2 Pedro 3
El Nuevo Testamento en mixe de Coatlán (MCONT) vs ACF
1 Miich ajcxy mɨgügtɨjc huɨdibɨ ɨɨch ooy ndzocyɨch ooy njɨhuɨ̈yɨch, jada je' je mɨmetzpɨ necy huɨdibɨ ajcxy nyajnijayɨɨyb. Ma jada metzpɨ necy hue' ɨɨch ndzoga'ñɨch co nyajhuinma'ñymedzip ajcxy ma Dios ytɨy'ajt mɨɨd jada capxhuijɨn huɨdibɨ tɨ njaayɨch.
1 Amados, escrevo-vos agora esta segunda carta, em ambas as quais desperto com exortação o vosso ânimo sincero;
2 Tɨ nnijayɨɨygɨxy jɨgɨx m'ajɨhuɨ̈huɨɨyb ajcxy je ayuc huɨdibɨ ajcxy pa'tcɨ̈py'aty ñajtzcapxɨɨy je Dios y'ayucnajtzcapxɨɨybɨ ajcxy huɨdibɨ huädz yhuinma'ñ anajty ymɨɨd. Nañ ajɨhuɨ́ɨyɨgɨx je Huindzɨn Jesucristo je' y'ane'mɨn huɨdibɨ yajnïdzoocp ajt n'alma, je ane'mɨn huɨdibɨ apóstoltɨjc miich ajcxy xyajnɨmaayb.
2 Para que vos lembreis das palavras que primeiramente foram ditas pelos santos profetas, e do nosso mandamento, como apòstolos do Senhor e Salvador.
3 Nejhuɨɨygɨxy miich ajcxy jada jayɨjp ma yam ca'nɨ yhuaad'ajtnɨ mɨna naaxhuiñ ycɨxɨpy, miinɨp jäy ajcxy huɨdibɨ nixïgɨp yajxïgɨp huɨdibɨ Dios yjë'ajtpy. Chɨnaaygɨxy yjugy'ajtcɨxy anajty mɨɨd jɨbɨc-huinma'ñ huɨdibɨ cɨ'm ñijot'ajtcɨxyp.
3 Sabendo primeiro isto, que nos últimos dias virão escarnecedores, andando segundo as suas próprias concupiscências,
4 Chi ajcxy ymɨna'nɨp: “¿Ti co mdzachmɨbɨjccɨxy co Cristo yhuimbida'ñ jadüg'oc ya naaxhuiñ? Nej ajcxy je' y'o'ctay je mɨj'ap je mɨjteedy, je'nɨ y'ijttäy tüg'ócɨy jadu'n nej naaxhuiñybɨ chondacy. Paady ca' yjanchɨty co je Cristo yhuimbida'ñ jadüg'oc ya naaxhuiñ,” jadu'n ymɨnaangɨxy.
4 E dizendo: Onde está a promessa da sua vinda? porque desde que os pais dormiram, todas as coisas permanecem como desde o princípio da criação.
5 Yɨ' ajcxy ca' huinjɨhuɨ̈huaangɨxy cuendtunaangɨxy co mɨɨd Dios y'ayuc yɨ tzajp ji'ajtp anajty yɨ' tzachjecyɨp, e mɨɨd Dios y'ane'mɨn huin'it je naax oy yguëxɨ̈gy huɨdibɨ ijtp anajty nɨɨjoty.
5 Eles voluntariamente ignoram isto, que pela palavra de Deus já desde a antiguidade existiram os céus, e a terra, que foi tirada da água e no meio da água subsiste.
6 Nañ jadu'n mɨɨd Dios y'ayuc je jecy'ajtpy naaxhuiñyjäy y'ayo'nbaty, ñɨɨjïcxtay nidüg'ócɨy e ytɨgoyday nɨɨjoty.
6 Pelas quais coisas pereceu o mundo de então, coberto com as águas do dilúvio,
7 Per Dios mɨɨd yɨ' y'ayuc yaj'ijtpy jada naaxhuiñybɨ etz tzajp huɨdibɨ cham ji'ajtp ixtɨ coon yajtɨgoydähuɨpy mɨɨd jɨɨn. Je jɨɨn huin'it je' nöctähua'ñ co anajty yhuaad'ajtnɨ ma Dios tɨyduna'ñ je camadacpɨdɨjc je jɨbɨcjäydɨjc, etz yajtɨgoya'ñ ajcxy y'alma.
7 Mas os céus e a terra que agora existem pela mesma palavra se reservam como tesouro, e se guardam para o fogo, até o dia do juízo, e da perdição dos homens ímpios.
8 Jadügnax miich ajcxy mɨgügtɨjc huɨdibɨ ooy ndzocy njɨhuɨ̈yɨch, ca' mjäydɨgooygɨxy co ma yɨ Huindzɨn Dios, tüg xɨɨ jadu'n yɨ' nej tüg mil jɨmɨjt, e tüg mil jɨmɨjt jadu'n yɨ' nej tüg xɨɨ.
8 Mas, amados, não ignoreis uma coisa, que um dia para o Senhor é como mil anos, e mil anos como um dia.
9 Ca' nmɨnaanɨm co yɨ Dios yajhuäcxɨbaamyñɨ yɨ' mɨna cuyduna'ñ huɨdibɨ yɨ' tɨ ahuanɨ̈y, jadu'n nej nijëjɨty jäy a'ɨxɨɨygɨxy. Dios yajtumyb mecxtujcɨn mɨɨd miich ajcxy, com hue' yɨ' tzocy co ni tüg jäy ayo'n paadɨpy. Yɨ' chojcpy co nidüg'ócɨy jäy huen jothuimbijtcɨxy etz ixmajtzcɨxy pocytunɨɨ.
9 O Senhor não retarda a sua promessa, ainda que alguns a têm por tardia; mas é longânimo para conosco, não querendo que alguns se percam, senão que todos venham a arrepender-se.
10 Co anajty je Huindzɨn Jesús ymiiñ jadüg'oc ya naaxhuiñybɨ chaachytunɨpy je' tüg'ócɨy jɨbɨcjäydɨjc, hue' je' ytunɨɨyb yjadɨɨyb ma anajty ca' pɨn jɨjp'ixy, jadu'n nej tüg meetzpɨ ymiiñ coodz co meedza'ñ tijaty. Huin'it je tzajp yhuindɨgoydähuɨpy mɨɨd tüg ne'mɨn jɨdijtɨn oychɨgɨɨyñɨp. E tüg'ócɨy huɨdibɨ mɨɨd ndzɨnaayɨm njugy'ajtɨm toydähuɨp yɨ' mɨɨd jɨɨn, yɨ naax toydähuɨp yɨ', etz tijaty yajpatp ya naaxhuiñ toydähuɨp nañ jadu'n.
10 Mas o dia do Senhor virá como o ladrão de noite; no qual os céus passarão com grande estrondo, e os elementos, ardendo, se desfarão, e a terra, e as obras que nela há, se queimarão.
11 Com tüg'ócɨy tijaty huɨdibɨ ji'ajtp yhuindɨgoydähua'ñ mɨɨd jɨɨn, paady ycɨxpɨ nïgɨ copɨcy miich ajcxy co mdzɨnaaygɨxp tudägy e myajmɨj'ajtcɨxyp Dios.
11 Havendo, pois, de perecer todas estas coisas, que pessoas vos convém ser em santo trato, e piedade,
12 Ahuijxcɨx ajcxy je xɨɨ tzuu mɨna Dios anajty yajhuaad'aty co yajhuindɨgoya'ñ je naaxhuiñybɨ. Naymɨc'íjxɨgɨx co tzojc yminɨpy yɨ jadu'mbɨ xɨɨ tzuu. Co yhuaad'ajtnɨp huin'it xɨɨ, je tzajp yhuindɨgoydähuɨp mɨɨd jɨɨn; je xɨɨ po', je pojp xemembɨ, je tuu enee jadu'ñyɨ ytɨcxtähuɨpy yjɨydähuɨpy jɨɨnjoty.
12 Aguardando, e apressando-vos para a vinda do dia de Deus, em que os céus, em fogo se desfarão, e os elementos, ardendo, se fundirão?
13 Per ɨɨch ajt n'ahuijxɨm je jemybɨ tzajp jemybɨ naax huɨdibɨ Dios tɨ xyaj'ahuanɨɨyɨm, tüg tzɨnaaydac janch'oybɨ ma ca' ti jɨbɨcpɨ.
13 Mas nós, segundo a sua promessa, aguardamos novos céus e nova terra, em que habita a justiça.
14 Paady ycɨxp miich ajcxy mɨgügtɨjc huɨdibɨ ɨɨch ooy ndzocyɨch njɨhuɨ̈yɨch, namɨ m'ahuijxyp miich ajcxy co Dios yajhuindɨgoyaanɨp jada naaxhuiñ, naymɨc'íjxɨgɨx ma tüg'ócɨy ajcxy yɨ mdzɨnaayɨn co mguydunɨpy ajcxy Dios ytɨy'ajt jɨgɨx ajcxy Dios xypaadɨpy, ca' ajcxy ti tzip ti gapxy, ni ti jɨbɨcpɨ, e ni ti pocy, ac huädz jot huädz huinma'ñ anajty mɨɨd'ajtcɨxy.
14 Por isso, amados, aguardando estas coisas, procurai que dele sejais achados imaculados e irrepreensíveis em paz.
15 Cuendɨtungɨx je mecxtujcɨn huɨdibɨ ɨɨch ajt nHuindzɨn Jesucristo yajtumyb mɨɨd ɨɨch ajt jɨgɨx jëbɨ xyajnïdzoocɨm ajt n'alma. Nañ jadu'n yɨ', ɨɨch ajt nmɨgüg Pablo huɨdibɨ ooy ndzojcɨm, tɨ miich ajcxy xyñijayɨɨygɨxy, jadu'n nej ixpɨjcɨn Dios tɨ ymöyii ma yɨ' y'ayuc.
15 E tende por salvação a longanimidade de nosso Senhor; como também o nosso amado irmão Paulo vos escreveu, segundo a sabedoria que lhe foi dada;
16 Ma tüg'ócɨy Pablo ñecy tɨɨbɨ xyajniguejxcɨxy, jada tɨy'ajt tɨ xyajmɨɨdmɨydaaccɨxy. Nijëjɨty Pablo ñecy ooy chachchiphuinjɨhuɨɨyñɨty, e nijëjɨty jäy ajcxy tɨgach ajcxy huinjɨhuɨ̈y Pablo y'ayuc, ca' ajcxy huinjɨhuɨ̈y nej Pablo yjamɨna'na'ñ. Huingjaty ajcxy nïguej Pablo y'ayuc, e cɨ'm ñayyajhuinma'ñydɨgóoyɨgɨxy.
16 Falando disto, como em todas as suas epístolas, entre as quais há pontos difíceis de entender, que os indoutos e inconstantes torcem, e igualmente as outras Escrituras, para sua própria perdição.
17 Paady ycɨxp miich ajcxy mɨgügtɨjc huɨdibɨ ooy ndzocy njɨhuɨ̈yɨch, miich mnejhuɨydaaygɨx jada tɨy'ajt. Nayguend'ájtɨgɨx ca'ydɨ jɨbɨcjäydɨjc mɨɨd y'anɨɨ xyajnɨɨdɨgajtzcɨxy xyajtüdɨgajtzcɨxy, e ca'ydɨ m'ixtɨgɨ̈huäccɨxy ma ajcxy mmɨbɨjcɨn jadu'n nej tɨydudägy tɨ mmɨbɨjccɨxy.
17 Vós, portanto, amados, sabendo isto de antemão, guardai-vos de que, pelo engano dos homens abomináveis, sejais juntamente arrebatados, e descaiais da vossa firmeza;
18 Huen ɨɨch ajt nHuindzɨn Jesucristo huɨdibɨ yajnïdzoocp ajt n'alma nïgɨ may'ajt oy'ajt tunɨpy mɨɨd miich ajcxy, e nañ nïgɨ yujcpedɨpy ajcxy yɨ m'ixpɨjcɨn ma yɨ' ytɨy'ajt. Huen Jesucristo cömay y'idɨpy etz mɨ'idɨpy oy'ajtɨn mɨj'ajtɨn jadachambɨ xɨɨ tiempo etz jadu'n nej xɨɨ tiempo miimb cɨdacp. Jadu'n ngapxycɨ́xyɨch. Amén.
18 Antes crescei na graça e conhecimento de nosso Senhor e Salvador, Jesus Cristo. A ele seja dada a glória, assim agora, como no dia da eternidade. Amém.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Pedro 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.