg cohuay nitzuxy pu'tz, e je huɨdibɨ anajty yaj'ɨñaayb je cohuay, hue' anajty yxɨɨ öcpɨ. Axam anajty ymiiñ je huɨdibɨ ane'mb je it ma je öcpɨ ñïmucy. Chi ajcxy yajmoy cötujcɨn je huɨdibɨ yaj'ɨñaayb je cohuay, jɨgɨx yaj'ó'ccɨxɨpy je tügpɨcypɨ ma je madaaxpɨcypɨ naaxhuiñyjäy ajcxy. Chi yaj'ögɨp ajcxy mɨɨd tzip, mɨɨd yuuba'm, etz mɨɨd ɨyujc ahua'nbɨ huɨdibɨ ya naaxhuiñ.
8 E eu olhei, e eis um cavalo pálido; e o nome do que estava assentado nele era Morte, e o Inferno o seguia. E poder lhe foi dado sobre a quarta parte da terra, para matar com a espada, e com a fome; e com a morte, e com as feras da terra.
9 Co Dios y'ung yaj'ahuaach je mɨmɨgooxpɨ sellɨ ma je necy, chi nhuin'ijxyɨch pa'tcɨ'py'amy ma y'ane'mdac yhuinduu, je' ajcxy y'alma huɨdibɨ ajcxy yaj'öcpat mɨɨd Dios y'ayuc ycɨxpɨ, huɨdibɨ anajty ajcxy capxhuäcxcɨxp etz nidɨy'ajt'ajtcɨxp Dios y'ayuc.
9 E havendo aberto o quinto selo, eu vi, debaixo do altar as almas daqueles que foram mortos por causa da palavra de Deus, e por causa do testemunho que eles mantinham.
10 Je' anajty ajcxy huɨdibɨ yaj'ögy patp mɨɨd Dios y'ayuc ycɨxpɨ chachmɨnaangɨxy janch mɨc:
10 E eles gritavam em alta voz, dizendo: Até quando, Ó Senhor, santo e verdadeiro, não julgarás e vingarás nosso sangue sobre aqueles que habitam na terra?
11 Huin'it ajcxy yajmoy nidüg nidüg poobhuit, e yajnɨmay ajcxy co huen jacpoocxcɨxy jayinjaty jahuenjaty, ixtɨ coonɨ anajty yajca'pxy je mɨbɨjcpɨdɨjc mɨcho'n, je' ajcxy huɨdibɨ quipxy mɨɨd miich ajcxy tumb ma Dios ytung, je' ajcxy huɨdibɨ yaj'ögy paadɨpy mɨɨd Dios y'ayuc ytɨy'ajt ycɨxpɨ, tɨm jadu'n nej miich ajcxy tɨ mbaatcɨxy yaj'ögy.
11 E túnicas brancas foram dadas a cada um deles; e lhes foi dito que eles deveriam descansar por um pouco de tempo, até também completar-se o número de seus conservos e seus irmãos, prestes a serem mortos assim como eles.
12 Chi n'ijxyɨch co je Dios y'ung, je Cordero, yaj'ahuaach je mɨdudujcpɨ sellɨ ma je necy, huin'it ooy naax yhuiñyxijty, chi je xɨɨ yjajty janch tzixy, jadu'n nej tzixyhuit huɨdibɨ co'ögytɨjc ypɨdacpy, e je po' y'ahuimbijty nej nɨ'pyɨn.
12 E eu vi quando ele abriu o sexto selo, e eis que houve um grande terremoto; e o sol se tornou preto como um saco de crina e a lua tornou-se como sangue;
13 Chi madza' ooy yca'y naaxcɨ́xy tɨm jadu'n nej piidztɨɨm tzuxpɨ ycäy co mɨcpoj mɨxidɨ̈y.
13 e as estrelas do céu caíram sobre a terra, assim como uma figueira lança seus figos prematuros, quando ela é abalada por um forte vento.
14 Chi je tzajp yjɨhuäcnɨ jadu'n nej tüg libro'abɨdity. Tüg'ócɨy tungop huɨdibɨ naaxhuiñgɨ́xy etz huɨdibɨ mejy'agujc, cɨjx chondägy ypɨdɨ̈ctäy ma anajty y'ity.
14 E o céu retirou-se como um rolo quando é enrolado, e toda montanha e ilha foram removidas de seus lugares.
15 Huin'it ñayyütztaayɨ je reydɨjc, je mɨjtungmɨɨdpɨdɨjc, generaltɨjc, comeeñydɨjc, pɨnjaty ymɨc'ajt mɨɨd, je tumbɨdɨjc etz je mɨdumbɨdɨjc ñayyütztaayɨ ajcxy nidüg'ócɨy majaty tzaajut tzaa'ang.
15 E os reis da terra, e os homens grandiosos, e os homens ricos, e os principais capitães, e os homens poderosos, e cada servo, e cada homem livre, esconderam-se nas cavernas e nas rochas das montanhas;
16 Tzachnɨmaaygɨxy anajty tungop tzaajot:
16 e diziam às montanhas e às rochas: Caí sobre nós, e escondei-nos da face daquele que está assentado sobre o trono, e da ira do Cordeiro.
17 Com tɨ je xɨɨ je tiempo yhuaad'ajtnɨ mɨna Dios etz Dios y'ung y'ahua'ndägaangɨxy etz tzaachytunaangɨxy naaxhuiñyjäy. ¿Pɨn je' ocmɨmadägɨp ajcxy chip y'ejcɨn?
17 Porque é vindo o grande dia da sua ira, e quem será capaz de ficar de pé?

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.