3 João 1

El Nuevo Testamento en mixe de Coatlán (MCONT) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Señor Gayo:
1 O presbítero ao amado Gaio, a quem amo na verdade.
2 Miich mɨgüg, ooy nmɨgüg'adyii. Dios nmɨbɨjctzooybɨch mɨɨd miich ycɨxpɨ, huen agujc jotcujc mdzɨnähuɨpy etz mmɨc'idɨpy m'oy'idɨpy. Nejhuɨɨybɨch co oy m'ity ma Dios.
2 Amado, oro para que você tenha boa saúde e tudo lhe corra bem, assim como vai bem a sua alma.
3 Com oy tɨ njotcugɨ̈yɨch co je mɨbɨjcpɨdɨjc ajcxy ymiiñ ya huɨdibɨ jɨm tzoon ma miich ajcxy, e yɨ' ajcxy xytɨy'ajtmooyɨch jadu'n nej tɨydudägy mdzɨnäy e nañ jadu'n nej yajxon mguydunɨ Dios ytɨy'ajt.
3 Muito me alegrei ao receber a visita de alguns irmãos que falaram a respeito da sua fidelidade, de como você continua andando na verdade.
4 Ooy njotcújcɨdyɨch jac nïgɨ co tɨy'ajt nbaadyɨch jadu'n nej nmɨgügtɨjcɨch cuydungɨxy Dios ytɨy'ajt.
4 Não tenho alegria maior do que ouvir que meus filhos estão andando na verdade.
5 Miich mɨgüg huɨdibɨ ooy ndzocy njɨhuɨ̈yɨch, ooy njäygɨdägyɨch co oyjäy'ajtɨn mduñ mɨɨd je mɨgügtɨjc. Nïgɨ oy co oyjäy'ajtɨn mduñ mɨɨd je mɨgügtɨjc huɨdibɨ ca' m'ixy'adyii.
5 Amado, você é fiel no que está fazendo pelos irmãos, apesar de lhe serem desconhecidos.
6 Yɨ mɨbɨjcpɨdɨjc, huɨdibɨ tɨ chooñ ma miich ajcxy, tɨ tɨy'ajt yejccɨxy ma je mɨbɨjcpɨdɨjc ya jadu'n nej miich oyjäy'ajtɨn mdzachtuñ. Ooy oy mduñ co mmöy yɨ mɨgügtɨjc yɨ ytü'amgɨxpɨ e mguejxnaxy yajxon jadu'n nej Dios jäygɨdägy.
6 Eles falaram à igreja a respeito deste seu amor. Você fará bem se os encaminhar em sua viagem de modo agradável a Deus,
7 Yɨ jadu'mbɨ jäy huɨdibɨ mguejxnajxyp anajty hue' Dios y'ayuc ycɨxpɨ yhuɨdity, e ca' yɨ' ajcxy ti pɨjctzoy ma je jäy ajcxy huɨdibɨ ca' Dios ytɨy'ajt nejhuɨɨyɨ.
7 pois foi por causa do Nome que eles saíram, sem receber ajuda alguma dos gentios.
8 Copɨcy nbubejtɨm ajcxy je mɨbɨjcpɨdɨjc ajcxy huɨdibɨ Dios y'ayuc ycɨxpɨ yhuɨdijtcɨxy. Co jadu'n nbubejtɨm, chi jadu'n paady nej jɨhuɨ̈y tú'cɨy nduunɨm mɨɨd yɨ' ajcxy ma Dios y'ayuc capxhuäcxɨɨ.
8 É, pois, nosso dever receber com hospitalidade a irmãos como esses, para que nos tornemos cooperadores em favor da verdade.
9 Tɨ nnijayɨ̈yɨch jayhuin je mɨbɨjcpɨdɨjc huɨdibɨ nayyöymújcɨgɨxp jɨm. Jɨm yajpaady tüg jäy huɨdi xɨɨ Diótrefes huɨdibɨ ca' cöbɨga'ñɨch n'ayucɨch etz ngötújcɨnɨch. Amɨj agɨx jada jäy chachñayjɨhuɨ̈yii, yɨ' cɨ'm tzach'ane'mam ma miich ajcxy.
9 Escrevi à igreja, mas Diótrefes, que gosta muito de ser o mais importante entre eles, não nos recebe.
10 Paady ycɨxp co nnɨ́cxɨbɨch jɨm ma miich ajcxy nyajnɨmähuamy ajcxy tüg'ócɨy yɨ jɨbɨc-huinma'ñ huɨdibɨ Diótrefes ytumyb, jadu'n nej jɨbɨc xyñigapxy xyñi'ojɨ̈yɨch etz jadu'n nej anɨɨ yaj'ixpɨcy. E nañ ni yɨ' ca' mmɨɨdɨty jotcujc'ajtɨn jadu'n nej chach'ɨdɨ̈ch. Nïgɨ ytundɨgoy co ca' yajjättäga'ñ ajt nmɨgügtɨjc huɨdibɨ Dios mɨɨd ycɨxpɨ yhuɨdity. E co ɨɨch ajt nmɨgüg pɨnjaty yajjättäga'ñ, chi yɨ' capx'aducy e yajpɨdzɨmy je mɨbɨjcp huɨdibɨ jäy yajjättäc, e ca' je' cöbɨga'ñ ma miich mnayyöymujctac.
10 Portanto, se eu for, chamarei a atenção dele para o que está fazendo com suas palavras maldosas contra nós. Não satisfeito com isso, ele se recusa a receber os irmãos, impede os que desejam recebê-los e os expulsa da igreja.
11 Miich hermano, huɨdibɨ ooy ndzocy njɨhuɨ̈yɨch, ca' mguydunɨpy jada jɨbɨc-huinma'ñ. Cuydun janchtɨy yɨ oybɨ huinma'ñ. Yɨ jäy ajcxy huɨdibɨ oybɨ tungɨxp, yɨ' ajcxy ymɨɨd Dios ytɨy'ajt ma yjot yhuinma'ñ. Yɨ jäy ajcxy huɨdibɨ jɨbɨc tungɨxp, ca' yɨ' ajcxy Dios ytɨy'ajt nejhuɨɨyɨ.
11 Amado, não imite o que é mau, mas sim o que é bom. Aquele que faz o bem é de Deus; aquele que faz o mal não viu a Deus.
12 Yɨ jäy, huɨdibɨ yxɨɨ Demetrio, tüg'ócɨy jäy ajcxy ymɨnaangɨxy co ooy y'oyjäyɨty, e janch yajpaady ma Dios ytɨy'ajt. Ɨɨch nañ jadu'n nmɨna'ñɨch co ooy y'oyjäyɨty yɨ Demetrio, e miich mnejhuɨɨyb co ɨɨch ajt ndɨy'ajt janch janch yɨ'.
12 Quanto a Demétrio, todos dão bom testemunho dele, inclusive a própria verdade. Nós também damos, e você sabe que o nosso testemunho é verdadeiro.
13 Ooy ɨɨch anajty miich mɨjcajee ayuc njayajmɨɨdmɨydäga'ñ. Per ca' nijayɨ̈hua'ñ necy'am.
13 Tenho muito que lhe escrever, mas não desejo fazê-lo com pena e tinta.
14 Hue' janchtɨy njɨjp'ixyɨch co nnɨcxa'ñɨch tzojc ma miich ajcxy, e nmɨɨdmɨydäga'ñɨch miich ajcxy cɨ'm.
14 Espero vê-lo em breve, e então conversaremos face a face.
15 Jotcujc'ájtcɨx. Yɨ mɨbɨjcpɨdɨjc ajcxy huɨdibɨ ya yajpatp yajnajxpy ajcxy capxpocxɨn ma miich ajcxy. Tun may'ajt yajnájxɨgɨch ngapxpocxɨn ma nmɨgügtɨjcɨch jɨm nidüg nidüg etz xɨɨbety xɨɨbety. Cham ngapxycɨ́xyɨch, Juan je Apóstol.
15 A paz seja com você. Os amigos daqui lhe enviam saudações. Saúde os amigos daí, um por um.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 3 João 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.