2 Tessalonicenses 2

El Nuevo Testamento en mixe de Coatlán (MCONT) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 — ausente —
1 Irmãos, no que diz respeito à vinda de nosso Senhor Jesus Cristo e à nossa reunião com ele, nós vos exortamos
2 — ausente —
2 a que não vos demovais da vossa mente, com facilidade, nem vos perturbeis, quer por espírito, quer por palavra, quer por epístola, como se procedesse de nós, supondo tenha chegado o Dia do Senhor.
3 Ca' myajhuin'ɨɨngɨx janch ni nej. Jayɨjp ca'nɨ anajty je xɨɨ je tiempo yhuaad'atyñɨ ma anajty Jesucristo ymiina'ñ jadüg'oc ya naaxhuiñ, mayjäy ajcxy mɨdziptzona'ñ Dios tɨydudägy co ñayguëxɨ̈gɨɨyb tüg jɨbɨc jäy mɨc jäy huɨdibɨ Dios yajcödɨgoyamy tüccɨ'yɨ.
3 Ninguém, de nenhum modo, vos engane, porque isto não acontecerá sem que primeiro venha a apostasia e seja revelado o homem da iniquidade, o filho da perdição,
4 Jada jɨbɨc jäy ymɨdziptzonamyb tüg'ócɨy tijaty huɨdibɨ jäy Dios'ajtpy, e nañ ymɨdziptzonamyb huɨdibɨ jëbɨ yaj'ojadaty. E nañ yɨ' naybɨdägɨɨb amɨj agɨx jadu'n nejhuɨ̈y yjacmɨjɨty ca'ydɨ Dios. E nañ yɨ' ypɨdägamb y'ane'mdac ma Dios ytɨjc, e naybɨdägaanɨp nejhuɨ̈y Diosɨty.
4 o qual se opõe e se levanta contra tudo que se chama Deus ou é objeto de culto, a ponto de assentar-se no santuário de Deus, ostentando-se como se fosse o próprio Deus.
5 ¿Nej ca' mjäymejtzcɨxy co jadu'n nimɨydacyɨch tüg'ócɨy jada tɨy'ajt jayhuin je taab anajty n'ityɨch ma miich ajcxy?
5 Não vos recordais de que, ainda convosco, eu costumava dizer-vos estas coisas?
6 Jadachambɨ miich ajcxy mnejhuɨɨyb pɨn yajhuäcxɨjp jada mɨc jäy jada jɨbɨc jäy, jɨgɨx ca'ydɨ ñayguëxɨ̈gyii jayɨjpnɨ ma ca'nɨ tiempo yhuaad'atyñɨ mɨna Dios a'ɨxɨ̈huɨp co ymiinɨpy.
6 E, agora, sabeis o que o detém, para que ele seja revelado somente em ocasião própria.
7 Je mɨc jäy je jɨbɨc jäy cham ñi'ixɨɨyb ameech je jɨbɨcpɨ huɨdibɨ ytunamyb, jëyɨ ytɨgoy'ityñɨ mɨna je tü'aa y'ahuächyii, je huɨdibɨ yajhuäcxɨjpɨp.
7 Com efeito, o mistério da iniquidade já opera e aguarda somente que seja afastado aquele que agora o detém;
8 Co anajty je jɨbɨc jäy ytü'aa y'ahuäch, chi ajt nHuindzɨn Jesús yajcödɨgoyɨpy mɨɨd tüg puxujɨn. Jesús yajcödɨgoyɨpy je jɨbɨc jäy mɨɨd yɨ' y'oy'ajtɨn etz ymɨj'ajtɨn co anajty yhuimbity ya naaxhuiñ.
8 então, será, de fato, revelado o iníquo, a quem o Senhor Jesus matará com o sopro de sua boca e o destruirá pela manifestação de sua vinda.
9 Je jɨbɨc jäy, yɨ' je' ymɨɨd je mujcu' yhuinma'ñ etz ymɨc'ajt, e ytunamyb mɨjhuinma'ñ etz ijxpejt huɨdibɨ anɨɨjɨp.
9 Ora, o aparecimento do iníquo é segundo a eficácia de Satanás, com todo poder, e sinais, e prodígios da mentira,
10 Je jɨbɨc jäy ytunamyb tüg'ócɨy tijaty jɨbɨc-huinma'ñ jɨgɨx jëbɨ huin'ɨɨnɨp yɨ jäy ajcxy huɨdibɨ y'alma tɨgoyɨpy, mɨɨd co ca' ajcxy cöbɨjccɨxy, e nañ ca' tzojccɨxy Dios y'ayuc ytɨy'ajt huɨdi mɨɨd jëbɨ y'alma ñïdzooccɨxy.
10 e com todo engano de injustiça aos que perecem, porque não acolheram o amor da verdade para serem salvos.
11 — ausente —
11 É por este motivo, pois, que Deus lhes manda a operação do erro, para darem crédito à mentira,
12 — ausente —
12 a fim de serem julgados todos quantos não deram crédito à verdade; antes, pelo contrário, deleitaram-se com a injustiça.
13 Mɨgügtɨjc ajcxy huɨdibɨ ajt nHuindzɨn Jesucristo ooy tzocy jɨhuɨ̈y, jabom jabom nyajnaxyɨch jäygɨdaacɨn ma Dios mɨɨd miich ajcxy ycɨxpɨ, mɨɨd co Dios tɨ xyhuin'ijxcɨxy oga'n'aty, jɨgɨx jëbɨ m'alma ñïdzooccɨxy mɨɨd Dios yjɨhuɨ'ñ ymɨc'ajt, etz nañ mɨɨd Dios y'ayuc ytɨy'ajt huɨdibɨ tɨ mmɨbɨjccɨxy. Je Dios yjɨhuɨ'ñ ymɨc'ajt xyajhuaatzɨp ajcxy mjɨbɨcjot mjɨbɨc-huinma'ñ.
13 Entretanto, devemos sempre dar graças a Deus por vós, irmãos amados pelo Senhor, porque Deus vos escolheu desde o princípio para a salvação, pela santificação do Espírito e fé na verdade,
14 Paady ycɨxpɨ Dios tɨ xyhuin'ijxcɨxy, e nañ xyajmɨbɨjccɨxy mɨɨd yɨ' y'ayuc ytɨy'ajt huɨdibɨ ɨɨch ajcxy ngapxhuäcxyp, jɨgɨx jëbɨ mbáatcɨxɨpy oy'ajtɨn ma ɨɨch ajt nHuindzɨn Jesucristo.
14 para o que também vos chamou mediante o nosso evangelho, para alcançardes a glória de nosso Senhor Jesus Cristo.
15 Paady mɨgügtɨjc ajcxy, mɨbɨjccɨx tɨydudägy, ca' m'ixtɨgɨ̈huäccɨxy, e ca' mjäydɨgooygɨxy je tɨy'ajt huɨdibɨ ɨɨch ajcxy tɨ ngapxhuäcxy ma miich ajcxy, etz jadu'n nej tɨ nnɨmaaygɨxy necyjoty.
15 Assim, pois, irmãos, permanecei firmes e guardai as tradições que vos foram ensinadas, seja por palavra, seja por epístola nossa.
16 — ausente —
16 Ora, nosso Senhor Jesus Cristo mesmo e Deus, o nosso Pai, que nos amou e nos deu eterna consolação e boa esperança, pela graça,
17 — ausente —
17 consolem o vosso coração e vos confirmem em toda boa obra e boa palavra.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.