Apocalipse 21
El Nuevo Testamento en mixe de Coatlán (MCONT) vs ACF
1 Huin'it nhuin'ijxyɨch tüg tzajp jemybɨ etz tüg naax jemybɨ, com je jayɨjpɨ tzajp etz je jayɨjpɨ naax tɨ je' anajty ytɨgoydäy, e ni ma anajty mejy ycacädy.
1 E vi um novo céu, e uma nova terra. Porque já o primeiro céu e a primeira terra passaram, e o mar já não existe.
2 Ɨɨch, Juan, nhuin'ijxyɨch je ciudad huätzpɨ jemybɨ, je Jerusalén, ycɨdägy anajty chooñ tzajpjoty ma Dios yajpaady, janch oyduñ anajty, jadu'n nej tüg töxyjäy ñay'oyduñyii ñayxoxyii co ypɨga'ñ mɨɨd yëydɨjc.
2 E eu, João, vi a santa cidade, a nova Jerusalém, que de Deus descia do céu, adereçada como uma esposa ataviada para o seu marido.
3 Nmɨdoohuɨch tüg ayuc mɨcpɨ chooñ anajty tzajpjoty, e ymɨnañ:
3 E ouvi uma grande voz do céu, que dizia: Eis aqui o tabernáculo de Deus com os homens, pois com eles habitará, e eles serão o seu povo, e o mesmo Deus estará com eles, e será o seu Deus.
4 Dios yajquëgɨɨb ajcxy ytajɨn ymayɨn etz yajtɨ̈dzɨɨb ajcxy yhuinnɨɨ, e ca'p yjadɨɨb o'cɨn ni jɨyɨn ni yaaxɨn, ni jotmay, ni pɨn ycajɨhuɨ̈huɨp je ju'pɨn je pa'mɨn. Com je huɨdibɨ anajty ijtnaayb, tɨ je' ñaxy.
4 E Deus limpará de seus olhos toda a lágrima; e não haverá mais morte, nem pranto, nem clamor, nem dor; porque já as primeiras coisas são passadas.
5 Huin'it je' ymɨnañ huɨdibɨ anajty ɨñaayb ma je mɨj'ane'mdacɨn:
5 E o que estava assentado sobre o trono disse: Eis que faço novas todas as coisas. E disse-me: Escreve; porque estas palavras são verdadeiras e fiéis.
6 Huin'it je mɨj'ane'mbɨ xyñɨmaayɨch:
6 E disse-me mais: Está cumprido. Eu sou o Alfa e o Ômega, o princípio e o fim. A quem quer que tiver sede, de graça lhe darei da fonte da água da vida.
7 Pɨnjaty mɨmadactaayb jɨbɨc-huinma'ñ etz pocytunɨɨ, yɨ' je' cɨ̈dɨgɨ̈huɨɨb huɨdibɨ një'ajtpy, e ɨɨch yɨ' xyDios'adɨɨb, e yɨ' ɨɨch n'ung'adɨɨyb.
7 Quem vencer, herdará todas as coisas; e eu serei seu Deus, e ele será meu filho.
8 Je huindzɨ̈cytɨjc ajcxy, pɨnjaty ca' ymɨbɨcy ɨɨch ndɨy'ajt, pɨnjaty tumb huɨdibɨ ca' y'oyjäygɨdaacnɨty, pɨnjaty jäy yaj'öcp, pɨnjaty mɨgapxtɨgooyb töxyjäydɨjc, pɨnjaty tumb capxpogɨɨ, pɨnjaty mɨjpɨdacp huijyjäy yhuinma'ñ, pɨnjaty huindzɨgɨɨyb quipychech tzaadzech, etz pɨnjaty anɨɨdacp, je' ajcxy nidüg'ócɨy nibɨdzɨmɨɨb ñɨcxɨpy ma mɨjjɨɨn ytoy mɨɨd azufre, huɨdibɨ quëxɨ̈cp nej jɨɨnmejy. Je' je' je mɨmetzpɨ o'cɨn.
8 Mas, quanto aos tímidos, e aos incrédulos, e aos abomináveis, e aos homicidas, e aos que se prostituem, e aos feiticeiros, e aos idólatras e a todos os mentirosos, a sua parte será no lago que arde com fogo e enxofre; o que é a segunda morte.
9 Huin'it nidüg ángel je nihuixtujcpɨ huɨdibɨ anajty mɨɨd huixtujc tasɨ ujtzjatypɨ mɨɨd je huixtujcpɨ ayo'n tzaachypɨ huɨdibɨ jac'axam tunaanɨp jadaanɨp, je' xyñɨmaayɨch:
9 E veio a mim um dos sete anjos que tinham as sete taças cheias das últimas sete pragas, e falou comigo, dizendo: Vem, mostrar-te-ei a esposa, a mulher do Cordeiro.
10 Je huɨdibɨ Dios yjɨhuɨ'ñ ymɨc'ajt xyaj'ijxɨch cumäyjoty, chi je ángel cümäyjoty xyajnɨcxyɨch ma tüg cop mɨjpɨ etz cɨxpɨ, chi xyaj'ijxyɨch je mɨjpɨ ciudad santa. Je ciudad santa hue' je' yxɨɨ Jerusalén, e ycɨdägy anajty chooñ tzajpjoty jiiby ma Dios yajpaady.
10 E levou-me em espírito a um grande e alto monte, e mostrou-me a grande cidade, a santa Jerusalém, que de Deus descia do céu.
11 Je mɨj ciudad santa janch adɨɨcxp je' anajty mɨɨd Dios y'oy'ajtɨn. Jɨm jadu'n anajty y'adɨɨcxy nej tüg tzaa janch oybɨ nej mármol, janch yaj'ijxnajxp nej ijxɨn.
11 E tinha a glória de Deus; e a sua luz era semelhante a uma pedra preciosíssima, como a pedra de jaspe, como o cristal resplandecente.
12 Jühuɨdityɨ anajty mɨɨdɨty je ciudad santo ac poch janch mɨj etz cɨxy. Je poch ymɨɨd anajty majmetz y'aguu. E ma je majmetzpɨ y'aguu majmetz ángel ajcxy y'ijtcɨxy, tügpɨ ángel ma tügjaty ciudad aguu. Etz yjaybetyɨty je' ajcxy yxɨɨ je majmetzpɨ Israel tribu, tügpɨ tribu yxɨɨ yjaybetyɨty ma tüg tüg poch y'aguu.
12 E tinha um grande e alto muro com doze portas, e nas portas doze anjos, e nomes escritos sobre elas, que são os nomes das doze tribos dos filhos de Israel.
13 Tugɨɨg anajty y'aguu mɨɨdɨty xɨɨbɨdzɨm'amy, tugɨɨg y'aguu ma tɨchypoj ymiinɨɨy, tugɨɨg y'aguu ma jɨɨnboj ymiinɨɨyɨn, etz jatugɨɨg y'aguu ma xɨɨgɨdägy'amy.
13 Do lado do levante tinha três portas, do lado do norte, três portas, do lado do sul, três portas, do lado do poente, três portas.
14 Je poch huɨdibɨ anajty ymɨɨd je cajp, ymɨɨd anajty majmetz tzaa huɨdibɨ y'ɨjx'ajtɨp, e majmetzpɨ tzaa ymɨɨd anajty cojaay je nimajmetzpɨ apóstoles ajcxy yxɨɨ huɨdibɨ Jesús, je Cordero, yhuin'ijx, tügpɨ apóstol yxɨɨ ma tüg tüg tzaa.
14 E o muro da cidade tinha doze fundamentos, e neles os nomes dos doze apóstolos do Cordeiro.
15 Je ángel huɨdibɨ anajty mɨydacp mɨɨd ɨɨch, ymɨɨd anajty tüg quipx ac tɨm oorɨ je' anajty. Je' anajty mɨɨd quipxa'ñ je cajp, je poch y'aguu, etz je poch.
15 E aquele que falava comigo tinha uma cana de ouro, para medir a cidade, e as suas portas, e o seu muro.
16 Je cajp, je ciudad, hue' je' anajty cuadradɨ; nej anajty yoñ'ajt, nañ jadu'n anajty y'agon'ajt, etz nañ jadu'n ycɨx'ajt. Chi je ángel quipxy je ciudad santa mɨɨd je' yquipx. E hue' quipxy mejtz mil jamejtz mɨgo'px kilómetros, y'ayoñ'ajtɨn ycɨx'ajtɨn etz y'agon'ajtɨn quipxyjaty je' anajty.
16 E a cidade estava situada em quadrado; e o seu comprimento era tanto como a sua largura. E mediu a cidade com a cana até doze mil estádios; e o seu comprimento, largura e altura eram iguais.
17 Huin'it je ángel quipxy je poch, hue' quipxy mɨgo'px jahuixchɨguïpx mɨdaax cɨ̈nuux, jadu'n nej naaxhuiñyjäy ajcxy ycɨ̈nuux, huɨdi je ángel yajtumyb.
17 E mediu o seu muro, de cento e quarenta e quatro côvados, conforme à medida de homem, que é a de um anjo.
18 Je poch hue' je' anajty ypochɨty mɨɨd tzaa oyjatypɨ, e je cajp hue' je' anajty ac tɨm oorɨ, yguëxɨ̈gy nej ijx huätzpɨ.
18 E a construção do seu muro era de jaspe, e a cidade de ouro puro, semelhante a vidro puro.
19 — ausente —
19 E os fundamentos do muro da cidade estavam adornados de toda a pedra preciosa. O primeiro fundamento era jaspe; o segundo, safira; o terceiro, calcedônia; o quarto, esmeralda;
20 — ausente —
20 O quinto, sardônica; o sexto, sárdio; o sétimo, crisólito; o oitavo, berilo; o nono, topázio; o décimo, crisópraso; o undécimo, jacinto; o duodécimo, ametista.
21 Je majmetzpɨ poch'aguu hue' anajty y'oyduñɨty mɨɨd tügpɨ perla. E je mɨjtu' huɨdibɨ najxp cajpcujc hue' y'oyɨɨy mɨɨd oorɨ huätzpɨ, e yquëxɨ̈gy nej vidrio huätzpɨ yaj'ijxnajxp.
21 E as doze portas eram doze pérolas; cada uma das portas era uma pérola; e a praça da cidade de ouro puro, como vidro transparente.
22 Ma je Jerusalén cajp jemybɨ ca'p nhuin'ijxyɨch ni tüg templo, ni tüg tɨjc ma jäy ajcxy Dios ojadajtcɨxy. Com je Huindzɨn Dios, yɨ huɨdibɨ tügpajc mɨjɨp, etz je' y'ung, je Cordero, jadu'n yɨ' ajcxy nipaady nej tüg templo nej tüg it ma mayjäy ajcxy y'ojadájtɨgɨxy Dios etz je' y'ung.
22 E nela não vi templo, porque o seu templo é o Senhor Deus Todo-Poderoso, e o Cordeiro.
23 Je jemybɨ Jerusalén ca'p je' anajty yajmayjaty xɨɨ po' huɨdibɨ yaj'anɨ̈huɨp yajtɨɨcxɨ̈huɨp je ciudad, com je Dios y'oy'ajtɨn etz je' y'ung y'oy'ajtɨn yɨ' je' ajcxy nej je tɨɨcxɨn jajɨn huɨdibɨ amb tɨɨcxp ma je Jerusalén jemybɨ.
23 E a cidade não necessita de sol nem de lua, para que nela resplandeçam, porque a glória de Deus a tem iluminado, e o Cordeiro é a sua lâmpada.
24 Je mayñaaxhuiñyjäy huɨdibɨ tɨ patcɨxy y'alma nïdzoocɨn naxɨ́py tɨgɨ̈huɨpy ajcxy mɨɨd je jemybɨ Jerusalén ytɨɨcxɨn yjajɨn huɨdi anajty tɨ ymöyii. Je ane'mbɨdɨjc ajcxy ya naaxhuiñ ymɨmiinɨpy ajcxy mɨj'ajt, oy'ajt, etz cömay'ajt ma je jemybɨ Jerusalén.
24 E as nações dos salvos andarão à sua luz; e os reis da terra trarão para ela a sua glória e honra.
25 E je cajp aguu ni camɨna je' agɨ̈y yca'idɨpy xɨɨm, com jɨm ca' jɨm ycoodz'idɨpy, paady ni mɨna yca'agɨ' y'idɨpy.
25 E as suas portas não se fecharão de dia, porque ali não haverá noite.
26 Jɨm je naaxhuiñyjäy, canaag agajp, mɨnɨcxɨp ajcxy ymɨj'ajt y'oy'ajt ycömay'ajt ma je Jerusaléngajp, je jemybɨ.
26 E a ela trarão a glória e honra das nações.
27 Ca'p jɨm ytɨgɨ̈huɨpy ni pɨn huɨdibɨ ca' ypocyñïhuächñɨ, ni pɨn huɨdibɨ tumb ca'pɨ y'oyjäygɨdaacnɨty, etz huɨdijaty jäy huin'ɨɨmb. Jëyɨ jɨm tɨgɨ̈huɨp pɨnjaty ijtp yxɨɨ cojay ma je libro huɨdibɨ Dios y'ung, je Cordero, ymɨɨd, ma cojay y'ity je jäy ajcxy yxɨɨ huɨdibɨ ymɨɨd jugy'ajtɨn huinɨxɨɨbɨ.
27 E não entrará nela coisa alguma que contamine, e cometa abominação e mentira; mas só os que estão inscritos no livro da vida do Cordeiro.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.