1 Coríntios 2

El Nuevo Testamento en mixe de Coatlán (MCONT) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Per co n'oyɨch ma miich ajcxy jayhuin, ngapxhuäcxyɨch anajty Dios y'ayuc ytɨy'ajt, oy'amy nyaj'ixpɨjcyɨch, ca' nyajtuñɨch ixpɨcyjäy ajcxy y'ayuc, etz nañ jadu'n ca' nyajtuñɨch tzipjatypɨ ayuc.
1 E eu, irmãos, quando fui ter convosco, anunciando-vos o testemunho de Deus, não fui com sublimidade de palavras ou de sabedoria.
2 Co jɨm n'ijtyɨch ma miich ajcxy jayhuin, chi nhuinma'ñybɨdacyɨch co ca' jac ti ayuc ti huinma'ñ nyajmɨɨdmɨydägaangɨxy, jë'yɨ janchtɨy nyajmɨɨdmɨydägaangɨxy Jesucristo etz jadu'n nej je' yajcruudzpejtɨ mɨɨd jäy ajcxy ypocy ycɨxpɨ.
2 Porque nada me propus saber entre vós, senão a Jesus Cristo, e este crucificado.
3 Co jɨm ɨɨch anajty nyajpaadyɨch ma miich ajcxy, chi ooy yung naxy naybɨdaacɨch, ooy ndzɨgɨɨy njɨhuɨɨyɨch.
3 E eu estive convosco em fraqueza, e em temor, e em grande tremor.
4 E co nmɨɨdmɨydaacyɨch miich ajcxy, co ngapxhuäcxyɨch Dios ytɨy'ajt ma miich ajcxy, ca'pɨ ɨɨch miich ajcxy nyajmɨbɨcy mɨɨd ixpɨcytɨjc y'ayuc mɨɨd tzipjatypɨ ayuc. Je Espíritu Santo xypubejtpɨch anajty co ajcxy nyaj'ijxy Dios ymɨc'ajt, e paady ycɨxpɨ tɨ ajcxy mmɨbɨjccɨxy Dios y'ayuc.
4 A minha linguagem e a minha pregação não consistiram em palavras persuasivas de sabedoria, mas em demonstração do Espírito de poder;
5 Jadu'n je Espíritu Santo xypubetyɨch anajty, jɨgɨx miich ajcxy mɨjpɨdägɨpy Dios, ca' nmɨnaanɨm mɨɨd co tɨ mmɨdoogɨxy oyjatypɨ ayuc huɨdibɨ jäy ajcxy tɨ cojy tɨ macxy. Tɨ mmɨjpɨdaaccɨxy Dios com tɨ m'ijxcɨxy tɨ mjɨhuɨɨygɨxy Dios ymɨc'ajt.
5 para que a vossa fé não se apoiasse na sabedoria dos homens, mas no poder de Deus.
6 Oy co tɨ nyajmɨbɨcyɨch miich ajcxy mɨɨd ayuc huɨdibɨ ca' chipjatyɨty, per nañ jadu'n nyaj'ixpɨcyɨch oyjatypɨ ayuc tzipjatypɨ ayuc yɨ mɨbɨjcpɨdɨjc ajcxy tɨɨbɨ yhuinma'ñ ymiinnɨ ymejchnɨ. Tɨgachjaty ɨɨch n'ayuc ndɨy'ajt e ca' ñaybadyii mɨɨd naaxhuiñyjäy ajcxy y'ayuc ytɨy'ajt huɨdibɨ ca' mɨbɨjccɨxy huɨdibɨ tzɨnaayb jugy'ajtp jadachambɨ xɨɨ jadachambɨ tiempo. Ɨɨch n'ayuc ndɨy'ajt ca' ñaybadyii mɨɨd je jäy ajcxy y'ayuc ytɨy'ajt huɨdibɨ ane'mb ya naaxhuiñ, yɨ jadu'mbɨ jäy yɨ' ajcxy yjugy'ajtɨn cɨxamb tɨgoyamb tüccɨ́'yɨ.
6 Na verdade, entre os perfeitos falamos sabedoria, não porém a sabedoria deste mundo, nem dos príncipes deste mundo, que estão sendo reduzidos a nada;
7 Ɨɨch ajcxy nyaj'ixpɨjcpy Dios y'ayuc ytɨy'ajt huɨdibɨ ca' ni pɨn jecy'ajty nejhuɨy huinjɨhuɨy, je ayuc tɨy'ajt huɨdibɨ Dios ymɨɨd coyüch, je ayuc tɨy'ajt huɨdibɨ Dios tɨ cojy tɨ macxy jecy'ajty ca'nɨ anajty naaxhuiñybɨ chondacy. Dios ycoj ymacx jada ayuc, jaydëbɨ ajt n'alma ñïdzoocɨm huinɨxɨɨ huinɨtiempo.
7 mas falamos a sabedoria de Deus em mistério, que esteve oculta, a qual Deus preordenou antes dos séculos para nossa glória;
8 Ni tüg mɨj'ane'mbɨ huɨdibɨ tzɨnaayb jadachambɨ xɨɨ jadachambɨ tiempo, ca' huinjɨhuɨ̈y jada ayuc. Co ixyipy ajcxy huinjɨhuɨ̈y, ca' ajcxy cayajcruudzpejty je Huindzɨn Dios y'ung, je huɨdibɨ mɨɨd Dios y'oy'ajtɨn ymɨj'ajtɨn.
8 a qual nenhum dos príncipes deste mundo compreendeu; porque se a tivessem compreendido, não teriam crucificado o Senhor da glória.
9 Com ca' ajcxy huinjɨhuɨ̈y Dios y'ayuc, paady ycɨxpɨ jaybety ymiñ ma Dios ñecy, ma jadu'n ymɨna'ñ:
9 Mas, como está escrito: As coisas que olhos não viram, nem ouvidos ouviram, nem penetraram o coração do homem, são as que Deus preparou para os que o amam.
10 Mɨɨd co nmɨjpɨdaacɨm Dios, paady ycɨxpɨ Dios yaj'oyɨɨy nej jëbɨ je Espíritu Santo xyajnejhuɨɨyɨm yɨ' ytɨy'ajt. E je Espíritu Santo yhuinjɨhuɨydaayb ñejjɨhuɨydaayb tüg'ócɨy, ixtɨ yhuinjɨhuɨydaayb nej Dios yhuinma'ñ tɨ pɨdägy co tuna'ñ, je huɨdibɨ ca' pɨn nejhuɨ̈y.
10 Porque Deus no-las revelou pelo seu Espírito; pois o Espírito esquadrinha todas as coisas, mesmos as profundezas de Deus.
11 Ca' pɨnjäy jëbɨ huinjɨhuɨ̈y nej jadügpɨ jäy yjot yhuinma'ñ mɨɨdɨty. Je jäy ycɨ'mhuinma'ñ jëbɨ huinjɨhuɨ̈y nej je' ycɨ'mjot ycɨ'mhuinma'ñ mɨɨdɨty, ca' jac pɨn. Nañ jadu'n ca' jac pɨn jëbɨ huinjɨhuɨ̈y nej Dios yjot yhuinma'ñ mɨɨdɨty. Dios ycɨ'mjɨhuɨ'ñ huinjɨhuɨɨyb nej Dios yjot yhuinma'ñ mɨɨdɨty.
11 Pois, qual dos homens entende as coisas do homem, senão o espírito do homem que nele está? assim também as coisas de Deus, ninguém as compreendeu, senão o Espírito de Deus.
12 Dios ca' xyaj'adɨgɨɨyɨm xyajjottɨgɨɨyɨm huingjäy yjɨhuɨ'ñ ymɨc'ajt. Hue' Dios xyaj'adɨgɨɨyɨm xyajjottɨgɨɨyɨm yɨ' ycɨ'mjɨhuɨ'ñ ycɨ'mmɨc'ajt, paady ycɨxp jëbɨ nhuinjɨhuɨɨyɨm tüg'ócɨy huɨdibɨ tɨ xymooyɨm.
12 Ora, nós não temos recebido o espírito do mundo, mas sim o Espírito que provém de Deus, a fim de compreendermos as coisas que nos foram dadas gratuitamente por Deus;
13 Ɨɨch ajcxy nyajmɨɨdmɨydacpy miich ajcxy je ayuc tɨy'ajt huɨdibɨ je Espíritu Santo xyaj'ixpɨ́jccɨxyɨch. E ca' nyajmɨɨdmɨydaaccɨxy je tɨy'ajt huɨdibɨ tɨ n'ixpɨcyɨch ya naaxhuiñ huɨdibɨ jäy ajcxy tɨ cojy tɨ macxy. Nyaj'ixpɨjccɨxy Dios y'ayuc ytɨy'ajt huɨdibɨ je Espíritu Santo xyajnejhuɨɨyɨch. Ɨɨch tɨ nyaj'ixpɨcyɨch yɨ' ajcxy huɨdibɨ mɨɨd Dios yjɨhuɨ'ñ ymɨc'ajt ma y'aa yjot.
13 as quais também falamos, não com palavras ensinadas pela sabedoria humana, mas com palavras ensinadas pelo Espírito Santo, comparando coisas espirituais com espirituais.
14 Pɨnjaty ca' mɨɨdɨty Dios yjɨhuɨ'ñ ymɨc'ajt, ca' yɨ' cöbɨga'ñ je tɨy'ajt huɨdibɨ je Espíritu Santo xyajnejhuɨɨyɨm. Com yɨ' ajcxy ytijp co jada tɨy'ajt tzuu huinma'ñ locɨ huinma'ñ yɨ'. Nañ ni ca' ajcxy Dios ytɨy'ajt huinjɨhuɨɨyɨ, com ca' ajcxy mɨɨdɨty Dios yjɨhuɨ'ñ ymɨc'ajt huɨɨdibɨ yajnejhuɨɨyb Dios ytɨy'ajt.
14 Ora, o homem natural não aceita as coisas do Espírito de Deus, porque para ele são loucura; e não pode entendê-las, porque elas se discernem espiritualmente.
15 Je jäy huɨdibɨ ymɨɨd'ajtɨpy Dios yjɨhuɨ'ñ ymɨc'ajt, yɨ' jëbɨ yajcɨ̈yöy yajtecyyöy tüg'ócɨy pɨnjaty yjot yhuinma'ñ. Per ca' yɨ' huaad pɨnjaty yajcɨ̈yöyii yajtecyyöyii yjot yhuinma'ñ.
15 Mas o que é espiritual discerne bem tudo, enquanto ele por ninguém é discernido.
16 Com jadu'n Dios ymɨna'ñ ma ñecy: “¿Pɨn jäy huinjɨhuɨɨyb nej Dios yhuinma'ñymɨɨdɨty? Ca' ni pɨn. ¿Pɨn jäy huaad Dios yaj'ixpɨcy? Ca' ni pɨn.” Oy ca' pɨn huinjɨhuɨ̈y jecy'ajty nej Dios yhuinma'ñymɨɨdɨty, jadachambɨ ɨɨch ajt nhuinjɨhuɨɨyɨm nej Cristo yhuinma'ñymɨɨdɨty.
16 Pois, quem jamais conheceu a mente do Senhor, para que possa instruí-lo? Mas nós temos a mente de Cristo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.