2 Coríntios 3
El Nuevo Testamento en mixe de Coatlán (MCONT) vs ACF
1 Co jadu'n nmɨna'ñɨch ¿nej m'ijxcɨxy nej jɨhuɨ̈y huinjemy nyajtzondäga'ñɨch ayuc co ndzachnaymayáanɨgɨxyɨch cɨ'm? ¿Nej mdzojccɨx co ajcxy nyaj'ixɨpy tüg tɨy'ajt necy co nduñɨch ma Dios ytung? o ¿Nbɨjctzohuɨpɨch tüg tɨy'ajt necy ma miich ajcxy, jadu'n nej nijëjɨty jäy ytungɨxy?
1 Porventura começamos outra vez a louvar-nos a nós mesmos? Ou necessitamos, como alguns, de cartas de recomendação para vós, ou de recomendação de vós?
2 Ca' ɨɨch ajcxy ndɨy'ajt necy ycopɨcyɨty. Com jëbɨ yɨ mayjäy ajcxy tɨy'ajt pɨgɨpy ma miich ajcxy mdzɨnaayɨn mjugy'ajtɨn co tudägy tɨ nyaj'ixpɨcyɨch miich ajcxy Dios ytɨy'ajt. Jadu'n miich ajcxy nipaady nej ɨɨch ajcxy ndɨy'ajt necy yjaayɨty ma ɨɨch ajcxy njot nhuinma'ñ. E jadu'n jäy ajcxy ijxcabɨpy etz huinjɨhuɨ̈huɨpy.
2 Vós sois a nossa carta, escrita em nossos corações, conhecida e lida por todos os homens.
3 Cristo cɨ'm tɨ pɨdägy yɨ' ytɨy'ajt ma miich ajcxy mjot mhuinma'ñ mɨɨd je ayuc huɨdibɨ tɨ ngapxhuäcxyɨch ma miich ajcxy. Jadu'n miich ajcxy nipaady nej tüg tɨy'ajt necy huɨdibɨ Cristo tɨ jaay. E huɨdibɨ ɨɨch miich ajcxy tɨ nyaj'ijxcɨxy tɨ nyajnɨmaaygɨxy. Miich ajcxy ca' jadu'n ocpaatnɨ nej tüg tɨy'ajt necy huɨdibɨ jäy tɨ jay mɨɨd tinta. Nañ jadu'n ni ca' yjëjɨty je tɨy'ajt huɨdibɨ cojayɨp ma tüg tzaadzech. Hue' miich ajcxy janch nipaady nej tɨy'ajt necy huɨdibɨ je Dios jugypɨ yjɨhuɨ'ñ ymɨc'ajt tɨ jaay ma jäy ajcxy yjot yhuinma'ñ.
3 Porque já é manifesto que vós sois a carta de Cristo, ministrada por nós, e escrita, não com tinta, mas com o Espírito do Deus vivo, não em tábuas de pedra, mas nas tábuas de carne do coração.
4 Nejhuɨɨybɨch tɨydudägy co janch tɨy'ajt nej nmɨna'ñɨch co Cristo tɨ xyajnïbɨcyɨch jada tung mɨɨd Dios ycɨxpɨ.
4 E é por Cristo que temos tal confiança em Deus;
5 Ca'p ɨɨch ajcxy jëbɨ cɨ'm madägy ma Dios ytung. Tüg'ócɨy mɨc'ajt etz tɨy'ajt jiiby nbáatcɨxyɨch ma Dios, huɨdibɨ mɨɨd jëbɨ ndúungɨxɨch yɨ' ytung.
5 Não que sejamos capazes, por nós, de pensar alguma coisa, como de nós mesmos; mas a nossa capacidade vem de Deus,
6 Dios tɨ xymóoygɨxyɨch mɨc'ajt co ndunɨpyɨch ajcxy ma yɨ' ytung. Dios tɨ pɨdägy ma ɨɨch ajt jemybɨ ayuc tɨy'ajt, huɨdibɨ mɨɨd xy'ane'mɨm. Jada jemybɨ ayuc tɨy'ajt je Espíritu Santo pɨdaacp ma ajt njot nhuinma'ñ. E ca' je' yjadu'nɨty nej je ayuc tɨy'ajt huɨdibɨ Moisés yjayhuɨ'm jecy'ajty. Mɨɨd je Moisés y'ayuc huɨdibɨ jaybety ijtp, Dios xymooyɨm je o'cɨn. Mɨɨd je jemybɨ ayuc tɨy'ajt huɨdibɨ je Espíritu Santo yejcpy, Dios xymooyɨm jugy'ajtɨn huɨdibɨ ca' ycɨxɨpy ytɨgoyɨpy ni mɨna.
6 O qual nos fez também capazes de ser ministros de um novo testamento, não da letra, mas do espírito; porque a letra mata e o espírito vivifica.
7 — ausente —
7 E, se o ministério da morte, gravado com letras em pedras, veio em glória, de maneira que os filhos de Israel não podiam fitar os olhos na face de Moisés, por causa da glória do seu rosto, a qual era transitória,
8 — ausente —
8 Como não será de maior glória o ministério do Espírito?
9 Pen mɨj anajty oy'ajtɨn mɨɨdɨty je cötujcɨn huɨdibɨ tuuñ co y'ane'my ma ɨɨch ajt nbocy n'o'cɨn. Nïgɨ mɨj'oy'ajtɨn mɨɨdɨty Dios y'ayuc ytɨy'ajt je jemybɨ huɨdibɨ mɨnaamb co Dios jëbɨ xyaj'ahuimbijtɨm tudägy.
9 Porque, se o ministério da condenação foi glorioso, muito mais excederá em glória o ministério da justiça.
10 Jëbɨ nmɨnaanɨm co je jécyɨp cötujcɨn y'oy'ajtɨn ca' yɨ' ytimytiijɨty co nyajquipxyɨ̈huaanɨm mɨɨd je jac'oybɨ oy'ajtɨn huɨdibɨ Dios y'ayuc ytɨy'ajt jemybɨ ymɨɨd.
10 Porque também o que foi glorificado nesta parte não foi glorificado, por causa desta excelente glória.
11 Com pen ymɨɨd oy'ajtɨn je cötujcɨn huɨdibɨ ymɨc'ajt ca' y'ida'ñ huinɨxɨɨ huinɨtiempo, nïgɨ oy'ajtɨn mɨɨdɨty Dios y'ayuc ytɨy'ajt jemybɨ huɨdibɨ ca' ycɨxɨpy ytɨgoyɨpy nimɨna.
11 Porque, se o que era transitório foi para glória, muito mais é em glória o que permanece.
12 Mɨɨd co njɨjp'ijxɨm je oy'ajtɨn huɨdibɨ Dios xymöhuaanɨm mɨɨd je jemybɨ y'ayuc, paady ycɨxp ngapxhuäcxɨm Dios y'ayuc huinmɨc jotmɨc.
12 Tendo, pois, tal esperança, usamos de muita ousadia no falar.
13 Ca' jadu'n nduunɨm nej Moisés ɨdɨɨch jecy'ajty co anajty mɨɨdɨty yhuiñyjɨjp huingobe'nɨ̈y, jɨgɨx ca'ydɨ Israel jäy ajcxy ixy nej je' anajty ytɨgoy je Dios y'oy'ajtɨn huɨdibɨ anajty quëxɨ̈cp ma je' yhuiñyjɨjpɨn.
13 E não somos como Moisés, que punha um véu sobre a sua face, para que os filhos de Israel não olhassem firmemente para o fim daquilo que era transitório.
14 Per yɨ Israel jäy jecy'ajty ca' ajcxy yajxon huinjɨhuɨɨy ti anajty Dios ytumyb mɨɨd Moisés, ixtɨ chambaadnɨ yɨ Israel jäy ajcxy ca' yajxon huinjɨhuɨɨygɨxy co ajcxy capxcɨxy je ayuc huɨdibɨ Moisés yjayhuɨ'm. Jadu'n nipaady nejjɨhuɨ̈y Moisés chambaadnɨ y'ityñɨ huingobe'nɨ̈y. Co ajcxy mɨbɨgɨpy je Cristo, huin'it ajcxy huinjɨhuɨ̈huɨpy, e jadu'n je' paadɨpy nej jɨhuɨ̈y Moisés tɨ ñayhuingobe'ndüdyii. Co yɨ Israel jäy ajcxy mɨbɨ́jccɨxɨpy Cristo, e ijxɨp ajcxy Dios y'oy'ajtɨn, huin'itnɨ ajcxy huinjɨhuɨ̈huɨpy Dios y'ayuc ytɨy'ajt je jécyɨp.
14 Mas os seus sentidos foram endurecidos; porque até hoje o mesmo véu está por levantar na lição do velho testamento, o qual foi por Cristo abolido;
15 Ixtɨ chambaadnɨ co yɨ Israel jäy ajcxy capxcɨxy je mɨgooxpɨ libro huɨdibɨ Moisés yjayhuɨ'm, ca' ajcxy huinjɨhuɨɨyɨ yajxon Dios y'ayuc, jadu'n nipaady nej ajcxy yhuinma'ñ ymädɨty.
15 E até hoje, quando é lido Moisés, o véu está posto sobre o coração deles.
16 Pɨnjaty jothuimbijtp, e mɨbɨcy ɨɨch ajt nHuindzɨn Jesucristo, oyɨɨyñɨp yɨ' yhuinma'ñ, e yhuinjɨhuɨ̈huɨpy Dios ytɨy'ajt.
16 Mas, quando se converterem ao Senhor, então o véu se tirará.
17 Je Huindzɨn Jesucristo, yɨ' je' Dios yjɨhuɨ'ñ ymɨc'ajt ymɨɨd. E ma Dios yjɨhuɨ'ñ ymɨc'ajt yajpaady, Dios yɨ' yɨ jadu'mbɨ jäy ajcxy yajnihuätzɨ̈ctutp ma yɨ Dios ycötujcɨn je jécyɨp.
17 Ora, o Senhor é o Espírito; e onde está o Espírito do Senhor, aí há liberdade.
18 Paady ycɨxp tüg'ócɨy ɨɨch ajt jadu'n nipaady nej tüg ijx ma nni'ijxɨm ajt nHuindzɨn Jesucristo y'oy'ajtɨn. Com ca' jadu'n patnɨ nej jɨhuɨ̈y n'ijtɨm huingobe'nɨ̈y. E nañ jadu'n ɨɨch ajt njacyujcpejtɨm n'oy'ajtɨn, jaydëbɨ nguipxyjatytɨɨyɨm mɨɨd Cristo. Com jabom jabom ɨɨch ajt nïgɨ nbaatɨm n'oy'ajtɨn ma Cristo. Jada je' huɨdibɨ je Dios yjɨhuɨ'ñ ymɨc'ajt ytumyb ma ajt njot nhuinma'ñ. E ɨɨch ajt nHuindzɨn Jesucristo tɨ pɨdägy Dios yjɨhuɨ'ñ ymɨc'ajt ma ajt njot nhuinma'ñ.
18 Mas todos nós, com rosto descoberto, refletindo como um espelho a glória do Senhor, somos transformados de glória em glória na mesma imagem, como pelo Espírito do Senhor.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.