1 Coríntios 2

El Nuevo Testamento en mixe de Coatlán (MCONT) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Per co n'oyɨch ma miich ajcxy jayhuin, ngapxhuäcxyɨch anajty Dios y'ayuc ytɨy'ajt, oy'amy nyaj'ixpɨjcyɨch, ca' nyajtuñɨch ixpɨcyjäy ajcxy y'ayuc, etz nañ jadu'n ca' nyajtuñɨch tzipjatypɨ ayuc.
1 Meus irmãos, quando fui anunciar a vocês a verdade secreta de Deus, não usei muitas palavras nem grande sabedoria.
2 Co jɨm n'ijtyɨch ma miich ajcxy jayhuin, chi nhuinma'ñybɨdacyɨch co ca' jac ti ayuc ti huinma'ñ nyajmɨɨdmɨydägaangɨxy, jë'yɨ janchtɨy nyajmɨɨdmɨydägaangɨxy Jesucristo etz jadu'n nej je' yajcruudzpejtɨ mɨɨd jäy ajcxy ypocy ycɨxpɨ.
2 Porque, quando estive com vocês, resolvi esquecer tudo, a não ser Jesus Cristo e principalmente a sua morte na cruz.
3 Co jɨm ɨɨch anajty nyajpaadyɨch ma miich ajcxy, chi ooy yung naxy naybɨdaacɨch, ooy ndzɨgɨɨy njɨhuɨɨyɨch.
3 Quando visitei vocês, eu estava fraco e tremia de medo.
4 E co nmɨɨdmɨydaacyɨch miich ajcxy, co ngapxhuäcxyɨch Dios ytɨy'ajt ma miich ajcxy, ca'pɨ ɨɨch miich ajcxy nyajmɨbɨcy mɨɨd ixpɨcytɨjc y'ayuc mɨɨd tzipjatypɨ ayuc. Je Espíritu Santo xypubejtpɨch anajty co ajcxy nyaj'ijxy Dios ymɨc'ajt, e paady ycɨxpɨ tɨ ajcxy mmɨbɨjccɨxy Dios y'ayuc.
4 O meu ensinamento e a minha mensagem não foram dados com a linguagem da sabedoria humana, mas com provas firmes do poder do Espírito de Deus.
5 Jadu'n je Espíritu Santo xypubetyɨch anajty, jɨgɨx miich ajcxy mɨjpɨdägɨpy Dios, ca' nmɨnaanɨm mɨɨd co tɨ mmɨdoogɨxy oyjatypɨ ayuc huɨdibɨ jäy ajcxy tɨ cojy tɨ macxy. Tɨ mmɨjpɨdaaccɨxy Dios com tɨ m'ijxcɨxy tɨ mjɨhuɨɨygɨxy Dios ymɨc'ajt.
5 Portanto, a fé que vocês têm não se baseia na sabedoria humana, mas no poder de Deus.
6 Oy co tɨ nyajmɨbɨcyɨch miich ajcxy mɨɨd ayuc huɨdibɨ ca' chipjatyɨty, per nañ jadu'n nyaj'ixpɨcyɨch oyjatypɨ ayuc tzipjatypɨ ayuc yɨ mɨbɨjcpɨdɨjc ajcxy tɨɨbɨ yhuinma'ñ ymiinnɨ ymejchnɨ. Tɨgachjaty ɨɨch n'ayuc ndɨy'ajt e ca' ñaybadyii mɨɨd naaxhuiñyjäy ajcxy y'ayuc ytɨy'ajt huɨdibɨ ca' mɨbɨjccɨxy huɨdibɨ tzɨnaayb jugy'ajtp jadachambɨ xɨɨ jadachambɨ tiempo. Ɨɨch n'ayuc ndɨy'ajt ca' ñaybadyii mɨɨd je jäy ajcxy y'ayuc ytɨy'ajt huɨdibɨ ane'mb ya naaxhuiñ, yɨ jadu'mbɨ jäy yɨ' ajcxy yjugy'ajtɨn cɨxamb tɨgoyamb tüccɨ́'yɨ.
6 Porém, para os que são espiritualmente maduros, anunciamos uma mensagem de sabedoria. Mas não é de uma sabedoria deste mundo nem a dos poderes que o governam e que estão perdendo o seu poder.
7 Ɨɨch ajcxy nyaj'ixpɨjcpy Dios y'ayuc ytɨy'ajt huɨdibɨ ca' ni pɨn jecy'ajty nejhuɨy huinjɨhuɨy, je ayuc tɨy'ajt huɨdibɨ Dios ymɨɨd coyüch, je ayuc tɨy'ajt huɨdibɨ Dios tɨ cojy tɨ macxy jecy'ajty ca'nɨ anajty naaxhuiñybɨ chondacy. Dios ycoj ymacx jada ayuc, jaydëbɨ ajt n'alma ñïdzoocɨm huinɨxɨɨ huinɨtiempo.
7 A sabedoria que anunciamos é a sabedoria secreta de Deus, escondida dos seres humanos, a sabedoria que o próprio Deus, antes mesmo da criação do mundo, já havia escolhido para a nossa glória .
8 Ni tüg mɨj'ane'mbɨ huɨdibɨ tzɨnaayb jadachambɨ xɨɨ jadachambɨ tiempo, ca' huinjɨhuɨ̈y jada ayuc. Co ixyipy ajcxy huinjɨhuɨ̈y, ca' ajcxy cayajcruudzpejty je Huindzɨn Dios y'ung, je huɨdibɨ mɨɨd Dios y'oy'ajtɨn ymɨj'ajtɨn.
8 Nenhum dos poderes que agora governam o mundo conheceu essa sabedoria. Pois, se a tivessem conhecido, não teriam crucificado o glorioso Senhor.
9 Com ca' ajcxy huinjɨhuɨ̈y Dios y'ayuc, paady ycɨxpɨ jaybety ymiñ ma Dios ñecy, ma jadu'n ymɨna'ñ:
9 Porém, como dizem as Escrituras Sagradas : “O que ninguém nunca viu nem ouviu, e o que jamais alguém pensou que podia acontecer, foi isso o que Deus preparou para aqueles que o amam.”
10 Mɨɨd co nmɨjpɨdaacɨm Dios, paady ycɨxpɨ Dios yaj'oyɨɨy nej jëbɨ je Espíritu Santo xyajnejhuɨɨyɨm yɨ' ytɨy'ajt. E je Espíritu Santo yhuinjɨhuɨydaayb ñejjɨhuɨydaayb tüg'ócɨy, ixtɨ yhuinjɨhuɨydaayb nej Dios yhuinma'ñ tɨ pɨdägy co tuna'ñ, je huɨdibɨ ca' pɨn nejhuɨ̈y.
10 Mas foi a nós que Deus, por meio do Espírito, revelou o seu segredo. O Espírito Santo examina tudo, até mesmo os planos mais profundos e escondidos de Deus.
11 Ca' pɨnjäy jëbɨ huinjɨhuɨ̈y nej jadügpɨ jäy yjot yhuinma'ñ mɨɨdɨty. Je jäy ycɨ'mhuinma'ñ jëbɨ huinjɨhuɨ̈y nej je' ycɨ'mjot ycɨ'mhuinma'ñ mɨɨdɨty, ca' jac pɨn. Nañ jadu'n ca' jac pɨn jëbɨ huinjɨhuɨ̈y nej Dios yjot yhuinma'ñ mɨɨdɨty. Dios ycɨ'mjɨhuɨ'ñ huinjɨhuɨɨyb nej Dios yjot yhuinma'ñ mɨɨdɨty.
11 Quanto ao ser humano, somente o espírito que está nele é que conhece tudo a respeito dele. E, quanto a Deus, somente o seu próprio Espírito conhece tudo a respeito dele.
12 Dios ca' xyaj'adɨgɨɨyɨm xyajjottɨgɨɨyɨm huingjäy yjɨhuɨ'ñ ymɨc'ajt. Hue' Dios xyaj'adɨgɨɨyɨm xyajjottɨgɨɨyɨm yɨ' ycɨ'mjɨhuɨ'ñ ycɨ'mmɨc'ajt, paady ycɨxp jëbɨ nhuinjɨhuɨɨyɨm tüg'ócɨy huɨdibɨ tɨ xymooyɨm.
12 Não foi o espírito deste mundo que nós recebemos, mas o Espírito mandado por Deus, para que possamos entender tudo o que Deus nos tem dado.
13 Ɨɨch ajcxy nyajmɨɨdmɨydacpy miich ajcxy je ayuc tɨy'ajt huɨdibɨ je Espíritu Santo xyaj'ixpɨ́jccɨxyɨch. E ca' nyajmɨɨdmɨydaaccɨxy je tɨy'ajt huɨdibɨ tɨ n'ixpɨcyɨch ya naaxhuiñ huɨdibɨ jäy ajcxy tɨ cojy tɨ macxy. Nyaj'ixpɨjccɨxy Dios y'ayuc ytɨy'ajt huɨdibɨ je Espíritu Santo xyajnejhuɨɨyɨch. Ɨɨch tɨ nyaj'ixpɨcyɨch yɨ' ajcxy huɨdibɨ mɨɨd Dios yjɨhuɨ'ñ ymɨc'ajt ma y'aa yjot.
13 Portanto, quando falamos, nós usamos palavras ensinadas pelo Espírito de Deus e não palavras ensinadas pela sabedoria humana. Assim explicamos as verdades espirituais aos que são espirituais.
14 Pɨnjaty ca' mɨɨdɨty Dios yjɨhuɨ'ñ ymɨc'ajt, ca' yɨ' cöbɨga'ñ je tɨy'ajt huɨdibɨ je Espíritu Santo xyajnejhuɨɨyɨm. Com yɨ' ajcxy ytijp co jada tɨy'ajt tzuu huinma'ñ locɨ huinma'ñ yɨ'. Nañ ni ca' ajcxy Dios ytɨy'ajt huinjɨhuɨɨyɨ, com ca' ajcxy mɨɨdɨty Dios yjɨhuɨ'ñ ymɨc'ajt huɨɨdibɨ yajnejhuɨɨyb Dios ytɨy'ajt.
14 Mas quem não tem o Espírito de Deus não pode receber os dons que vêm do Espírito e, de fato, nem mesmo pode entendê-los. Essas verdades são loucura para essa pessoa porque o sentido delas só pode ser entendido de modo espiritual.
15 Je jäy huɨdibɨ ymɨɨd'ajtɨpy Dios yjɨhuɨ'ñ ymɨc'ajt, yɨ' jëbɨ yajcɨ̈yöy yajtecyyöy tüg'ócɨy pɨnjaty yjot yhuinma'ñ. Per ca' yɨ' huaad pɨnjaty yajcɨ̈yöyii yajtecyyöyii yjot yhuinma'ñ.
15 A pessoa que tem o Espírito Santo pode julgar o valor de todas as coisas, porém ela mesma não pode ser julgada por ninguém.
16 Com jadu'n Dios ymɨna'ñ ma ñecy: “¿Pɨn jäy huinjɨhuɨɨyb nej Dios yhuinma'ñymɨɨdɨty? Ca' ni pɨn. ¿Pɨn jäy huaad Dios yaj'ixpɨcy? Ca' ni pɨn.” Oy ca' pɨn huinjɨhuɨ̈y jecy'ajty nej Dios yhuinma'ñymɨɨdɨty, jadachambɨ ɨɨch ajt nhuinjɨhuɨɨyɨm nej Cristo yhuinma'ñymɨɨdɨty.
16 Como dizem as Escrituras Sagradas: “Quem pode conhecer a mente do Senhor? Quem é capaz de lhe dar conselhos?” Mas nós pensamos como Cristo pensa.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.