1 Coríntios 6
El Nuevo Testamento en mixe de Coatlán (MCONT) vs NVI
1 Pen xymɨdundɨgooyb tüg mɨbɨjcpɨ, ¿nej oy mnayjɨhuɨ̈yii co nɨcxy mxɨ̈y yɨ mmɨgüg ma yɨ tungmɨɨdpɨ huɨdibɨ ca' mɨbɨjccɨxy Dios y'ayuc? ¿Cay jac'oy co myaj'abɨgɨpy je mɨbɨjcpɨdɨjc ajcxy, e jɨm y'oyɨ̈huɨpy je ayuc nej anajty tɨ xymɨdundɨgoy?
1 Se algum de vocês tem queixa contra outro irmão, como ousa apresentar a causa para ser julgada pelos ímpios, em vez de levá-la aos santos?
2 ¿Nej ca' mnejhuɨɨygɨxy co yɨ jäy ajcxy huɨdibɨ Dios tɨ ypocyhuinméecxɨgɨxy, yɨ' ajcxy yajcɨ̈yöyamyb yajtecyyöyamyb yɨ naaxhuiñyjäy ajcxy ypocy huɨdibɨ ca' mɨjpɨdaaccɨxy Dios? Pen miich ajcxy myajcɨ̈yöyɨp myajtecyyöyɨp yɨ naaxhuiñyjäy ajcxy ymɨjpocy, ¿nej co ca' mjajtcɨxy nej ajcxy myajcɨ̈yöyɨpy myajtecyyöyɨpy yɨ mɨbɨjcpɨdɨjc ajcxy ypocy huɨdibɨ ca' ytimymɨj ytimycajeejɨty?
2 Vocês não sabem que os santos hão de julgar o mundo? Se vocês hão de julgar o mundo, acaso não são capazes de julgar as causas de menor importância?
3 ¿Nej ca' mnejhuɨɨygɨxy co miich ajcxy myajcɨ̈yöyamyb myajtecyyöyamyb ixtɨ yɨ ángeles ajcxy ypocy? Pen miich ajcxy myajcɨ̈yöyamyb myajtecyyöyamyb yɨ ángeles ajcxy ypocy, nïgɨ ca' chipɨty co ajcxy myajcɨ̈yöyɨpy myajtecyyöyɨpy yɨ mɨbɨjcpɨdɨjc ajcxy ypocy huɨdibɨ tzɨnaayb jugy'ajtp ma jadachambɨ xɨɨ tiempo.
3 Vocês não sabem que haveremos de julgar os anjos? Quanto mais as coisas desta vida!
4 Pen miich ajcxy mnaymɨdundɨgóoyɨgɨxp, ¿nej co nɨcxy mbɨdaaccɨxy yɨ mxɨ̈huɨn ma yɨ jäy ajcxy huɨdibɨ ca' yajpaady ma miich ajcxy myöymujccɨxy?
4 Portanto, se vocês têm questões relativas às coisas desta vida, designem para juízes os que são da igreja, mesmo que sejam os menos importantes.
5 Jadu'n nnɨmáaygɨxyɨch miich ajcxy, jaydëbɨ mdzöydu'njɨhuɨɨygɨxy mɨɨd jada ycɨxpɨ. ¿Nej ca' yajpaady ma miich ajcxy ni tüg yëydɨjc huijy ycujpɨ huɨdibɨ jëbɨ yaj'oyɨ̈y je capxy je ayuc ma je mɨbɨjcpɨdɨjc ajcxy?
5 Digo isso para envergonhá-los. Acaso não há entre vocês alguém suficientemente sábio para julgar uma causa entre irmãos?
6 ¿Nej ooy jada ytimycopɨcyɨty co yɨ mɨbɨjcpɨdɨjc ajcxy ñayxɨ̈huɨgɨxɨpy ma je tungmɨɨdpɨ huɨdibɨ ca' mɨjpɨdaaccɨxy Dios?
6 Mas, ao invés disso, um irmão vai ao tribunal contra outro irmão, e isso diante de descrentes!
7 Co miich ajcxy mnayxɨ̈huɨgɨxy ma cajp tungmɨɨdpɨ, je' je tɨy'ajt co ca' ajcxy mguydúngɨxy Cristo y'ayuc ytɨy'ajt. ¿Nej cay jac'oy co mnaymɨmecxtújcɨgɨxɨpy, ca'ydɨ co mnayxɨ̈huɨgɨxy? ¿Nej cay jac'oy co xytɨgóoyɨgɨxɨpy tijaty, ca'ydɨ co mnayxɨ̈huɨgɨxy?
7 O fato de haver litígios entre vocês já significa uma completa derrota. Por que não preferem sofrer a injustiça? Por que não preferem sofrer o prejuízo?
8 Ma yjapadyii ixyipy mnaymɨmecxtújcɨgɨxy, chi miich ajcxy ac mɨbɨjcpɨdɨjc naymɨdundɨgóoyɨgɨxp, e nañ jadu'n mjanayméetzɨgɨxy ti ajcxy ymɨɨd.
8 Em vez disso vocês mesmos causam injustiças e prejuízos, e isso contra irmãos!
9 ¿Nej ca' mnejhuɨɨygɨxy co yɨ jäy ajcxy huɨdibɨ tundɨgooyb, ca' ajcxy it lugar pada'ñ ma Dios y'ane'my? Ca' mnayhuin'ɨɨngɨxy, ca' ajcxy it lugar pada'ñ ma Dios y'ane'my yɨ jäy ajcxy huɨdibɨ mɨgapxtɨgooyb töxyjäydɨjc, huɨdibɨ ajcxy ojadajtp tzaadzech quipychech, huɨdibɨ ajcxy mɨgapxtɨgooyb ymɨgüg ytöxyɨjc, huɨdibɨ ajcxy adöxyñɨ'aa.
9 Vocês não sabem que os perversos não herdarão o Reino de Deus? Não se deixem enganar: nem imorais, nem idólatras, nem adúlteros, nem homossexuais passivos ou ativos,
10 Ca' ajcxy it lugar pada'ñ ma Dios y'ane'my huɨdibɨ ajcxy meetzp, huɨdibɨ ajcxy tijaty adzojcp, huɨdibɨ ajcxy amügyjäy'ajtp, huɨdibɨ ajcxy capxtɨgooyb, etz huɨdibɨ ajcxy ayucmɨhuɨdijt capxmɨhuɨdijtp. Nidüg'ócɨy yɨ jäy ajcxy huɨdibɨ jadu'n tundɨgooyb, ca' ajcxy it lugar pada'ñ ma Dios y'ane'my.
10 nem ladrões, nem avarentos, nem alcoólatras, nem caluniadores, nem trapaceiros herdarão o Reino de Deus.
11 Jadu'n anajty nijëjɨty miich ajcxy mdundɨgooygɨxy jecy'ajty, per co tɨ mmɨbɨjccɨxy Cristo, chi Dios tɨ xyhuinmecxy ajcxy mbocy, e tɨ yajhuäch je jɨbɨcpɨ ma ajcxy mjot mhuinma'ñ, etz mnayyéjcɨgɨxy amumdügjot ma Dios. Co miich ajcxy mmɨjpɨdaaccɨxy je nHuindzɨn Jesús yxɨɨ e xy'adɨgɨɨygɨxy xyjottɨgɨɨygɨxy Dios yjɨhuɨ'ñ ymɨc'ajt, paady ajcxy tɨ m' ahuimbijtcɨxy tudägy ma Dios yhuinduu.
11 Assim foram alguns de vocês. Mas vocês foram lavados, foram santificados, foram justificados no nome do Senhor Jesus Cristo e no Espírito de nosso Deus.
12 Janch tɨy'ajt nej jäy ymɨnaangɨxy co jëbɨ huaad tungɨxy hueñytiijɨty huɨdibɨ ñijot'ajtcɨxyp. Per ca' tüg'ócɨy huɨdibɨ jäy ajcxy tuñ y'oyjäygɨdaacnɨty. Janch jadu'n jëbɨ pɨnjaty tunɨpy hueñytiijɨty, per ca' huaad ymɨmadägyii je huɨdibɨ ajcxy ytumyb.
12 "Tudo me é permitido", mas nem tudo convém. "Tudo me é permitido", mas eu não deixarei que nada domine.
13 Janch tɨy'ajt nej jäy ymɨnaangɨxy co je jɨɨcxy pɨcy ytungbaady ma je jäy y'aa ymöx, e je aa möx ytungbaady mɨɨd je jɨɨcxy pɨcy ycɨxpɨ. Per Dios yajcödɨgoyamyb je jɨcxy pɨcy, e nañ jadu'n yajcödɨgoya'ñ je jäy y'aa ymöx. Per nañ tɨy'ajt co Dios ca' tɨ yaj'oyɨy je yëydɨjc ñinïcx, co mɨdundɨgooyɨpy töxyjäydɨjc.
13 "Os alimentos foram feitos para o estômago e o estômago para os alimentos", mas Deus destruirá ambos. O corpo, porém, não é para a imoralidade, mas para o Senhor, e o Senhor para o corpo.
14 Dios tɨ yajjugypɨcy jadüg'oc ɨɨch ajt nHuindzɨn Jesucristo co y'o'cy. Nañ jadu'n Dios mɨɨd ymɨc'ajt co xyajjugypɨgaanɨm jadüg'oc co anajty tɨ n'o'cɨm.
14 Por seu poder, Deus ressuscitou o Senhor e também nos ressuscitará.
15 ¿Nej ca' mnejhuɨ̈y miich ajcxy co yɨ mninïcx ajcxy Cristo yɨ' yje'? ¿Nej cay Cristo anajty mɨdundɨgooybɨch co nnɨcxy mɨɨdmäyɨch yɨ töxyjäy huɨdibɨ jɨbɨc-huinma'ñ mɨɨd? ¡Ca' jadu'n y'óyɨty nimɨna!
15 Vocês não sabem que os seus corpos são membros de Cristo? Tomarei eu os membros de Cristo e os unirei a uma prostituta? De modo nenhum!
16 ¿Nej ca' mnejhuɨɨygɨxy co tüg yëydɨjc puhuägɨ̈y tüg töxyjäy huɨdibɨ jɨbɨc-huinma'ñ tumb, tügɨty ajcxy y'ijtcɨxy? Com jadu'n yjaybetyɨty ma Dios ñecy, ma Dios jadu'n ymɨna'ñ: “Nimetz y'idaangɨxy jadu'n nej tügpɨ ninïcx.”
16 Vocês não sabem que aquele que se une a uma prostituta é um corpo com ela? Pois, como está escrito: "Os dois serão uma só carne".
17 Co tüg jäy mɨɨd y'ity yɨ Huindzɨn Jesucristo, huin'it je jäy yjɨhuɨ'ñ ymɨc'ajt etz Dios yjɨhuɨ'ñ ymɨc'ajt y'ijtcɨxy tú'cɨy.
17 Mas aquele que se une ao Senhor é um espírito com ele.
18 Ixmajtzcɨx je jɨbɨc-huinma'ñydunɨɨ, ca' mdundɨgooygɨxy mɨɨd töxyjäy ajcxy jɨbɨc-huinma'ñydumbɨ. Yɨ jacjadyii pocy huɨdi jäy ajcxy ytumyb, ca' yɨ' ajcxy mɨdundɨgoy ninïcx. Per co ytundɨgooygɨxy mɨɨd töxyjäy ajcxy, huin'it janchtɨy ycɨ'mninïcx anajty ymɨdundɨgooygɨxyp.
18 Fujam da imoralidade sexual. Todos os outros pecados que alguém comete, fora do corpo os comete; mas quem peca sexualmente, peca contra o seu próprio corpo.
19 ¿Nej ca' mnejhuɨɨygɨxy co je Espíritu Santo huɨdibɨ Dios xymooyɨm, tɨ chɨnaydacpɨcy ma miich ajcxy mjot mhuinma'ñ? Paady ycɨxpɨ miich ajcxy ca' cɨ'm nay'ané'mɨgɨxy.
19 Acaso não sabem que o corpo de vocês é santuário do Espírito Santo que habita em vocês, que lhes foi dado por Deus, e que vocês não são de si mesmos?
20 Tzoohuɨ Cristo tɨ cojuy miich ajcxy mbocy, paady ycɨxpɨ ooy ycopɨcyɨty co oybɨ mdúngɨxɨp mɨɨd mninïcx, jɨgɨx Dios cömay y'idɨpy mɨɨd co oy anajty tɨ mdungɨxy.
20 Vocês foram comprados por alto preço. Portanto, glorifiquem a Deus com o corpo de vocês.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.