1 Pedro 4
El Nuevo Testamento en mixe de Coatlán (MCONT) vs ARA
1 Je Cristo ayo'n tzaachypɨ mɨnajx yajnajx co yhuɨdijty ya naaxhuiñybɨ, e chi yajtuuñ oyjot oyhuinma'ñ mɨɨd jäy ajcxy ycɨxpɨ. Paady ycɨxpɨ copɨcy miich ajcxy myajtunɨpy oyjot oyhuinma'ñ mɨɨd mɨgügtɨjc jadu'n nej Cristo yajtuuñ. Pen miich ajcxy mmɨnajxyp myajnajxyp tzaachypɨ mɨɨd co oyjot oyhuinma'ñ myajtuñ, chi ca' mjacnijot'ajtɨp ajcxy jɨbɨc-huinma'ñ.
1 Ora, tendo Cristo sofrido na carne, armai-vos também vós do mesmo pensamento; pois aquele que sofreu na carne deixou o pecado,
2 Jadu'n nej ajcxy mjactzɨnähua'ñ mjacjugy'ada'ñ, ca' huaad mjacnijot'ajtcɨxy je jɨbɨc-huinma'ñ. Hue' janchtɨy mdunɨpy ajcxy jadu'n nej Dios tzocy.
2 para que, no tempo que vos resta na carne, já não vivais de acordo com as paixões dos homens, mas segundo a vontade de Deus.
3 Jecy'ajty co anajty ca'nɨ mnejhuɨɨygɨxy Jesucristo ytɨy'ajt, jɨbɨc-huinma'ñ anajty ajcxy myajtumyb ma mdzɨnaayɨn mjugy'ajtɨn, jadu'n nej jäy ajcxy jacjadyii huɨdibɨ ca'nɨ nejhuɨɨygɨxy Dios ytɨy'ajt. Chi anajty myajtungɨxy canaagnax je jɨbɨc-huinma'ñ, ooy ajcxy mnijot'ajtcɨxy maynax jɨbɨc-huinma'ñ. Ooy anajty anaxy mdzach'üccɨxy vino, huin'it anajty ooy ajcxy ymügyii. Ooy anajty mnixondaaccɨxy coodz huɨdidɨɨ, huin'it anajty ooy m'uuccɨxy anaxy. Ooy mnijot'ajtcɨxy xɨɨ, ooy anajty m'ojadajtcɨxy tzaadzech quipychech huɨdibɨ Dios ca' jäygɨdägy.
3 Porque basta o tempo decorrido para terdes executado a vontade dos gentios, tendo andado em dissoluções, concupiscências, borracheiras, orgias, bebedices e em detestáveis idolatrias.
4 Paady ycɨxpɨ je jäy ajcxy huɨdibɨ ca' nejhuɨɨygɨxy Dios ytɨy'ajt, ca' ajcxy jäygɨdägy co ca' miich ajcxy cham jadu'n m'ɨdɨ̈ch jadu'n nej yɨ' ajcxy y'ɨdɨ̈ch, chi ajcxy jɨbɨc xyñigapxcɨxy xyñi'ojɨɨygɨxy.
4 Por isso, difamando-vos, estranham que não concorrais com eles ao mesmo excesso de devassidão,
5 Ca' mdungɨxy cuendɨ yɨ' ajcxy, com Dios paatɨp nej ytɨyduna'ñ ajcxy. Je Dios je' tɨydunamb nidüg'ócɨy jäy ajcxy huɨdibɨ cham jugy'ajtp, etz tɨɨbɨ y'öccɨxy.
5 os quais hão de prestar contas àquele que é competente para julgar vivos e mortos;
6 Paady ycɨxpɨ tɨ yajnɨmäy Jesucristo ytɨy'ajt je jäy tɨɨbɨ y'öccɨxy jɨgɨx yajtɨydunɨpy ajcxy mɨɨd Dios ytɨy'ajt jadu'n nej yajtɨyduna'ñ yɨ' ajcxy huɨdibɨ jacjugy'ajtp cham. Jëbɨ huaad ajcxy yjugypɨjccɨxy jadügtecy etz y'idɨpy ajcxy jadu'n nej Dios y'ity.
6 pois, para este fim, foi o evangelho pregado também a mortos, para que, mesmo julgados na carne segundo os homens, vivam no espírito segundo Deus.
7 Tɨ ytɨmyhuingonɨ je xɨɨ je tiempo mɨna ycɨxaanɨ ytɨgoyaanɨ tüg'ócɨy tijaty ya naaxhuiñybɨ. Paady ycɨxp tzocy co tɨydudägy etz huijycujc mdzɨnaygɨxɨpy, etz tzocy co mjac'ojadadɨpy mjacmɨbɨjctzoohuɨpy ajcxy Dios.
7 Ora, o fim de todas as coisas está próximo; sede, portanto, criteriosos e sóbrios a bem das vossas orações.
8 Ooy ycopɨcyɨty co jacnaychójcɨgɨx jacnayjɨhuɨ́ɨyɨgɨx nidüg nidüg. Mɨɨd co mnaychójcɨgɨxy, paady ycɨxpɨ jëbɨ mnayméecxɨgɨxy.
8 Acima de tudo, porém, tende amor intenso uns para com os outros, porque o amor cobre multidão de pecados.
9 Naymɨ'oyjäy'ájtɨgɨx nidüg nidüg agujc jotcujc, ca' y'ametz yjotmetzɨty.
9 Sede, mutuamente, hospitaleiros, sem murmuração.
10 Yajtungɨx mɨɨd je mɨgügtɨjc jadu'n nej Dios xymooygɨxy ixpɨjcɨn nidüg nidüg. Naybubéjtɨgɨx naybudɨgɨ́ɨyɨgɨx miñ xyipy jadu'n nej jäy ajcxy huɨdibɨ yajxon Dios ytɨy'ajt padungɨxp.
10 Servi uns aos outros, cada um conforme o dom que recebeu, como bons despenseiros da multiforme graça de Deus.
11 Pen Dios tɨ xymooygɨxy ixpɨjcɨn jɨgɨx jëbɨ capxhuäcxy yɨ' y'ayuc, yajxon Dios y'ayuc mgapxhuäcxɨp. Pen miich xypaat pujɨ̈gɨɨ jëdzɨ̈gɨɨ, yajxon mdunɨpy ajcxy jadu'n nej Dios huinma'ñ tɨ xymooygɨxy. Co yajxon Dios ytɨy'ajt mguyduunɨpy, huin'it Dios cömaya'ñ miich ajcxy, mɨɨd co tɨ mmɨjpɨdaaccɨxy Jesucristo. Je Jesucristo je' cömay'idɨp etz ane'mɨp huinɨxɨɨ huinɨtiempo.
11 Se alguém fala, fale de acordo com os oráculos de Deus; se alguém serve, faça-o na força que Deus supre, para que, em todas as coisas, seja Deus glorificado, por meio de Jesus Cristo, a quem pertence a glória e o domínio pelos séculos dos séculos. Amém!
12 Mɨgügtɨjc ajcxy huɨdibɨ ooy ndzocy njɨhuɨ̈yɨch, ca' ooy mhuinmay'ahuɨdijtcɨxy co jäy xy'ixhuɨdijtcɨxy xypahuɨdijtcɨxy, co jäy xychaachytunaangɨxy jɨgɨx jëbɨ ñiguëxɨ̈gɨpy pen janch mmɨbɨjccɨxy Jesucristo.
12 Amados, não estranheis o fogo ardente que surge no meio de vós, destinado a provar-vos, como se alguma coisa extraordinária vos estivesse acontecendo;
13 Ca' ajcxy mdajɨpy mmayɨpy, jotcujc ajcxy mnayjɨhuɨ̈huɨɨyb jɨgɨx jëbɨ nañ jadu'n tzaachypɨ mmɨnajxcɨxy myajnajxcɨxy nej Cristo mɨnajxy yajnajxy tzaachypɨ. Co anajty jadügtecy Jesucristo ñayguëxɨ̈gyii ya naaxhuiñ mɨɨd ymɨc'ajt y'oy'ajt, jëbɨ ajcxy jotcujc mnayjɨhuɨ̈huɨɨb.
13 pelo contrário, alegrai-vos na medida em que sois coparticipantes dos sofrimentos de Cristo, para que também, na revelação de sua glória, vos alegreis exultando.
14 Pen xymɨ'ɨɨdɨgooyb xymɨgapxtɨgooyb jäy ajcxy, mɨɨd co miich ajcxy tɨ mmɨjpɨdaaccɨxy Jesucristo, jotcujc mnayjɨhuɨ̈huɨpy, mɨɨd co miich ajcxy mɨɨd je Dios yjɨhuɨ'ñ etz Dios ymɨc'ajt ma mjot mhuinma'ñ.
14 Se, pelo nome de Cristo, sois injuriados, bem-aventurados sois, porque sobre vós repousa o Espírito da glória e de Deus.
15 Pen nidüg miich ajcxy ayo'n tzaachypɨ mbaatcɨxy, oy ca' anajty tɨ mjäyyaj'öccɨxy, oy anajty ca' tɨ mmeetzcɨxy, oy anajty ca' tɨ mdundɨgooygɨxy, oy anajty ca' tɨ mnaybɨdáacɨgɨxy ma huingjäy tɨ ytundɨgooy,
15 Não sofra, porém, nenhum de vós como assassino, ou ladrão, ou malfeitor, ou como quem se intromete em negócios de outrem;
16 pen miich ajcxy tzaachypɨ mmɨnajxyp myajnajxp mɨɨd co tɨ mmɨjpɨdaaccɨxy Jesucristo, ca' ti tzo'ydu'n mjɨhuɨ̈huɨpy, nïgɨ Jesucristo cömay'idɨpy.
16 mas, se sofrer como cristão, não se envergonhe disso; antes, glorifique a Deus com esse nome.
17 Tɨ xɨɨ tiempo tɨm paatnɨ mɨna Dios tɨyduna'ñ je jäy ajcxy huɨdibɨ cuydumb je' ytɨy'ajt. Pen Dios ɨɨch ajt huɨdi nmɨbɨjcɨm xytɨyduunɨm e nbaatɨm hueenɨ tzaachypɨ, nïgɨ tzaachypɨ padaangɨxy ajcxy huɨdibɨ ca' mɨjpɨdaaccɨxy Dios.
17 Porque a ocasião de começar o juízo pela casa de Deus é chegada; ora, se primeiro vem por nós, qual será o fim daqueles que não obedecem ao evangelho de Deus?
18 Pen je jäy huɨdibɨ oyjot oyhuinma'ñ mɨɨd mɨc tzaach padaangɨxy je' y'alma nïdzoocɨn, ¿ti jada ytunaangɨxy pɨnjaty jɨbɨc-huinma'ñ mɨɨd, pɨnjaty pocytungɨx?
18 E, se é com dificuldade que o justo é salvo, onde vai comparecer o ímpio, sim, o pecador?
19 Pen tzaachypɨ mmɨnajxyp myajnajxyp ajcxy mɨɨd co Dios jadu'n chojcyp, ca' ajcxy mjotmetzcɨ̈huɨpy, nïgɨ ajcxy panɨcxcɨx payöygɨx oyhuinma'ñ, nïgɨ cɨxyjot huinɨjot mɨjpɨdägɨpy ajcxy Dios; com yɨ' miich ajcxy xyajcoj, e yɨ' xycuend'ajtcɨxp; com Dios yɨ' je' tudägy etz ñïdɨnaayb je' y'ayuc.
19 Por isso, também os que sofrem segundo a vontade de Deus encomendem a sua alma ao fiel Criador, na prática do bem.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.