2 Coríntios 6

El Nuevo Testamento en mixe de Coatlán (MCONT) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Ɨɨch ajcxy etz miich ajcxy quipxyɨ nduunɨm ma Dios ytung. Nmɨnucxtacpyɨch miich ajcxy co mgöbɨgɨpy ajcxy je may'ajt je oy'ajt huɨdibɨ Dios tɨ tuñ mɨɨd miich ajcxy ycɨxpɨ, ca'ydɨ ñaadɨgɨ̈'aty Dios ytung.
1 Como cooperadores de Deus, insistimos com vocês para não receberem em vão a graça de Deus.
2 Com jadu'n jaybety y'ity ma Dios ñecy ma Dios jadu'n ymɨna'ñ:
2 Pois ele diz: "Eu o ouvi no tempo favorável e o socorri no dia da salvação". Digo-lhes que agora é o tempo favorável, agora é o dia da salvação!
3 Ca' pɨn n'adzipyɨch co nduñɨch ma Dios ytung, jɨgɨx ca'ydɨ pɨnjaty ymɨna'ñ co ca' oy nduuñɨch.
3 Não damos motivo de escândalo a ninguém, em circunstância alguma, para que o nosso ministério não caia em descrédito.
4 Nañ jadu'n ca' n'adziba'ñɨch miich ajcxy. Nïgɨ ndzocyɨch co ñiguëxɨ̈gɨp tüg'ocɨy ɨɨch ndung co nduuñɨch mɨɨd Dios ycɨxpɨ. Ooy nyajtuñɨch mecxtujcɨn. Ooy nmecxtucyɨch ayo'n etz tzaachypɨ. Ooy nyajmayjatyɨch nhuit nducxy ngaayɨn n'uucɨn. Ooy ɨɨch ndzɨnaayɨn chipɨty.
4 Pelo contrário, como servos de Deus, recomendamo-nos de todas as formas: em muita perseverança; em sofrimentos, privações e tristezas;
5 Tɨ ajcxy xycɨ̈'atyɨch, tɨ ajcxy xypɨdáacɨxyɨch pujxtɨgoty. Tɨ jäy ajcxy xymɨbɨdɨ̈gyɨch, e ooy ajcxy yhuaangɨxy yjɨhuɨɨygɨxy. Tɨ tzaachypɨ nmɨnaxy nyajnaxyɨch ma ndungɨch. Mɨnaajɨty canaag xɨɨ ca' nmäyɨch, e mɨnaajɨty ayuu n'ityɨch.
5 em açoites, prisões e tumultos; em trabalhos árduos, noites sem dormir e jejuns;
6 Nyajniguëxɨ̈cpy ɨɨch ajcxy co ɨɨch ndúngɨxyɨch mɨɨd Dios ycɨxpɨ, mɨɨd co huädz jot huinma'ñ nmɨɨdɨdyɨch ajcxy. Ca' ma jɨbɨcpɨ nmɨɨdɨdyɨch ajcxy, mɨɨd co n'ixpɨ́jccɨxyɨch ma Dios ytɨy'ajt. Ooy mecxtujcɨn nmɨɨdɨdyɨch ajcxy. Ooy ɨɨch ajcxy nba'ayooyɨch nmɨgügtɨjcɨch. Dios yjɨhuɨ'ñ ymɨc'ajt yajpatp ma ɨɨch ajcxy njot nhuinma'ñ. Ooy ɨɨch miich ajcxy ndzojccɨxy njɨhuɨɨygɨxy cɨxyjot huinɨjot.
6 em pureza, conhecimento, paciência e bondade; no Espírito Santo e no amor sincero;
7 Nyajniguëxɨ̈gpy ɨɨch ajcxy co ndúngɨxyɨch mɨɨd Dios ycɨxpɨ, mɨɨd co ngapxhuäcxcɨxyɨch Cristo y'ayuc ytɨy'ajt tudägypɨ, e nañ mɨɨd co nmɨɨdɨdyɨch ajcxy Dios yjɨhuɨ'ñ ymɨc'ajt, etz mɨɨd co nmɨɨdɨdyɨch ajcxy ca'pxy Dios ytɨy'ajt tudägypɨ. Mɨɨd yɨ' ytɨy'ajt tudägyp nyajmɨbɨcyɨch jäy ajcxy, etz mɨɨd yɨ' ytɨy'ajt naygohua'ñyiijɨch ma nmɨdzipɨch.
7 na palavra da verdade e no poder de Deus; com as armas da justiça, quer de ataque, quer de defesa;
8 Mɨnaajɨty jay xycapxpáadygɨxyɨch; mɨnaajɨty jäy ajcxy xyñigapxy xyñi'ojɨ́ɨygɨxyɨch; mɨnaajɨty jäy ymɨnaangɨxy co oy nduuñɨch; mɨnaajɨty jäy ymɨnaangɨxy co jɨbɨc nduuñɨch; mɨna ngamɨna jäy xytíjcɨxyɨch co n'ɨɨndáaccɨxyɨch; e mɨnaajɨty jäy ymɨnaangɨxy co tɨy'ajt ngapxpɨch.
8 por honra e por desonra; por difamação e por boa fama; tidos por enganadores, sendo verdadeiros;
9 Mɨnaajɨty jäy ymɨnaangɨxy co ajcxy ca' xy'ixy'ájtɨgɨxyɨch; e mɨnaajɨty jäy ymɨnaangɨxy co ooy oy xy'ixy'ájtɨgɨxyɨch; e mɨnaajɨty ayo'n jɨjp'am o'cɨn jɨjp'am nhuɨdíjtcɨxyɨch. Per jactzɨnaaybɨch ajcxy jadu'n. Tɨ je tungmɨɨdpɨ xychaachytúngɨxyɨch, per ca' ɨɨch ajcxy xyaj'o'cyɨ.
9 como desconhecidos, apesar de bem conhecidos; como morrendo, mas eis que vivemos; espancados, mas não mortos;
10 Ooy ɨɨch ajcxy njatajcɨxy njamaaygɨxy, per jabom jabom jotcujc nayjɨhuɨ́ɨygɨxyɨch. Ayoobɨ ɨɨch ajcxy ca' ti meeñ etz ca' ti pɨdägy nmɨɨd'ájtcɨxyɨch. Per nañ jadu'n mayjäy oy'ajtɨn pada'ñ ma Dios mɨɨd ɨɨch ajcxy ndung ycɨxpɨ, jadu'n jada oy'ajtɨn nipaady nej meeñ etz nej pɨdägy. Oy ca' meeñ etz ca' pɨdägy nmɨɨdɨdyɨch ajcxy, per nmɨɨdɨch ajcxy tüg'ócɨy huɨdibɨ nimɨna ca' ycɨxy ytɨgooy.
10 entristecidos, mas sempre alegres; pobres, mas enriquecendo a muitos; nada tendo, mas possuindo tudo.
11 Mɨgügtɨjc ajcxy, huɨdibɨ yajpatp jɨm Corinto, tɨ nmɨɨdcapxcɨxy tɨ nmɨɨdmɨydaaccɨxy ma jada necy mɨɨd tüg'ócɨy tudägy'ajt. Tɨ ngapxyɨch nmɨydägyɨch nej njot nhuinma'ñ nmɨɨdɨdyɨch.
11 Falamos abertamente a vocês, coríntios, e lhes abrimos todo o nosso coração!
12 Ca' ɨɨch n'ixmach nej ɨɨch miich ajcxy ndzojccɨxy njɨhuɨɨygɨxy cɨxyjot huinɨjot.
12 Não lhes estamos limitando nosso afeto, mas vocês nos estão limitando o afeto que têm por nós.
13 May'ajt nbɨjctzooybɨch ma miich ajcxy co xyajnɨmähuɨbɨch nej miich ajcxy mjot mhuinma'ñ mɨɨdɨty tɨm jadu'n nej tɨ nduuñɨch mɨɨd miich ajcxy. Jadu'n may'ajt nbɨjctzooyɨch ma miich ajcxy nej ungdeedytɨjc ajcxy oy'amy y'ung ajcxy ɨɨhuijcɨxy capxhuijcɨxy.
13 Numa justa compensação, falo como a meus filhos, abram também o coração para nós!
14 Miich ajcxy, ca' mdungmujccɨxy m'ayoomujccɨxy mɨɨd jäy ajcxy huɨdibɨ ca' mɨbɨjccɨxy Cristo. Com ca' huaad tudägyjäy ajcxy mɨɨddzɨnaaygɨxy jäy ajcxy huɨdibɨ ca' tudägy huinma'ñ mɨɨdɨty. ¿Nej jëbɨ je huɨdibɨ tɨy'ajtɨp ytügɨ̈y mɨɨd huɨdibɨ ca' ytɨy'ajtɨty? ¿Nej jëbɨ pɨnjaty tɨy'ajt mɨɨd mɨɨd'idɨpy pɨnjaty huɨdibɨ ca' tɨy'ajt mɨɨdɨty? Je huɨdibɨ tɨy'ajt mɨɨd jadu'n nipaady nej chɨnäy ma jɨɨn ytɨɨcxɨn. E je huɨdibɨ ca' tɨy'ajt mɨɨdɨty ñipatp nej jɨhuɨ̈y chɨnäy agootztuuby.
14 Não se ponham em jugo desigual com descrentes. Pois o que têm em comum a justiça e a maldade? Ou que comunhão pode ter a luz com as trevas?
15 ¿Nej jëbɨ Cristo etz Satanás ñay'ayuc-huinjɨhuɨ́ɨyɨgɨxy? ¿Nej jëbɨ tüg mɨbɨjcpɨ yajtügɨɨy yhuinma'ñ mɨɨd tüg huɨdibɨ ca' ymɨbɨcy?
15 Que harmonia entre Cristo e Belial? Que há de comum entre o crente e o descrente?
16 Ca' ni nej jëbɨ tzaadzech quipychech y'idɨpy ma Dios ytɨjc. Com yɨ' ajcxy huɨdibɨ tzaadzech ojadajtp ca' ajcxy yhuinma'ñ ytügɨ̈y mɨɨd Dios ytɨy'ajt. Je Dios juugypɨ ymɨɨd chɨnaydac ma ɨɨch ajt njot nhuinma'ñ, paady ycɨxp jadu'n ɨɨch ajt nipaady nej Dios ytɨjc. Com jaybety y'ity ma Dios jadu'n ymɨna'ñ:
16 Que acordo há entre o templo de Deus e os ídolos? Pois somos santuário do Deus vivo. Como disse Deus: "Habitarei com eles e entre eles andarei; serei o seu Deus, e eles serão o meu povo".
17 Paady nañ jadu'n ajt nHuindzɨn Dios ymɨnañ:
17 Portanto, "saiam do meio deles e separem-se", diz o Senhor. "Não toquem em coisas impuras, e eu os receberei"
18 Ɨɨch miich ajcxy xymɨɨd'adɨpyɨch jadu'n nej jɨhuɨ̈y ɨɨch miich ajcxy xyTeedy'adyii. E jadu'n miich ajcxy m'idɨpy nej ɨɨch nmang n'anäg.
18 "e lhes serei Pai, e vocês serão meus filhos e minhas filhas", diz o Senhor Todo-poderoso.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.