2 Tessalonicenses 1

El Nuevo Testamento en mixe de Coatlán (MCONT) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Ɨɨch Pablo mɨɨd Silvano etz Timoteo cham nguexyɨch jada necy ma je mɨgügtɨjc huɨdibɨ ajcxy jɨm Tesalónica yajpatp, etz yajpatcɨxy ma ɨɨch ajt nDios Teedy etz ajt nHuindzɨn Jesucristo.
1 Paulo, Silvano e Timóteo, à igreja dos tessalonicenses, em Deus, nosso Pai, e no Senhor Jesus Cristo,
2 Huen ɨɨch ajt nDios Teedy etz ɨɨch ajt nHuindzɨn Jesucristo may'ajt oy'ajt tunɨpy mɨɨd miich ajcxy etz xyajjotcugɨ́ɨygɨxɨp.
2 graça e paz a vós outros, da parte de Deus Pai e do Senhor Jesus Cristo.
3 Mɨgügtɨjc ajcxy, njatytɨmyajnajxypɨch jabom jabom jäygɨdaacɨn ma Dios mɨɨd miich ajcxy ycɨxpɨ. E jadu'n copɨcy nyajnaxyɨch jäygɨdaacɨn ma Dios, com miich ajcxy mɨbɨjcpy Jesucristo nïgɨ jabom jabom, etz nañ nïgɨ jabom jabom naychójcɨgɨxy nayjɨhuɨ́ɨyɨgɨxy nidüg nidüg.
3 Irmãos, cumpre-nos dar sempre graças a Deus no tocante a vós outros, como é justo, pois a vossa fé cresce sobremaneira, e o vosso mútuo amor de uns para com os outros vai aumentando,
4 Com miich ajcxy ooy nuucxy meecxy m'ijtcɨxy ma yɨ tzaachypɨ etz ayo'n huɨdibɨ ajcxy mmɨnajxyp myajnajxyp, e nañ ooy mmɨjpɨdaaccɨxy Jesucristo, paady ycɨxpɨ ngapxpaadyɨch miich ajcxy ma yɨ mɨgügtɨjc huɨdibɨ mɨjpɨdaacp Dios majaty tüg tüg cajp.
4 a tal ponto que nós mesmos nos gloriamos de vós nas igrejas de Deus, à vista da vossa constância e fé, em todas as vossas perseguições e nas tribulações que suportais,
5 Miich mmɨbɨjcɨn etz mmecxtujcɨn yɨ' je' ijxpejtɨp co Dios ytudägyɨty mɨɨd ajcxy ytɨyduunɨn, e xycöbɨjccɨxy co jëbɨ mdɨgɨ́ɨygɨxɨpy ma yɨ y'ane'mdac mɨɨd mmɨbɨjcɨn ycɨxpɨ. Mɨɨd jada ycɨxpɨ miich ajcxy mmɨnajxcɨxy myajnajxcɨxy tzaachypɨ ayo'n.
5 sinal evidente do reto juízo de Deus, para que sejais considerados dignos do reino de Deus, pelo qual, com efeito, estais sofrendo;
6 Mɨɨd co Dios ytudägɨty, yɨ' tzaachytunamb yɨ jäy ajcxy huɨdibɨ miich ajcxy xy'ixhuɨdijtp xypahuɨdijtp.
6 se, de fato, é justo para com Deus que ele dê em paga tribulação aos que vos atribulam
7 E nañ yɨ' ajcxy xymöhuɨpy jotcujc'ajtɨn tɨm jadu'n nej xymöhuáangɨxyɨch jotcujc'ajtɨn je huin'it xɨɨ co anajty ajt nHuindzɨn Jesucristo ñayguexɨ̈gyii co anajty miiñ ya naaxhuiñ jadüg'oc chooñ anajty tzajpjoty. Nañ je ángeles ajcxy mɨc'ajt mɨɨdpɨ miinaamb quipxyɨ mɨɨd Jesucristo. Miinaamb Jesús mɨɨd ane'mɨn cötujcɨn e yajtɨgoydähua'ñ pocyjäydɨjc, tɨm jadu'n nej tüg mɨjjɨɨn yajhuindɨgoydäy huen ytiijɨty.
7 e a vós outros, que sois atribulados, alívio juntamente conosco, quando do céu se manifestar o Senhor Jesus com os anjos do seu poder,
8 Jesucristo chaachytunamyb je mayjäy ajcxy huɨdibɨ ca'p cöbɨcy Dios, etz huɨdibɨ ca' mɨjpɨdägy ajt nHuindzɨn Jesucristo y'ayuc ytɨy'ajt oybɨ.
8 em chama de fogo, tomando vingança contra os que não conhecem a Deus e contra os que não obedecem ao evangelho de nosso Senhor Jesus.
9 Yɨ jäy ajcxy huɨdibɨ miich ajcxy xy'ixhuɨdijtp xypahuɨdijtp, Dios yɨ' tzaachytunaanɨp ajcxy y'alma huinɨxɨɨ huinɨtiempo. Dios ypɨdägaanɨp yɨ' ajcxy y'alma jɨguëgy ma ni camɨnaxɨɨ ajcxy ijxcɨxyp je nHuindzɨn Jesucristo etz yɨ' y'oy'ajtɨn etz ymɨc'ajtɨn.
9 Estes sofrerão penalidade de eterna destruição, banidos da face do Senhor e da glória do seu poder,
10 Jadu'n yjadɨpy je huin'it xɨɨ huin'it tiempo co anajty ajt nHuindzɨn Jesús miiñ ya naaxhuiñ, Jesús je mɨbɨjcpɨdɨjc yajmɨj'ada'ñ etz huindzɨgɨ̈hua'ñ, e nañ jadu'n miich ajcxy myajmɨj'adɨpy etz mhuindzɨgɨ̈huɨpy mɨɨd co anajty y'ayuc ajcxy tɨ mmɨbɨjccɨ, je ayuc huɨdibɨ tɨ ngapxhuäcxyɨch ma miich ajcxy.
10 quando vier para ser glorificado nos seus santos e ser admirado em todos os que creram, naquele dia (porquanto foi crido entre vós o nosso testemunho).
11 Paady ycɨxpɨ jabom jabom Dios nmɨbɨjctzooyɨch mɨɨd miich ajcxy ycɨxpɨ, jaydëbɨ tudägy ajcxy mdzɨnähuɨpy, e Dios huɨdibɨ tɨ xyhuin'ijxcɨxy yjäygɨdägɨpy yɨ' miich ajcxy mdzɨnaayɨn. Nañ jadu'n Dios nmɨbɨjctzoogɨxy mɨɨd jada ycɨxpɨ co yɨ' cuydunɨpy huɨdibɨ miich ajcxy mbɨjctzooyb m'amɨdooyb mɨɨd oyjot oyhuinma'ñ. E nañ ycuydunɨpy yɨ' huɨdibɨ miich ajcxy mdumyb mɨɨd mmɨbɨjcɨn.
11 Por isso, também não cessamos de orar por vós, para que o nosso Deus vos torne dignos da sua vocação e cumpra com poder todo propósito de bondade e obra de fé,
12 Com Dios jadu'n tunamb ma miich ajcxy mjot mhuinma'ñ, paady ycɨxpɨ ajt nHuindzɨn Jesucristo yxɨɨ capxpaady y'idɨpy ma miich ajcxy mdzɨnaayɨn etz nañ jadu'n miich ajcxy capxpaady m'idɨpy ma Jesucristo. Jadu'n yjadɨpy com ɨɨch ajt nDios etz ajt nHuindzɨn Jesucristo may'ajt oy'ajt tuñ ma miich ajcxy.
12 a fim de que o nome de nosso Senhor Jesus seja glorificado em vós, e vós, nele, segundo a graça do nosso Deus e do Senhor Jesus Cristo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.