2 Pedro 3

El Nuevo Testamento en mixe de Coatlán (MCONT) vs BKJ

Sair da comparação
1 Miich ajcxy mɨgügtɨjc huɨdibɨ ɨɨch ooy ndzocyɨch ooy njɨhuɨ̈yɨch, jada je' je mɨmetzpɨ necy huɨdibɨ ajcxy nyajnijayɨɨyb. Ma jada metzpɨ necy hue' ɨɨch ndzoga'ñɨch co nyajhuinma'ñymedzip ajcxy ma Dios ytɨy'ajt mɨɨd jada capxhuijɨn huɨdibɨ tɨ njaayɨch.
1 Esta segunda carta, amados, escrevo-vos agora, em ambas as quais desperto vossas mentes puras por meio de recordações.
2 Tɨ nnijayɨɨygɨxy jɨgɨx m'ajɨhuɨ̈huɨɨyb ajcxy je ayuc huɨdibɨ ajcxy pa'tcɨ̈py'aty ñajtzcapxɨɨy je Dios y'ayucnajtzcapxɨɨybɨ ajcxy huɨdibɨ huädz yhuinma'ñ anajty ymɨɨd. Nañ ajɨhuɨ́ɨyɨgɨx je Huindzɨn Jesucristo je' y'ane'mɨn huɨdibɨ yajnïdzoocp ajt n'alma, je ane'mɨn huɨdibɨ apóstoltɨjc miich ajcxy xyajnɨmaayb.
2 Para que vos lembreis das palavras que foram ditas antes pelos santos profetas, e do nosso mandamento, os apóstolos do Senhor e Salvador.
3 Nejhuɨɨygɨxy miich ajcxy jada jayɨjp ma yam ca'nɨ yhuaad'ajtnɨ mɨna naaxhuiñ ycɨxɨpy, miinɨp jäy ajcxy huɨdibɨ nixïgɨp yajxïgɨp huɨdibɨ Dios yjë'ajtpy. Chɨnaaygɨxy yjugy'ajtcɨxy anajty mɨɨd jɨbɨc-huinma'ñ huɨdibɨ cɨ'm ñijot'ajtcɨxyp.
3 Sabendo disto primeiro, que virão, nos últimos dias, escarnecedores, andando conforme as suas próprias concupiscências,
4 Chi ajcxy ymɨna'nɨp: “¿Ti co mdzachmɨbɨjccɨxy co Cristo yhuimbida'ñ jadüg'oc ya naaxhuiñ? Nej ajcxy je' y'o'ctay je mɨj'ap je mɨjteedy, je'nɨ y'ijttäy tüg'ócɨy jadu'n nej naaxhuiñybɨ chondacy. Paady ca' yjanchɨty co je Cristo yhuimbida'ñ jadüg'oc ya naaxhuiñ,” jadu'n ymɨnaangɨxy.
4 e dizendo: Onde está a promessa da sua vinda? Porque desde que os pais dormiram, todas as coisas continuam como eram desde o princípio da criação.
5 Yɨ' ajcxy ca' huinjɨhuɨ̈huaangɨxy cuendtunaangɨxy co mɨɨd Dios y'ayuc yɨ tzajp ji'ajtp anajty yɨ' tzachjecyɨp, e mɨɨd Dios y'ane'mɨn huin'it je naax oy yguëxɨ̈gy huɨdibɨ ijtp anajty nɨɨjoty.
5 E nisto eles são voluntariamente ignorantes, que pela palavra de Deus os céus existiam desde a antiguidade, e a terra, que permanece fora da água e dentro da água.
6 Nañ jadu'n mɨɨd Dios y'ayuc je jecy'ajtpy naaxhuiñyjäy y'ayo'nbaty, ñɨɨjïcxtay nidüg'ócɨy e ytɨgoyday nɨɨjoty.
6 Por onde o mundo que estava então, sendo transbordado com água, pereceu.
7 Per Dios mɨɨd yɨ' y'ayuc yaj'ijtpy jada naaxhuiñybɨ etz tzajp huɨdibɨ cham ji'ajtp ixtɨ coon yajtɨgoydähuɨpy mɨɨd jɨɨn. Je jɨɨn huin'it je' nöctähua'ñ co anajty yhuaad'ajtnɨ ma Dios tɨyduna'ñ je camadacpɨdɨjc je jɨbɨcjäydɨjc, etz yajtɨgoya'ñ ajcxy y'alma.
7 Mas os céus e a terra, que existem agora, pela mesma palavra estão reservados para o fogo, até o dia do juízo, e da perdição dos homens ímpios.
8 Jadügnax miich ajcxy mɨgügtɨjc huɨdibɨ ooy ndzocy njɨhuɨ̈yɨch, ca' mjäydɨgooygɨxy co ma yɨ Huindzɨn Dios, tüg xɨɨ jadu'n yɨ' nej tüg mil jɨmɨjt, e tüg mil jɨmɨjt jadu'n yɨ' nej tüg xɨɨ.
8 Mas, amados, não ignoreis uma coisa, que um dia é para o Senhor como mil anos, e mil anos como um dia.
9 Ca' nmɨnaanɨm co yɨ Dios yajhuäcxɨbaamyñɨ yɨ' mɨna cuyduna'ñ huɨdibɨ yɨ' tɨ ahuanɨ̈y, jadu'n nej nijëjɨty jäy a'ɨxɨɨygɨxy. Dios yajtumyb mecxtujcɨn mɨɨd miich ajcxy, com hue' yɨ' tzocy co ni tüg jäy ayo'n paadɨpy. Yɨ' chojcpy co nidüg'ócɨy jäy huen jothuimbijtcɨxy etz ixmajtzcɨxy pocytunɨɨ.
9 O Senhor não é tardio a respeito de sua promessa, ainda que alguns homens a têm por tardia; mas é longânimo para conosco, não querendo que nenhum se perca, senão que todos cheguem ao arrependimento.
10 Co anajty je Huindzɨn Jesús ymiiñ jadüg'oc ya naaxhuiñybɨ chaachytunɨpy je' tüg'ócɨy jɨbɨcjäydɨjc, hue' je' ytunɨɨyb yjadɨɨyb ma anajty ca' pɨn jɨjp'ixy, jadu'n nej tüg meetzpɨ ymiiñ coodz co meedza'ñ tijaty. Huin'it je tzajp yhuindɨgoydähuɨpy mɨɨd tüg ne'mɨn jɨdijtɨn oychɨgɨɨyñɨp. E tüg'ócɨy huɨdibɨ mɨɨd ndzɨnaayɨm njugy'ajtɨm toydähuɨp yɨ' mɨɨd jɨɨn, yɨ naax toydähuɨp yɨ', etz tijaty yajpatp ya naaxhuiñ toydähuɨp nañ jadu'n.
10 Mas o dia do Senhor virá como o ladrão de noite; no qual os céus passarão com grande estrondo, e os elementos hão de derreter com calor intenso, e a terra e as obras que nela há se queimarão.
11 Com tüg'ócɨy tijaty huɨdibɨ ji'ajtp yhuindɨgoydähua'ñ mɨɨd jɨɨn, paady ycɨxpɨ nïgɨ copɨcy miich ajcxy co mdzɨnaaygɨxp tudägy e myajmɨj'ajtcɨxyp Dios.
11 Visto então que todas essas coisas serão dissolvidas, que tipo de pessoas deveis ser em toda santa conversação e piedade,
12 Ahuijxcɨx ajcxy je xɨɨ tzuu mɨna Dios anajty yajhuaad'aty co yajhuindɨgoya'ñ je naaxhuiñybɨ. Naymɨc'íjxɨgɨx co tzojc yminɨpy yɨ jadu'mbɨ xɨɨ tzuu. Co yhuaad'ajtnɨp huin'it xɨɨ, je tzajp yhuindɨgoydähuɨp mɨɨd jɨɨn; je xɨɨ po', je pojp xemembɨ, je tuu enee jadu'ñyɨ ytɨcxtähuɨpy yjɨydähuɨpy jɨɨnjoty.
12 aguardando, e apressando-vos para a vinda do dia de Deus, quando os céus, em fogo serão dissolvidos, e os elementos ao calor fervente derreter-se-ão?
13 Per ɨɨch ajt n'ahuijxɨm je jemybɨ tzajp jemybɨ naax huɨdibɨ Dios tɨ xyaj'ahuanɨɨyɨm, tüg tzɨnaaydac janch'oybɨ ma ca' ti jɨbɨcpɨ.
13 Mas nós, de acordo com a sua promessa, aguardamos novos céus e uma nova terra, onde habita a justiça.
14 Paady ycɨxp miich ajcxy mɨgügtɨjc huɨdibɨ ɨɨch ooy ndzocyɨch njɨhuɨ̈yɨch, namɨ m'ahuijxyp miich ajcxy co Dios yajhuindɨgoyaanɨp jada naaxhuiñ, naymɨc'íjxɨgɨx ma tüg'ócɨy ajcxy yɨ mdzɨnaayɨn co mguydunɨpy ajcxy Dios ytɨy'ajt jɨgɨx ajcxy Dios xypaadɨpy, ca' ajcxy ti tzip ti gapxy, ni ti jɨbɨcpɨ, e ni ti pocy, ac huädz jot huädz huinma'ñ anajty mɨɨd'ajtcɨxy.
14 Por isso, amados, visto que aguardamos estas coisas, sede diligentes para que por ele sejais achados em paz, sem mácula e irrepreensíveis.
15 Cuendɨtungɨx je mecxtujcɨn huɨdibɨ ɨɨch ajt nHuindzɨn Jesucristo yajtumyb mɨɨd ɨɨch ajt jɨgɨx jëbɨ xyajnïdzoocɨm ajt n'alma. Nañ jadu'n yɨ', ɨɨch ajt nmɨgüg Pablo huɨdibɨ ooy ndzojcɨm, tɨ miich ajcxy xyñijayɨɨygɨxy, jadu'n nej ixpɨjcɨn Dios tɨ ymöyii ma yɨ' y'ayuc.
15 E considere que a longanimidade de nosso Senhor é a salvação; como também o nosso amado irmão Paulo, segundo a sabedoria que lhe foi conferida, vos escreveu.
16 Ma tüg'ócɨy Pablo ñecy tɨɨbɨ xyajniguejxcɨxy, jada tɨy'ajt tɨ xyajmɨɨdmɨydaaccɨxy. Nijëjɨty Pablo ñecy ooy chachchiphuinjɨhuɨɨyñɨty, e nijëjɨty jäy ajcxy tɨgach ajcxy huinjɨhuɨ̈y Pablo y'ayuc, ca' ajcxy huinjɨhuɨ̈y nej Pablo yjamɨna'na'ñ. Huingjaty ajcxy nïguej Pablo y'ayuc, e cɨ'm ñayyajhuinma'ñydɨgóoyɨgɨxy.
16 Como em todas as suas cartas, fala sobre estas coisas, nas quais há algumas coisas difíceis de entender, que os ignorantes e instáveis deturpam, e como também as outras escrituras, para sua própria destruição.
17 Paady ycɨxp miich ajcxy mɨgügtɨjc huɨdibɨ ooy ndzocy njɨhuɨ̈yɨch, miich mnejhuɨydaaygɨx jada tɨy'ajt. Nayguend'ájtɨgɨx ca'ydɨ jɨbɨcjäydɨjc mɨɨd y'anɨɨ xyajnɨɨdɨgajtzcɨxy xyajtüdɨgajtzcɨxy, e ca'ydɨ m'ixtɨgɨ̈huäccɨxy ma ajcxy mmɨbɨjcɨn jadu'n nej tɨydudägy tɨ mmɨbɨjccɨxy.
17 Vós, portanto, amados, visto que sabeis destas coisas de antemão, cuidai para que não vos deixeis levar pelo erro dos perversos, e acabeis caindo de vossa própria firmeza.
18 Huen ɨɨch ajt nHuindzɨn Jesucristo huɨdibɨ yajnïdzoocp ajt n'alma nïgɨ may'ajt oy'ajt tunɨpy mɨɨd miich ajcxy, e nañ nïgɨ yujcpedɨpy ajcxy yɨ m'ixpɨjcɨn ma yɨ' ytɨy'ajt. Huen Jesucristo cömay y'idɨpy etz mɨ'idɨpy oy'ajtɨn mɨj'ajtɨn jadachambɨ xɨɨ tiempo etz jadu'n nej xɨɨ tiempo miimb cɨdacp. Jadu'n ngapxycɨ́xyɨch. Amén.
18 Porém crescei na graça e conhecimento de nosso Senhor e Salvador Jesus Cristo. A ele seja dada a glória, tanto agora, como para sempre. Amém.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Pedro 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.