1 Pedro 4

El Nuevo Testamento en mixe de Coatlán (MCONT) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Je Cristo ayo'n tzaachypɨ mɨnajx yajnajx co yhuɨdijty ya naaxhuiñybɨ, e chi yajtuuñ oyjot oyhuinma'ñ mɨɨd jäy ajcxy ycɨxpɨ. Paady ycɨxpɨ copɨcy miich ajcxy myajtunɨpy oyjot oyhuinma'ñ mɨɨd mɨgügtɨjc jadu'n nej Cristo yajtuuñ. Pen miich ajcxy mmɨnajxyp myajnajxyp tzaachypɨ mɨɨd co oyjot oyhuinma'ñ myajtuñ, chi ca' mjacnijot'ajtɨp ajcxy jɨbɨc-huinma'ñ.
1 Portanto, uma vez que Cristo sofreu corporalmente, armem-se também do mesmo pensamento, pois aquele que sofreu em seu corpo rompeu com o pecado,
2 Jadu'n nej ajcxy mjactzɨnähua'ñ mjacjugy'ada'ñ, ca' huaad mjacnijot'ajtcɨxy je jɨbɨc-huinma'ñ. Hue' janchtɨy mdunɨpy ajcxy jadu'n nej Dios tzocy.
2 para que, no tempo que lhe resta, não viva mais para satisfazer os maus desejos humanos, mas sim para fazer a vontade de Deus.
3 Jecy'ajty co anajty ca'nɨ mnejhuɨɨygɨxy Jesucristo ytɨy'ajt, jɨbɨc-huinma'ñ anajty ajcxy myajtumyb ma mdzɨnaayɨn mjugy'ajtɨn, jadu'n nej jäy ajcxy jacjadyii huɨdibɨ ca'nɨ nejhuɨɨygɨxy Dios ytɨy'ajt. Chi anajty myajtungɨxy canaagnax je jɨbɨc-huinma'ñ, ooy ajcxy mnijot'ajtcɨxy maynax jɨbɨc-huinma'ñ. Ooy anajty anaxy mdzach'üccɨxy vino, huin'it anajty ooy ajcxy ymügyii. Ooy anajty mnixondaaccɨxy coodz huɨdidɨɨ, huin'it anajty ooy m'uuccɨxy anaxy. Ooy mnijot'ajtcɨxy xɨɨ, ooy anajty m'ojadajtcɨxy tzaadzech quipychech huɨdibɨ Dios ca' jäygɨdägy.
3 No passado vocês já gastaram tempo suficiente fazendo o que agrada aos pagãos. Naquele tempo vocês viviam em libertinagem, na sensualidade, nas bebedeiras, orgias e farras, e na idolatria repugnante.
4 Paady ycɨxpɨ je jäy ajcxy huɨdibɨ ca' nejhuɨɨygɨxy Dios ytɨy'ajt, ca' ajcxy jäygɨdägy co ca' miich ajcxy cham jadu'n m'ɨdɨ̈ch jadu'n nej yɨ' ajcxy y'ɨdɨ̈ch, chi ajcxy jɨbɨc xyñigapxcɨxy xyñi'ojɨɨygɨxy.
4 Eles acham estranho que vocês não se lancem com eles na mesma torrente de imoralidade, e por isso os insultam.
5 Ca' mdungɨxy cuendɨ yɨ' ajcxy, com Dios paatɨp nej ytɨyduna'ñ ajcxy. Je Dios je' tɨydunamb nidüg'ócɨy jäy ajcxy huɨdibɨ cham jugy'ajtp, etz tɨɨbɨ y'öccɨxy.
5 Contudo, eles terão que prestar contas àquele que está pronto para julgar os vivos e os mortos.
6 Paady ycɨxpɨ tɨ yajnɨmäy Jesucristo ytɨy'ajt je jäy tɨɨbɨ y'öccɨxy jɨgɨx yajtɨydunɨpy ajcxy mɨɨd Dios ytɨy'ajt jadu'n nej yajtɨyduna'ñ yɨ' ajcxy huɨdibɨ jacjugy'ajtp cham. Jëbɨ huaad ajcxy yjugypɨjccɨxy jadügtecy etz y'idɨpy ajcxy jadu'n nej Dios y'ity.
6 Por isso mesmo o evangelho foi pregado também a mortos, para que eles, mesmo julgados no corpo segundo os homens, vivam pelo Espírito segundo Deus.
7 Tɨ ytɨmyhuingonɨ je xɨɨ je tiempo mɨna ycɨxaanɨ ytɨgoyaanɨ tüg'ócɨy tijaty ya naaxhuiñybɨ. Paady ycɨxp tzocy co tɨydudägy etz huijycujc mdzɨnaygɨxɨpy, etz tzocy co mjac'ojadadɨpy mjacmɨbɨjctzoohuɨpy ajcxy Dios.
7 O fim de todas as coisas está próximo. Portanto, sejam criteriosos e sóbrios; dediquem-se à oração.
8 Ooy ycopɨcyɨty co jacnaychójcɨgɨx jacnayjɨhuɨ́ɨyɨgɨx nidüg nidüg. Mɨɨd co mnaychójcɨgɨxy, paady ycɨxpɨ jëbɨ mnayméecxɨgɨxy.
8 Sobretudo, amem-se sinceramente uns aos outros, porque o amor perdoa muitíssimos pecados.
9 Naymɨ'oyjäy'ájtɨgɨx nidüg nidüg agujc jotcujc, ca' y'ametz yjotmetzɨty.
9 Sejam mutuamente hospitaleiros, sem reclamação.
10 Yajtungɨx mɨɨd je mɨgügtɨjc jadu'n nej Dios xymooygɨxy ixpɨjcɨn nidüg nidüg. Naybubéjtɨgɨx naybudɨgɨ́ɨyɨgɨx miñ xyipy jadu'n nej jäy ajcxy huɨdibɨ yajxon Dios ytɨy'ajt padungɨxp.
10 Cada um exerça o dom que recebeu para servir aos outros, administrando fielmente a graça de Deus em suas múltiplas formas.
11 Pen Dios tɨ xymooygɨxy ixpɨjcɨn jɨgɨx jëbɨ capxhuäcxy yɨ' y'ayuc, yajxon Dios y'ayuc mgapxhuäcxɨp. Pen miich xypaat pujɨ̈gɨɨ jëdzɨ̈gɨɨ, yajxon mdunɨpy ajcxy jadu'n nej Dios huinma'ñ tɨ xymooygɨxy. Co yajxon Dios ytɨy'ajt mguyduunɨpy, huin'it Dios cömaya'ñ miich ajcxy, mɨɨd co tɨ mmɨjpɨdaaccɨxy Jesucristo. Je Jesucristo je' cömay'idɨp etz ane'mɨp huinɨxɨɨ huinɨtiempo.
11 Se alguém fala, faça-o como quem transmite a palavra de Deus. Se alguém serve, faça-o com a força que Deus provê, de forma que em todas as coisas Deus seja glorificado mediante Jesus Cristo, a quem sejam a glória e o poder para todo o sempre. Amém.
12 Mɨgügtɨjc ajcxy huɨdibɨ ooy ndzocy njɨhuɨ̈yɨch, ca' ooy mhuinmay'ahuɨdijtcɨxy co jäy xy'ixhuɨdijtcɨxy xypahuɨdijtcɨxy, co jäy xychaachytunaangɨxy jɨgɨx jëbɨ ñiguëxɨ̈gɨpy pen janch mmɨbɨjccɨxy Jesucristo.
12 Amados, não se surpreendam com o fogo que surge entre vocês para os provar, como se algo estranho lhes estivesse acontecendo.
13 Ca' ajcxy mdajɨpy mmayɨpy, jotcujc ajcxy mnayjɨhuɨ̈huɨɨyb jɨgɨx jëbɨ nañ jadu'n tzaachypɨ mmɨnajxcɨxy myajnajxcɨxy nej Cristo mɨnajxy yajnajxy tzaachypɨ. Co anajty jadügtecy Jesucristo ñayguëxɨ̈gyii ya naaxhuiñ mɨɨd ymɨc'ajt y'oy'ajt, jëbɨ ajcxy jotcujc mnayjɨhuɨ̈huɨɨb.
13 Mas alegrem-se à medida que participam dos sofrimentos de Cristo, para que também, quando a sua glória for revelada, vocês exultem com grande alegria.
14 Pen xymɨ'ɨɨdɨgooyb xymɨgapxtɨgooyb jäy ajcxy, mɨɨd co miich ajcxy tɨ mmɨjpɨdaaccɨxy Jesucristo, jotcujc mnayjɨhuɨ̈huɨpy, mɨɨd co miich ajcxy mɨɨd je Dios yjɨhuɨ'ñ etz Dios ymɨc'ajt ma mjot mhuinma'ñ.
14 Se vocês são insultados por causa do nome de Cristo, felizes são vocês, pois o Espírito da glória, o Espírito de Deus, repousa sobre vocês.
15 Pen nidüg miich ajcxy ayo'n tzaachypɨ mbaatcɨxy, oy ca' anajty tɨ mjäyyaj'öccɨxy, oy anajty ca' tɨ mmeetzcɨxy, oy anajty ca' tɨ mdundɨgooygɨxy, oy anajty ca' tɨ mnaybɨdáacɨgɨxy ma huingjäy tɨ ytundɨgooy,
15 Se algum de vocês sofre, que não seja como assassino, ladrão, criminoso ou como quem se intromete em negócios alheios.
16 pen miich ajcxy tzaachypɨ mmɨnajxyp myajnajxp mɨɨd co tɨ mmɨjpɨdaaccɨxy Jesucristo, ca' ti tzo'ydu'n mjɨhuɨ̈huɨpy, nïgɨ Jesucristo cömay'idɨpy.
16 Contudo, se sofre como cristão, não se envergonhe, mas glorifique a Deus por meio desse nome.
17 Tɨ xɨɨ tiempo tɨm paatnɨ mɨna Dios tɨyduna'ñ je jäy ajcxy huɨdibɨ cuydumb je' ytɨy'ajt. Pen Dios ɨɨch ajt huɨdi nmɨbɨjcɨm xytɨyduunɨm e nbaatɨm hueenɨ tzaachypɨ, nïgɨ tzaachypɨ padaangɨxy ajcxy huɨdibɨ ca' mɨjpɨdaaccɨxy Dios.
17 Pois chegou a hora de começar o julgamento pela casa de Deus; e, se começa primeiro conosco, qual será o fim daqueles que não obedecem ao evangelho de Deus?
18 Pen je jäy huɨdibɨ oyjot oyhuinma'ñ mɨɨd mɨc tzaach padaangɨxy je' y'alma nïdzoocɨn, ¿ti jada ytunaangɨxy pɨnjaty jɨbɨc-huinma'ñ mɨɨd, pɨnjaty pocytungɨx?
18 E, "se ao justo é difícil ser salvo, que será do ímpio e pecador? "
19 Pen tzaachypɨ mmɨnajxyp myajnajxyp ajcxy mɨɨd co Dios jadu'n chojcyp, ca' ajcxy mjotmetzcɨ̈huɨpy, nïgɨ ajcxy panɨcxcɨx payöygɨx oyhuinma'ñ, nïgɨ cɨxyjot huinɨjot mɨjpɨdägɨpy ajcxy Dios; com yɨ' miich ajcxy xyajcoj, e yɨ' xycuend'ajtcɨxp; com Dios yɨ' je' tudägy etz ñïdɨnaayb je' y'ayuc.
19 Por isso mesmo, aqueles que sofrem de acordo com a vontade de Deus devem confiar suas vidas ao seu fiel Criador e praticar o bem.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.