1 Coríntios 6
El Nuevo Testamento en mixe de Coatlán (MCONT) vs NVT
1 Pen xymɨdundɨgooyb tüg mɨbɨjcpɨ, ¿nej oy mnayjɨhuɨ̈yii co nɨcxy mxɨ̈y yɨ mmɨgüg ma yɨ tungmɨɨdpɨ huɨdibɨ ca' mɨbɨjccɨxy Dios y'ayuc? ¿Cay jac'oy co myaj'abɨgɨpy je mɨbɨjcpɨdɨjc ajcxy, e jɨm y'oyɨ̈huɨpy je ayuc nej anajty tɨ xymɨdundɨgoy?
1 Quando algum de vocês tem um desentendimento com outro irmão, como se atreve a recorrer a um tribunal e pedir que injustos decidam a questão em vez de levá-la ao povo santo?
2 ¿Nej ca' mnejhuɨɨygɨxy co yɨ jäy ajcxy huɨdibɨ Dios tɨ ypocyhuinméecxɨgɨxy, yɨ' ajcxy yajcɨ̈yöyamyb yajtecyyöyamyb yɨ naaxhuiñyjäy ajcxy ypocy huɨdibɨ ca' mɨjpɨdaaccɨxy Dios? Pen miich ajcxy myajcɨ̈yöyɨp myajtecyyöyɨp yɨ naaxhuiñyjäy ajcxy ymɨjpocy, ¿nej co ca' mjajtcɨxy nej ajcxy myajcɨ̈yöyɨpy myajtecyyöyɨpy yɨ mɨbɨjcpɨdɨjc ajcxy ypocy huɨdibɨ ca' ytimymɨj ytimycajeejɨty?
2 Vocês não sabem que um dia nós, os santos, julgaremos o mundo? E, uma vez que vocês julgarão o mundo, acaso não são capazes de decidir entre vocês nem mesmo essas pequenas causas?
3 ¿Nej ca' mnejhuɨɨygɨxy co miich ajcxy myajcɨ̈yöyamyb myajtecyyöyamyb ixtɨ yɨ ángeles ajcxy ypocy? Pen miich ajcxy myajcɨ̈yöyamyb myajtecyyöyamyb yɨ ángeles ajcxy ypocy, nïgɨ ca' chipɨty co ajcxy myajcɨ̈yöyɨpy myajtecyyöyɨpy yɨ mɨbɨjcpɨdɨjc ajcxy ypocy huɨdibɨ tzɨnaayb jugy'ajtp ma jadachambɨ xɨɨ tiempo.
3 Não sabem que julgaremos os anjos? Que dizer, então, dos desentendimentos corriqueiros desta vida?
4 Pen miich ajcxy mnaymɨdundɨgóoyɨgɨxp, ¿nej co nɨcxy mbɨdaaccɨxy yɨ mxɨ̈huɨn ma yɨ jäy ajcxy huɨdibɨ ca' yajpaady ma miich ajcxy myöymujccɨxy?
4 Se vocês têm conflitos legais, por que levá-los para fora da igreja, a juízes que não fazem parte dela?
5 Jadu'n nnɨmáaygɨxyɨch miich ajcxy, jaydëbɨ mdzöydu'njɨhuɨɨygɨxy mɨɨd jada ycɨxpɨ. ¿Nej ca' yajpaady ma miich ajcxy ni tüg yëydɨjc huijy ycujpɨ huɨdibɨ jëbɨ yaj'oyɨ̈y je capxy je ayuc ma je mɨbɨjcpɨdɨjc ajcxy?
5 Digo isso para envergonhá-los. Ninguém entre vocês tem sabedoria suficiente para resolver essas questões?
6 ¿Nej ooy jada ytimycopɨcyɨty co yɨ mɨbɨjcpɨdɨjc ajcxy ñayxɨ̈huɨgɨxɨpy ma je tungmɨɨdpɨ huɨdibɨ ca' mɨjpɨdaaccɨxy Dios?
6 Em vez disso, um irmão processa outro irmão diante dos descrentes!
7 Co miich ajcxy mnayxɨ̈huɨgɨxy ma cajp tungmɨɨdpɨ, je' je tɨy'ajt co ca' ajcxy mguydúngɨxy Cristo y'ayuc ytɨy'ajt. ¿Nej cay jac'oy co mnaymɨmecxtújcɨgɨxɨpy, ca'ydɨ co mnayxɨ̈huɨgɨxy? ¿Nej cay jac'oy co xytɨgóoyɨgɨxɨpy tijaty, ca'ydɨ co mnayxɨ̈huɨgɨxy?
7 O simples fato de terem essas ações judiciais entre si já é uma derrota para vocês. Por que não aceitar a injustiça sofrida? Por que não arcar com o prejuízo?
8 Ma yjapadyii ixyipy mnaymɨmecxtújcɨgɨxy, chi miich ajcxy ac mɨbɨjcpɨdɨjc naymɨdundɨgóoyɨgɨxp, e nañ jadu'n mjanayméetzɨgɨxy ti ajcxy ymɨɨd.
8 Em vez disso, vocês mesmos cometem injustiças e causam prejuízos até contra os próprios irmãos.
9 ¿Nej ca' mnejhuɨɨygɨxy co yɨ jäy ajcxy huɨdibɨ tundɨgooyb, ca' ajcxy it lugar pada'ñ ma Dios y'ane'my? Ca' mnayhuin'ɨɨngɨxy, ca' ajcxy it lugar pada'ñ ma Dios y'ane'my yɨ jäy ajcxy huɨdibɨ mɨgapxtɨgooyb töxyjäydɨjc, huɨdibɨ ajcxy ojadajtp tzaadzech quipychech, huɨdibɨ ajcxy mɨgapxtɨgooyb ymɨgüg ytöxyɨjc, huɨdibɨ ajcxy adöxyñɨ'aa.
9 Vocês não sabem que os injustos não herdarão o reino de Deus? Não se enganem: aqueles que se envolvem em imoralidade sexual, adoram ídolos, cometem adultério, se entregam a práticas homossexuais,
10 Ca' ajcxy it lugar pada'ñ ma Dios y'ane'my huɨdibɨ ajcxy meetzp, huɨdibɨ ajcxy tijaty adzojcp, huɨdibɨ ajcxy amügyjäy'ajtp, huɨdibɨ ajcxy capxtɨgooyb, etz huɨdibɨ ajcxy ayucmɨhuɨdijt capxmɨhuɨdijtp. Nidüg'ócɨy yɨ jäy ajcxy huɨdibɨ jadu'n tundɨgooyb, ca' ajcxy it lugar pada'ñ ma Dios y'ane'my.
10 são ladrões, avarentos, bêbados, insultam as pessoas ou exploram os outros não herdarão o reino de Deus.
11 Jadu'n anajty nijëjɨty miich ajcxy mdundɨgooygɨxy jecy'ajty, per co tɨ mmɨbɨjccɨxy Cristo, chi Dios tɨ xyhuinmecxy ajcxy mbocy, e tɨ yajhuäch je jɨbɨcpɨ ma ajcxy mjot mhuinma'ñ, etz mnayyéjcɨgɨxy amumdügjot ma Dios. Co miich ajcxy mmɨjpɨdaaccɨxy je nHuindzɨn Jesús yxɨɨ e xy'adɨgɨɨygɨxy xyjottɨgɨɨygɨxy Dios yjɨhuɨ'ñ ymɨc'ajt, paady ajcxy tɨ m' ahuimbijtcɨxy tudägy ma Dios yhuinduu.
11 Alguns de vocês eram assim, mas foram purificados e santificados, declarados justos diante de Deus no nome do Senhor Jesus Cristo e pelo Espírito de nosso Deus.
12 Janch tɨy'ajt nej jäy ymɨnaangɨxy co jëbɨ huaad tungɨxy hueñytiijɨty huɨdibɨ ñijot'ajtcɨxyp. Per ca' tüg'ócɨy huɨdibɨ jäy ajcxy tuñ y'oyjäygɨdaacnɨty. Janch jadu'n jëbɨ pɨnjaty tunɨpy hueñytiijɨty, per ca' huaad ymɨmadägyii je huɨdibɨ ajcxy ytumyb.
12 “Tudo me é permitido”, mas nem tudo convém. “Tudo me é permitido”, mas não devo me tornar escravo de nada.
13 Janch tɨy'ajt nej jäy ymɨnaangɨxy co je jɨɨcxy pɨcy ytungbaady ma je jäy y'aa ymöx, e je aa möx ytungbaady mɨɨd je jɨɨcxy pɨcy ycɨxpɨ. Per Dios yajcödɨgoyamyb je jɨcxy pɨcy, e nañ jadu'n yajcödɨgoya'ñ je jäy y'aa ymöx. Per nañ tɨy'ajt co Dios ca' tɨ yaj'oyɨy je yëydɨjc ñinïcx, co mɨdundɨgooyɨpy töxyjäydɨjc.
13 “Os alimentos foram feitos para o estômago, e o estômago para os alimentos.” É verdade, mas um dia Deus acabará com os dois. Vocês, contudo, não podem dizer que nosso corpo foi feito para a imoralidade sexual. Ele foi feito para o Senhor, e o relacionamento que o Senhor tem conosco inclui nosso corpo.
14 Dios tɨ yajjugypɨcy jadüg'oc ɨɨch ajt nHuindzɨn Jesucristo co y'o'cy. Nañ jadu'n Dios mɨɨd ymɨc'ajt co xyajjugypɨgaanɨm jadüg'oc co anajty tɨ n'o'cɨm.
14 Portanto, Deus nos ressuscitará dos mortos por seu poder, assim como ressuscitou o Senhor.
15 ¿Nej ca' mnejhuɨ̈y miich ajcxy co yɨ mninïcx ajcxy Cristo yɨ' yje'? ¿Nej cay Cristo anajty mɨdundɨgooybɨch co nnɨcxy mɨɨdmäyɨch yɨ töxyjäy huɨdibɨ jɨbɨc-huinma'ñ mɨɨd? ¡Ca' jadu'n y'óyɨty nimɨna!
15 Vocês não sabem que seu corpo é, na realidade, membro de Cristo? Acaso um homem deve tomar seu corpo, que faz parte de Cristo, e uni-lo a uma prostituta? De maneira nenhuma!
16 ¿Nej ca' mnejhuɨɨygɨxy co tüg yëydɨjc puhuägɨ̈y tüg töxyjäy huɨdibɨ jɨbɨc-huinma'ñ tumb, tügɨty ajcxy y'ijtcɨxy? Com jadu'n yjaybetyɨty ma Dios ñecy, ma Dios jadu'n ymɨna'ñ: “Nimetz y'idaangɨxy jadu'n nej tügpɨ ninïcx.”
16 E vocês não sabem que se um homem se une a uma prostituta ele se torna um corpo com ela? Pois as Escrituras dizem: “Os dois se tornam um só”.
17 Co tüg jäy mɨɨd y'ity yɨ Huindzɨn Jesucristo, huin'it je jäy yjɨhuɨ'ñ ymɨc'ajt etz Dios yjɨhuɨ'ñ ymɨc'ajt y'ijtcɨxy tú'cɨy.
17 Mas a pessoa que se une ao Senhor tem com ele uma união de espírito.
18 Ixmajtzcɨx je jɨbɨc-huinma'ñydunɨɨ, ca' mdundɨgooygɨxy mɨɨd töxyjäy ajcxy jɨbɨc-huinma'ñydumbɨ. Yɨ jacjadyii pocy huɨdi jäy ajcxy ytumyb, ca' yɨ' ajcxy mɨdundɨgoy ninïcx. Per co ytundɨgooygɨxy mɨɨd töxyjäy ajcxy, huin'it janchtɨy ycɨ'mninïcx anajty ymɨdundɨgooygɨxyp.
18 Fujam da imoralidade sexual! Nenhum outro pecado afeta o corpo como esse, pois a imoralidade sexual é um pecado contra o próprio corpo.
19 ¿Nej ca' mnejhuɨɨygɨxy co je Espíritu Santo huɨdibɨ Dios xymooyɨm, tɨ chɨnaydacpɨcy ma miich ajcxy mjot mhuinma'ñ? Paady ycɨxpɨ miich ajcxy ca' cɨ'm nay'ané'mɨgɨxy.
19 Vocês não sabem que seu corpo é o templo do Espírito Santo, que habita em vocês e lhes foi dado por Deus? Vocês não pertencem a si mesmos,
20 Tzoohuɨ Cristo tɨ cojuy miich ajcxy mbocy, paady ycɨxpɨ ooy ycopɨcyɨty co oybɨ mdúngɨxɨp mɨɨd mninïcx, jɨgɨx Dios cömay y'idɨpy mɨɨd co oy anajty tɨ mdungɨxy.
20 pois foram comprados por alto preço. Portanto, honrem a Deus com seu corpo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.