1 Coríntios 4
El Nuevo Testamento en mixe de Coatlán (MCONT) vs NVT
1 Jëbɨ jadu'n co ɨɨch etz Apolos, ɨɨch miich ajcxy xytijcɨxy Cristo ytumbɨ huɨdibɨ Dios tɨ xyajnïbɨ́jccɨxyɨch, nyaj'ixpɨ́jccɨxyɨch etz nguend'ájtcɨxyɨch yɨ' y'ayuc ytɨy'ajt huɨdibɨ jecy'ajty ca' pɨn nejhuɨy huinjɨhuɨy.
1 Portanto, devemos ser considerados simples servos de Cristo, encarregados de explicar os mistérios de Deus.
2 Pɨnjaty cuend'ajtp huingjäy yje', copɨcy tɨydudägy ytunɨpy, jaydëbɨ yɨ' yhuindzɨn yjäygɨdägɨɨyb yɨ' ytung.
2 De um encarregado espera-se que seja fiel.
3 Per ca' ooy nduñɨch cuendɨ co miich ajcxy xyajcɨ̈yöy xyajtecyyöyɨ ɨɨch nbocy. Nañ jadu'n ca' ooy nduñɨch cuendɨ co ixyipy tüg juez yajcɨ̈yöy yajtecyyöyɨ ɨɨch nbocy. Nañ jadu'n ca' nyajcɨ̈yöyɨch nyajtecyöyɨch ngɨ'mbocyɨch.
3 Quanto a mim, pouco importa como sou avaliado por vocês ou por qualquer autoridade humana. Na verdade, nem minha própria avaliação é importante.
4 Ca' nayjɨhuɨ̈yiijɨch co nmɨdundɨgooyɨch miich ajcxy. Ca' jadu'n nmɨna'ñɨch co ca' ma ndundɨgooyɨch. Hue' ajt nHuindzɨn Jesucristo yɨ' je' xyajcɨ̈yöyɨp xyajtecyyöyɨp ɨɨch nbocy, ca' jac pɨnjaty.
4 Minha consciência está limpa, mas isso não prova que estou certo. O Senhor é quem me avaliará e decidirá.
5 Paady ycɨxpɨ ixmajtzcɨx jadu'n nej miich ajcxy xypocy'ijxcɨxy jayɨjpnɨ ma ca'nɨ Jesucristo ymiñ jadüg'oc ya naaxhuiñ. Ahuijxcɨx co Jesucristo yajniguëxɨ̈gaanɨ je jäy ajcxy ypocy huɨdibɨ cham ca' ñiguëxɨ̈gy, huɨdibɨ jadu'n nipaady nej jɨhuɨ̈y yüch y'ity agootztuuby. Jesucristo co anajty ymiñ jadüg'oc, chi yajniguëxɨ̈gɨpy nej jäy ajcxy yjot yhuinma'ñ mɨɨdɨty. E Dios nidüg nidüg jäy cömaya'ñ pen oy tɨ ytuñ, e ca' cömaya'ñ pen ca' oy tɨ ytuñ.
5 Portanto, não julguem ninguém antes do tempo, antes que o Senhor volte. Pois ele trará à luz nossos segredos mais obscuros e revelará nossas intenções mais íntimas. Então Deus dará a cada um a devida aprovação.
6 Mɨgügtɨjc ajcxy, cɨ'm tɨ naybɨdägyiiyjɨch mɨɨd Apolos jadu'n nej tüg ijxpejt ma jada tɨy'ajt huɨdibɨ cham tɨ nyajnijayɨɨygɨxp. Jadu'n tɨ nduñɨch mɨɨd miich ajcxy m'oy'ajtɨn ycɨxpɨ, jɨgɨx jëbɨ miich ajcxy m'ixpɨjccɨxy jadu'n nej jëbɨ mguydundaygɨxy Dios ytɨy'ajt, e ca' mjactungɨxy huɨdibɨ Dios ycapxcödujc ma ñecy. Nañ jadu'n ɨɨch tɨ nduñɨch mɨɨd Apolos nej tüg ijxpejt, jɨgɨx miich ajcxy ca' mnaygömayɨɨyb cɨ'm, e ca' mmɨnaangɨxy co mnaygomájtzɨgɨxy ma tüg Dios ytumbɨ, e jadüg m'ixtijcɨxy.
6 Irmãos, usei a mim mesmo e a Apolo para ilustrar o que lhes tenho dito. Se aprenderem a não ir além daquilo que está escrito, não se orgulharão de um à custa de outro.
7 ¿Pɨn tɨ xyajnajxcɨxy jadu'n nej jɨhuɨ̈y ajcxy ooy mgömayɨty? Ca' ni pɨn. ¿Ti miich ajcxy mɨɨdɨty, huɨdibɨ Dios ca' tɨ xymooygɨxy? Ca' ni ti. E pen Dios tɨ xymooygɨxy tijaty ajcxy mmɨɨdɨty, ¿na'amy co mnaygömáyɨgɨxy cɨ'm, jadu'n nej jɨhuɨ̈y cɨ'm tɨ mganar'ajtcɨxy tijaty ajcxy mmɨɨdɨty?
7 Pois que direito vocês têm de julgar desse modo? O que vocês têm que Deus não lhes tenha dado? E, se tudo que temos vem de Deus, por que nos orgulharmos como se não fosse uma dádiva?
8 Jadu'n miich ajcxy mnaybɨdáacɨgɨxy nej jɨhuɨ̈y tɨ mgüxɨgɨxy, nej jɨhuɨ̈y tɨ mgomeeñygojcɨxy, nej jɨhuɨ̈y mrey'ajtcɨxy, e ca' mdzojccɨxy co nyaj'ixpɨgɨpyɨch.
8 Vocês consideram que já têm tudo de que precisam. Pensam que já são ricos e até já começaram a reinar sem nós! Gostaria que, de fato, já estivessem reinando, pois então eu reinaria com vocês.
9 Miich xytíjcɨxyɨch nej jɨhuɨ̈y ɨɨch ajcxy apóstoltɨjc Dios tɨ xypɨdaaccɨxɨch nej huɨdibɨ ca' ytɨmcapxpaadyɨty, nej huɨdibɨ ypocy co'ögɨɨyb, co ángeles ajcxy etz jäy ajcxy xyñixíiccɨxyɨch xyñiyáaxcɨxyɨch.
9 Por vezes me parece que Deus colocou a nós, os apóstolos, em último lugar, como condenados à morte, espetáculo para o mundo inteiro, tanto para as pessoas como para os anjos.
10 Miich ajcxy xytíjcɨxyɨch co ɨɨch ajcxy apóstoltɨjc jadu'n nej jäy tzuu locɨp co ndúngɨxyɨch mɨɨd Cristo ycɨxpɨ. E miich mnaybɨdáacɨgɨxy co'ayuc cohuinma'ñ co tɨ mmɨbɨjccɨxy Cristo. Miich ajcxy xytíjcɨxyɨch co ca' ti mɨc'ajt ajcxy mɨɨdɨdyɨch, e miich ajcxy mnaybɨdaacɨp nej jɨhuɨ̈y ooy tɨ mmɨcpɨjccɨxy, nej jɨhuɨ̈y ooy mgömayɨty, e ɨɨch ajcxy ca' nyaj'ixaangɨxyɨch.
10 Nossa dedicação a Cristo nos faz parecer loucos, mas vocês afirmam ser sábios em Cristo. Nós somos fracos, mas vocês são fortes. Vocês são respeitados, mas nós somos ridicularizados.
11 Chambaad ɨɨch ajcxy nyuubögyiijɨch etz ndɨdzɨ̈yiijɨch. Mɨnaajɨty n'íjtcɨxyɨch ca' ɨɨch ajcxy nhuit. Jäy ajcxy xyñi'ojɨɨygɨxɨch etz xyhuingojxy xyjɨjpcójxcɨxɨch, ni ndɨjc ɨɨch ajcxy ycaca'tcɨxy.
11 Até agora passamos fome e sede, e não temos roupa necessária para nos manter aquecidos. Somos espancados e não temos casa.
12 Ndúngɨxyɨch xuuyɨɨ mɨɨd ngɨ'm ngɨ̈jɨch. Co pɨnjaty xyñi'ojɨɨygɨxyɨch, chi n'adzóogɨxyɨch mɨɨd oy ayuc. Co ɨɨch ajcxy xy'ixhuɨdityɨch xypahuɨdityɨch, ooy nmecxtújccɨxyɨch yɨ tzaachypɨ.
12 Trabalhamos arduamente com as próprias mãos para obter sustento. Abençoamos quem nos amaldiçoa. Somos pacientes com quem nos maltrata.
13 Co pɨnjaty jɨbɨc xyñigápxcɨxyɨch, chi huinma'ñ ixtáaygɨxyɨch oy'amy mɨɨd mecxtujcɨn n'ɨɨhuíjcɨxyɨch ngapxhuíjcɨxyɨch nej jëbɨ y'ayuc-huinjɨhuɨɨygɨxy. Ca' naaxhuiñyjäy ajcxy xychójccɨxyɨch. Ixtɨ chambaad jadu'n ajcxy xy'íjxcɨxyɨch nej püx, jadu'n ɨɨch ajcxy nipaady nej jɨbɨcpɨ huɨdibɨ ca' jäy ajcxy tzocy.
13 Respondemos com bondade quando falam mal de nós. E, no entanto, até o momento, temos sido tratados como a escória do mundo, como o lixo de todos.
14 Ca' ɨɨch miich ajcxy nyajnijayɨ̈y jada ayuc co nyajtzöydunaangɨxy. Hue' janchtɨy jada ayuc nyajnijayɨɨyb ajcxy co ngapxhuijáangɨxy. Jadu'n ndzojccɨxy njɨhuɨɨygɨxy nej ndzocyɨch njɨhuɨ̈yɨch ngɨ'm'ung.
14 Não escrevo estas coisas para envergonhá-los, mas para adverti-los como meus filhos amados.
15 Oy ixyipy yjanchɨty co miich ajcxy mɨɨd majc mil huindzɨndɨjc huɨdibɨ xyaj'ixpɨjccɨxy Cristo ytɨy'ajt. Per tügpajcpɨ je mhuindzɨn huɨdibɨ oga'n xyajmɨbɨjcy ajcxy Cristo, ca' nan canaag. Ɨɨch jadu'n oga'n tɨ nyaj'ixpɨcyɨch miich ajcxy Jesucristo ytɨy'ajt nej jëbɨ ajcxy m'alma ñïdzögɨpy. Paady ycɨxpɨ jadu'n ɨɨch nipaady nej miich ajcxy mdeedy ma mmɨbɨjcɨn.
15 Pois, ainda que tivessem dez mil mestres em Cristo, vocês não têm muitos pais, pois eu me tornei seu pai espiritual em Cristo Jesus por meio das boas-novas que lhes anunciei.
16 Ɨɨch miich ajcxy nɨmaayb mɨctägy, com tɨ nyajmɨbɨjccɨxy Cristo oga'n, paady cuydungɨx ajcxy Dios ytɨy'ajt, jadu'n nej ɨɨch nguyduñɨch.
16 Portanto, suplico-lhes que sejam meus imitadores.
17 Paady ycɨxp nguexyɨch Timoteo ma miich ajcxy. Yɨ Timoteo ooy ndzocyɨch ooy njɨhuɨ̈yɨch. Tɨ ɨɨch Timoteo nyajmɨbɨcyɨch Cristo, e ooy xycapxymɨdooyɨch yajxon, jadu'n yɨ' nipaady nej ngɨ'm'ungɨch. Yɨ Timoteo xyajjäymedzɨp miich ajcxy je ayuc je tɨy'ajt jadu'n nej nyaj'ixpɨcyɨch ma tüg'ócɨy cajp ma yɨ jäy ñaymújcɨgɨxy huɨdibɨ mɨjpɨdaaccɨxp Jesucristo.
17 Por isso enviei Timóteo, meu filho amado e fiel no Senhor. Ele os lembrará de como sigo Cristo Jesus, de acordo com o que ensino em todas as igrejas, em qualquer lugar aonde vou.
18 Cham nije' nije' miich ajcxy amɨj agɨx mnayjɨhuɨ̈yii co jadu'n mɨnaangɨxy co ca' nɨcxy n'ixa'ñɨch miich ajcxy jadüg'oc.
18 Alguns de vocês se tornaram arrogantes, pensando que não irei mais visitá-los.
19 Per ca' jadu'n mmɨnaangɨxy co ca' nnɨcxa'ñɨch ma miich ajcxy. Tzojc nɨ́cxɨbɨch ma miich ajcxy, pen Dios jadu'n tzojcp. Co anajty jɨm nmechɨch, huin'it ca' n'amɨdoo'ida'ñɨch yɨ' ajcxy y'ayuc huɨdibɨ amɨj agɨx nayjɨhuɨɨyɨp. Hue' janchtɨy nejhuɨ̈hua'ñɨch pen ymɨɨd yɨ' ajcxy Dios ymɨc'ajt chög'ajt.
19 Mas eu irei, e logo, se o Senhor permitir, e então verei se esses arrogantes apenas fazem discursos pretensiosos ou se têm, de fato, o poder de Deus.
20 Pɨnjaty mɨɨd Dios ymɨc'ajt Dios chög'ajt, je' yajniguëxɨ̈cp Dios y'ane'mɨn. Pɨnjaty mɨɨd oyñiti ayuc, ca' je' yajniguëxɨ̈gɨp Dios y'ane'mɨn.
20 Pois o reino de Deus não consiste apenas em palavras, mas em poder.
21 Co nnɨ́cxɨbɨch jɨm ma miich ajcxy, ¿ti ajcxy mdzojccɨxyp ndunɨpyɨch? ¿Nej oy nmɨnɨ́cxɨbɨch ma miich ajcxy tüg matz jɨgɨx ajcxy nhuójpcɨxɨpy? o ¿Mdzojccɨxyp co nnɨ́cxɨbyɨch ma miich ajcxy mɨɨd yungnaxy njot nhuinma'ñɨch, etz oy'amy ajcxy nmɨgapxɨpy, jadu'n nej jɨhuɨ̈y ooy ndzojccɨxy njɨhuɨɨygɨxy?
21 O que vocês escolhem? Devo ir com vara para castigá-los ou com amor e espírito de mansidão?
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.