1 Timóteo 6

El Nuevo Testamento en mixe de Coatlán (MCONT) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Tüg'ócɨy tumbɨdɨjc huɨdibɨ ajcxy mɨbɨjcp huɨdibɨ ajcxy ijtp cojuyɨ̈y codoogɨ̈y, huen yajxon yajmɨj'ajtcɨxy yhuindzɨn. Pen ca' jadu'n tungɨxy, chi je huingjäydɨjc jɨbɨc nigapxaanɨ ni'ojɨ̈huaanɨ yɨ Dios etz yɨ' ytɨy'ajt.
1 Todos os que estão sob o jugo da escravidão devem considerar seus senhores como dignos de todo o respeito, para que o nome de Deus e o nosso ensino não sejam blasfemados.
2 Pen yɨ tumbɨ mɨɨd yhuindzɨn huɨdibɨ yajmɨj'ajtp Dios, ca' y'oyɨty co nɨxïgɨpy yajxïgɨpy yhuindzɨn. Huen ajcxy nïgɨ yajxon yajmɨj'ajtcɨxy, com hue' je' Dios yjäy. Yɨ huɨdibɨ nihuindzɨn'ajt ypadamyb je oybɨ huɨdibɨ je' ytumbɨ ytung'ajtpy. Jada tɨy'ajt yaj'ixpɨc etz capxhuäcx.
2 Os que têm senhores crentes não devem ter por eles menos respeito, pelo fato de serem irmãos; pelo contrário, devem servi-los ainda melhor, porque os que se beneficiam do seu serviço são fiéis e amados. Ensine e recomende essas coisas.
3 — ausente —
3 Se alguém ensina falsas doutrinas e não concorda com a sã doutrina de nosso Senhor Jesus Cristo e com o ensino que é segundo a piedade,
4 — ausente —
4 é orgulhoso e nada entende. Esse tal mostra um interesse doentio por controvérsias e contendas acerca de palavras, que resultam em inveja, brigas, difamações, suspeitas malignas
5 Yɨ jadu'mbɨ jäy huɨdibɨ ca' mɨjpɨdägy Dios ytɨy'ajt cojpy ymacxpy tzip capxy huɨdibɨ ca' ycɨxy ytɨgoy. Yhuinma'ñydɨgoy ajcxy, ca' huinjɨhuɨɨygɨxy tɨy'ajt. Hue' ajcxy yaj'ixpɨcy Dios y'ayuc mɨɨd co ycomeeñ'adaangɨxy. Puhuäctuut miich jadu'mbɨ jäy ajcxy.
5 e atritos constantes entre pessoas que têm a mente corrompida e que são privados da verdade, os quais pensam que a piedade é fonte de lucro.
6 Co Dios y'ayuc ytɨy'ajt nguydunɨm, huin'it jotcujc ndzɨnaayɨm, etz nbaatɨm oy'ajt mɨjpɨ.
6 De fato, a piedade com contentamento é grande fonte de lucro,
7 Ni ti ɨɨch ajt ya naaxhuiñ ca' tɨ nmɨmiinɨm co nma'xung'ajtɨm, nañ ni ti ngamɨnɨcxɨm co n'o'cɨm.
7 pois nada trouxemos para este mundo e dele nada podemos levar;
8 Pen nmɨɨd'ajtɨm caayɨn uucɨn huit tucxy, jëbɨ njotcujc'ajtɨm mɨɨd yɨ'yɨ.
8 por isso, tendo o que comer e com que vestir-nos, estejamos com isso satisfeitos.
9 Je' ajcxy huɨdibɨ ooy nijot'aty comeeñ'adɨɨ, hue' je' ajcxy jɨbɨc tumb ajcxy ycähua'ñ. Je' ajcxy chachtunamyb huɨdibɨ ca' oyhuinma'ñɨty, huɨdibɨ nayjotmayduunɨp. Ayo'n ajcxy ypadamyb, tɨgoyamb ajcxy y'alma.
9 Os que querem ficar ricos caem em tentação, em armadilhas e em muitos desejos descontrolados e nocivos, que levam os homens a mergulharem na ruína e na destruição,
10 Yɨ meeñy'adzojcɨn yɨ' je' yɨ jɨbɨc-huinma'ñ cop'ajtɨp. Mɨɨd yɨ meeñy'adzojcɨn may yɨ jäy huɨdibɨ jäydɨgoy Dios ytɨy'ajt. Hue' je' ajcxy nayjotmayduunɨp.
10 pois o amor ao dinheiro é raiz de todos os males. Algumas pessoas, por cobiçarem o dinheiro, desviaram-se da fé e se atormentaram a si mesmas com muitos sofrimentos.
11 Timoteo, Dios yjäy, cöguëg yɨ jäy huɨdibɨ mɨɨd yɨ jadu'mbɨ jɨbɨc-huinma'ñ. Tɨydudägy mdzɨnähuɨpy, cuydunɨ Dios y'ayuc ycötujcɨn, mɨjpɨdäg Dios y'ayuc ytɨy'ajt, tun oyjäy'ajtɨn, mɨhuindɨna' yɨ tung, mɨɨd'at mjot mhuinma'ñ yung naxy.
11 Você, porém, homem de Deus, fuja de tudo isso e busque a justiça, a piedade, a fé, o amor, a perseverança e a mansidão.
12 Mɨc mjot mhuinma'ñ pɨdäg ma Dios ytɨy'ajt, ca' mjotmetzcɨ̈y. Tun jadu'n nej jäy huɨdibɨ nayboyɨ̈cquípxɨgɨxy naymɨc'íjxɨgɨxy. Nijot'at cɨxyjot huinɨjot yɨ jugy'ajtɨn huɨdibɨ m'alma ypadamyb ma Dios. Dios xyajnïbɨcy jɨgɨx mgapxhuäcxɨp jada tɨy'ajt. Tɨ miich mgapxypɨdzɨmy nej mmɨbɨcy mayjäyjoty.
12 Combata o bom combate da fé. Tome posse da vida eterna, para a qual você foi chamado e fez a boa confissão na presença de muitas testemunhas.
13 Dios je huɨdibɨ yajjugy'ajttaayb tüg'ócɨy, yɨ' nidɨy'ajt'aty co ooy ycopɨcyɨty jada ayuc jadu'n nej cham nyajnɨmaayb. Nañ jadu'n je Cristo Jesús je huɨdibɨ tɨy'ajt capxypɨdzɨm ma Poncio Pilato ñidɨy'ajt'ajt co oy ycopɨcyɨty jada ayuc jadu'n nej cham nyajnɨmaayb.
13 Diante de Deus, que a tudo dá vida, e de Cristo Jesus, que diante de Pôncio Pilatos fez a boa confissão, eu lhe recomendo:
14 Copɨcy cuydun jada ayuc ane'mɨn. Huädz mguydundähuɨpy, huädz myaj'ixpɨgɨpy je tɨy'ajt jɨgɨx ca' pɨn jɨbɨc ni'ojɨ̈huɨpy Dios ytɨy'ajt. Jadu'n mdunɨpy ixtɨ coonɨ ɨɨch ajt nHuindzɨn Cristo Jesús ñayguëxɨ̈gɨɨyb ya naaxhuiñ jadüg'oc.
14 Guarde este mandamento imaculado, irrepreensível, até a manifestação de nosso Senhor Jesus Cristo,
15 Dios yajniguëxɨ̈gamyb Cristo Jesús mɨna anajty je tiempo yhuaad'aty. Dios je' je mɨj'ane'mbɨ, je mɨjpɨ rey, etz je mɨjpɨ huindzɨn. Yɨ' je' je Huindzɨn Dios huɨdibɨ ane'mdaayb.
15 a qual Deus fará se cumprir no seu devido tempo. Ele é o bendito e único Soberano, o Rei dos reis e Senhor dos senhores,
16 Yɨ' je' tügpajc je jugy'ajt cop ymɨɨd. Yɨ' ijtp ma je tɨɨcxɨn je jajɨn huɨdibɨ ca' pɨn huaad ninej mɨhuingoñ. Janch ni tüg jäy tɨ ca' ixy, e ni ca' ixa'ñ. Yɨ' je' cömay'idɨpy etz yɨ' ane'mdaayb tüg'ócɨy. Amén. Jadu'n jada.
16 o único que é imortal e habita em luz inacessível, a quem ninguém viu nem pode ver. A ele sejam honra e poder para sempre. Amém.
17 Yɨ comeeñydɨjc huɨdibɨ jadachambɨ tiempo tzɨnaayb jugy'ajt, nɨma' miich yɨ' ajcxy co ca' huaad amɨj agɨx ñayjɨhuɨ́ɨyɨgɨxy, ni ca' nïgɨ adzojccɨxy anaxy yɨ meeñ huɨdibɨ jadu'ñyɨ tɨgoydaayb. Huen ajcxy mɨjpɨdägy yɨ Dios huɨdibɨ xymooyɨm tüg'ócɨy mɨjmay mɨjcajee jɨgɨx njotcujc'ajtɨm.
17 Ordene aos que são ricos no presente mundo que não sejam arrogantes, nem ponham sua esperança na incerteza da riqueza, mas em Deus, que de tudo nos provê ricamente, para a nossa satisfação.
18 Huen yɨ comeeñydɨjc oybɨ tungɨxy, jɨgɨx ajcxy cömay ypɨdzɨmɨpy co oyjäy'ajtɨn tungɨxy. Huen ajcxy pa'ayoogɨxy ymɨgügtɨjc huɨdibɨ ca' ti mɨɨdɨty mɨɨd oyjot oyhuinma'ñ.
18 Ordene-lhes que pratiquem o bem, sejam ricos em boas obras, generosos e prontos para repartir.
19 Co ajcxy jadu'n tungɨxpy, chi padaangɨxy je oybɨ huɨdibɨ miimb gɨdaacp. Ypadamyb ajcxy je jugy'ajtɨn huinɨxɨɨbɨ.
19 Dessa forma, eles acumularão um tesouro para si mesmos, um firme fundamento para a era que há de vir, e assim alcançarão a verdadeira vida.
20 Timoteo, mɨjpɨdäg jada ixpɨjcɨn huɨdibɨ tɨ myajnïbɨc'aty. Ca' mmɨjpɨdägɨpy yɨ nɨgoobɨ y'ayucɨty, yɨ huɨdibɨ ca' Dios huindzɨgɨ̈y. Ca' mmɨjpɨdägɨpy yɨ jäy huɨdibɨ ajcxy naybɨdaacɨp jadu'n nej jɨhuɨ̈y ooy ycohuinma'ñɨty, e ca' yjanchɨty, huɨdibɨ mɨdzip'ajtp Dios ytɨy'ajt.
20 Timóteo, guarde o que lhe foi confiado. Evite as conversas inúteis e profanas e as idéias contraditórias do que é falsamente chamado conhecimento;
21 Jadu'n nej nije' ajcxy panɨcxcɨxy jada ca'pɨ ytɨy'ajtɨty, e jadu'ñɨ ñitɨgoy.
21 professando-o, alguns desviaram-se da fé. A graça seja com vocês.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.