2 Coríntios 4
El Nuevo Testamento en mixe de Coatlán (MCONT) vs ARIB
1 Com Dios tɨ xypa'ayooyɨch, e tɨ xyajnïbɨcyɨch co ngapxhuäcxɨbɨch yɨ' y'ayuc ytɨy'ajt jemybɨ, paady ycɨxp ca' njotmetzcɨ̈yɨch.
1 Pelo que, tendo este ministério, assim como já alcançamos misericórdia, não desfalecemos;
2 Per ooy tɨ njɨjpcodijɨ́ɨygɨxyɨch tɨ njɨjpcogapxɨ́ɨygɨxyɨch yɨ jäy ajcxy y'ayuc huɨdibɨ ajcxy ytungɨxyp etz ycapxcɨxpy ayüch ameech, etz huɨdibɨ oymɨdzöyduunɨ. Ca' ɨɨch ajcxy ti nduñɨch mɨɨd jɨbɨc-huinma'ñ. Nañ jadu'n ni ca' nyajtɨgájtzcɨxɨch Dios y'ayuc. Hue' janchtɨy ngapxpɨch ajcxy huɨdibɨ janchɨp. Jadu'n nyaj'ixpɨ́jccɨxyɨch yɨ jäy ajcxy, jaydëbɨ ajcxy jotcujc ñayjɨhuɨ́ɨyɨgɨxy ma Dios yhuinduu.
2 pelo contrário, rejeitamos as coisas ocultas, que são vergonhosas, não andando com astúcia, nem adulterando a palavra de Deus; mas, pela manifestação da verdade, nós nos recomendamos à consciência de todos os homens diante de Deus.
3 Yɨ jäy ajcxy huɨdibɨ nɨcxy y'alma ytɨgoyaangɨxy ca'oydactuuby, ca' ajcxy huinjɨhuɨ̈y Dios y'ayuc oybɨ nej jëbɨ ajcxy y'alma nïdzögɨpy. Jada je' je ayuc huɨdibɨ ngapxhuäcxcɨxpɨch. Pɨnjaty ajcxy y'alma nïdzögɨp yhuinjɨhuɨɨyb ajcxy jada ayuc.
3 Mas, se ainda o nosso evangelho está encoberto, é naqueles que se perdem que está encoberto,
4 Yɨ' ajcxy huɨdibɨ y'alma tɨgoyaanɨp ca' mɨbɨjccɨxy Dios y'ayuc, com Satanás huɨdibɨ ane'mb ya naaxhuiñ tɨ yajmädyii ajcxy yhuinma'ñ. Ca' je' ajcxy huinjɨhuɨ̈y Cristo y'ayuc oybɨ. Cristo tú'cɨy yaj'ixy, tú'cɨy mɨc'ajt mɨɨdɨty, nej Dios yaj'ixy nej Dios mɨc'ajt mɨɨdɨty. E Cristo y'ayuc jadu'n nipaady nej tüg mɨjtɨcxɨn huɨdibɨ Satanás tɨ ahuijtztucy ca'ydɨ ytɨcxy ma je' ajcxy.
4 nos quais o deus deste século cegou os entendimentos dos incrédulos, para que lhes não resplandeça a luz do evangelho da glória de Cristo, o qual é a imagem de Deus.
5 Co ɨɨch ajcxy ayuc ngapxhuäcxyɨch, ca' ɨɨch ajcxy ngapxhuäcxy ngɨ'm'ayuc ngɨ'mdɨy'ajt. Hue' ɨɨch ajcxy ngapxhuäcxyp Jesucristo y'ayuc ytɨy'ajt. Ngapxhuäcxyɨch ajcxy co Jesucristo ñihuindzɨn'ajttaayb tüg'ócɨy. E nañ jadu'n ngapxhuäcxyɨch ajcxy je tɨy'ajt co ɨɨch ajcxy jadu'n naydijɨɨygɨxyɨch nej jɨhuɨ̈y miich ajcxy xytumbɨ'adyii mɨɨd Cristo ycɨxpɨ.
5 Pois não nos pregamos a nós mesmos, mas a Cristo Jesus como Senhor; e a nós mesmos como vossos servos por amor de Jesus.
6 Je Dios huɨdibɨ jecy'ajty ane'm co huen tɨɨcxɨn ji'aty huɨdibɨ codɨɨcxɨp ma ycoodzɨty, yɨ' tɨ xymooyɨm y'ayuc ytɨy'ajt. Yɨ' y'ayuc tɨm jadu'n nipaady nej tüg tɨɨcxɨn nmɨɨd'ajtɨm ma ajt njot nhuinma'ñ, jɨgɨx jëbɨ n'ijxɨm je Dios y'oy'ajtɨn huɨdibɨ quëxɨ̈cp ma Jesucristo yhuiñyjɨjp.
6 Porque Deus, que disse: Das trevas brilhará a luz, é quem brilhou em nossos corações, para iluminação do conhecimento da glória de Deus na face de Cristo.
7 Je Dios y'oy'ajtɨn oybɨ nmɨɨd'ajtɨm ma ajt njot nhuinma'ñ, ɨɨch ajt ca' ni ti mɨc'ajt nmɨɨd'ajtɨm ma ajt ngɨ'mjot ngɨ'mhuinma'ñ. Jadu'n Dios pɨdägyñɨ yɨ' y'oy'ajtɨn ma ɨɨch ajt, tɨm jadu'n nej jäy ajcxy pɨdaaccɨxy pi'cmeeñ ma pi'c'ɨdzɨmboch.
7 Temos, porém, este tesouro em vasos de barro, para que a excelência do poder seja de Deus, e não da nossa parte.
8 Oy ɨɨch ajcxy nmɨnaxyɨch nyajnaxyɨch may ayo'n, per ca' ndajy nmayɨch ajcxy anaxy. Ooy nhuinmay'ahuɨdíjtcɨxyɨch mɨɨd je tzaachypɨ ayo'n ycɨxpɨ, per ca' nhuinma'ñydɨgóoygɨxyɨch.
8 Em tudo somos atribulados, mas não angustiados; perplexos, mas não desesperados;
9 Oy ɨɨch ooy nmɨdzip xy'ixhuɨdityɨch xypahuɨdityɨch, per Dios ca' xy'ixmachɨch. Canaag'oc ɨɨch nmɨdzip tɨ xycujy tɨ xyjɨbipyɨch. Per ca' ɨɨch njugy'ajtɨn tɨ ytɨgooy.
9 perseguidos, mas não desamparados; abatidos, mas não destruídos;
10 Hueñyma'amyɨty nhuɨdityɨch ajcxy nmɨɨdɨch je tzaachɨ̈'au ma nninïcxɨch, ma jäy ajcxy tɨ xychaachytúungɨxɨch. Je' je' je ijxpejt co nhuɨdityɨch o'cɨn jɨjp'am, tɨm jadu'n nej Jesús anajty huɨdity o'cɨn jɨjp'am. Ngöbɨjcypɨch jada tzaachypɨ, jɨgɨx tüg'ócɨy jäy ajcxy nejhuɨ̈huɨp co Jesús xypubejtpɨch xypudɨgɨɨybɨch.
10 trazendo sempre no corpo o morrer de Jesus, para que também a vida de Jesus se manifeste em nossos corpos;
11 Namɨ jacjugy'ajtnɨch ajcxy, o'cjɨjp'am ɨɨch ajcxy nhuɨdijtcɨxy jabom jabom mɨɨd Jesús ycɨxpɨ, jɨgɨx jëbɨ tüg'ócɨy jäy ajcxy nejhuɨ̈huɨpy co Jesús xypubejtcɨxyp xypudɨgɨɨygɨxyp.
11 pois nós, que vivemos, estamos sempre entregues à morte por amor de Jesus, para que também a vida de Jesus se manifeste em nossa carne mortal.
12 Jadu'n ndzɨnäyɨch o'cjɨjp'am, jɨgɨx miich ajcxy mɨɨd'adɨp jugy'ajtɨn huɨdibɨ ca' ycɨxɨpy ytɨgoyɨpy.
12 De modo que em nós opera a morte, mas em vós a vida.
13 Jaybety ymiñ ma Dios ñecy ma jadu'n ymɨna'ñ: “Tɨ nmɨbɨcyɨch, e paady ycɨxpɨ tɨ ngapxpɨdzɨmybɨch nej tɨ nmɨbɨcyɨch.” Tɨm jadu'n nej Dios ñecy ymɨna'ñ, nañ tɨm jadu'n ɨɨch ajcxy ymɨnaangɨxy co nmɨbɨ́jccɨxyɨch Dios, e paady ngapxpɨdzɨ́mgɨxyɨch nej nmɨbɨ́jccɨxyɨch.
13 Ora, temos o mesmo espírito de fé, conforme está escrito: Cri, por isso falei; também nós cremos, por isso também falamos,
14 Com nejhuɨɨyɨm jadu'n nej Dios yajjugypɨjcy Jesús co y'o'cy. Nañ tɨm jadu'n Jesús xyajjugypɨgaanɨm jadüg'oc mɨɨd Dios ymɨc'ajt co anajty n'o'cɨm. E quipxyɨ mɨɨd miich ajcxy xyajnɨ́cxɨmɨp ma Dios yhuinduu.
14 sabendo que aquele que ressuscitou o Senhor Jesus, nos ressuscitará a nós com Jesus, e nos apresentará convosco.
15 Tüg'ócɨy tzaachypɨ huɨdibɨ nmɨnajxypɨch nyajnajxypɨch, hue' nmɨnaxyɨch nyajnaxyɨch mɨɨd miich ajcxy m'oy'ajtɨn ycɨxpɨ. E co anajty Dios jactuñ may'ajtɨn mɨɨd jacjadyii mayjäy ajcxy, nañ jadu'n mayjäy yajnájxcɨxɨpy jäygɨdaacɨn ma Dios, jɨgɨx jëbɨ mayjäy ɨɨbáatcɨxɨpy capxpáatcɨxɨpy Dios.
15 Pois tudo é por amor de vós, para que a graça, multiplicada por meio de muitos, faça abundar a ação de graças para glória de Deus.
16 Paady ycɨxpɨ ni mɨna xɨɨ, ɨɨch ajcxy ngajotmetzcɨ̈huaangɨxy. Oy ɨɨch ajcxy nninïcx yjaccömɨnajc'ɨdɨ̈ch jabom jabom, per ɨɨch ajcxy njot nhuinma'ñ nïgɨ mɨc'ajt paady jabom jabom.
16 Por isso não desfalecemos; mas ainda que o nosso homem exterior se esteja consumindo, o interior, contudo, se renova de dia em dia.
17 Je tzaachypɨ je ayo'n huɨdibɨ nmɨnajxɨm nyajnajxɨm ya naaxhuiñ, ca' yɨ' ytimytiijɨty. Cɨxɨp naxɨp yɨ'. E mɨɨd co nmɨnajxɨm nyajnajxɨm tzaachypɨ ayo'n, huin'it nbaatɨm oy'ajtɨn nïgɨ ymɨjɨty y'oyɨty huɨdibɨ ca' ycɨxɨpy ñaxɨpy ni mɨna.
17 Porque a nossa leve e momentânea tribulação produz para nós cada vez mais abundantemente um eterno peso de glória;
18 Ca' huaad ɨɨch ajt nhuinma'ñ nbɨdaacɨm ma huɨdijaty cɨxamb tɨgoyamb. Tüg'ócɨy tijaty yaj'ijxp yajhuindɨɨcxp ya naaxhuiñ, cɨxɨ́p tɨgoyɨ́p yɨ'. Per huɨdijaty ca' yaj'ixy yajhuindɨcxy, idɨ́p yɨ', ca' ycɨxɨ́py ytɨgoyɨ́py nimɨna.
18 não atentando nós nas coisas que se vêem, mas sim nas que se não vêem; porque as que se vêem são temporais, enquanto as que se não vêem são eternas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.