Hebreus 3
Esuquidistu Chuiquin Tantiamete (MCFNT) vs NTLH
1 Adec matses icsaid bedshunash abided cuidadaid Esuquidistu tantiaquido aton shubun icquido nec. Adquid icquin Nuquin Papan, Ëbi chuibeneta, cashumbic adembidi ambi matses chuibanec ëbëd onquequid dapa icoata caid Esuquidistu nec, quequin aidquio tantiaquionona.
1 Meus irmãos na fé, vocês que também foram chamados por Deus, olhem para Jesus, que Deus enviou para ser o Grande Sacerdote da fé que professamos.
2 Nuquin Papan chiacpadomboen chieshenquiocquin naquido Nuquin Papan shubun icquido abi tantiaquido iquendac, quequin Moisesën chuided-chuidedampicpaden Esuquidistun adomboembidi chuibampanëdash.
2 Pois ele foi fiel a Deus, que o escolheu para esse serviço, assim como Moisés foi fiel no seu trabalho em toda a casa de Deus .
3 Aidi Abiambo Yampid yec, Ëbi tantiaquido con shubun icquido nendac, Esuquidistu quiacpadec adecbidi adtiapimbo Moises icoapampic.
3 Assim como a pessoa que constrói uma casa é mais importante do que a casa, assim, também, Jesus é mais importante do que Moisés.
4 Nëidted con shubun ëbëdi tabadendac, quequid shubu icbo nec. Aden Nuquin Papan chiacpadomboen aton shubun icquido bëdambocquid icmequid Esuquidistu nec.
4 Uma casa tem de ser construída por alguém, mas Deus é o construtor de tudo o que existe.
5 Nuquin Papan shubun icquid ambi namiaidquio Moises icquin Nuquin Papan: Matses con shubun icquido icmequid iquendac, quequin min matses chuita, cacpadomboen chuiquid Moises icpampic.
5 E Moisés foi um servo fiel no seu trabalho na casa de Deus e falou das coisas que Deus ia dizer no futuro.
6 Esuquidistu Nuquin Papan Madombo yampidquio aton Papan shubun icquid icquin aton Papan Moises chuimiampicpaden aton shubun icquido icmepanëdash. Aidën shubun icquid nebi, queshun chieshenquiocquin cainquidquio aton shubun icquidquio nuqui nendac.
6 Mas Cristo é fiel como Filho, que dirige a casa de Deus. E nós seremos a sua casa se conservarmos a nossa coragem e a nossa confiança naquilo que esperamos.
7 Aton shubun tabadnuequid naden Nuquin Papan Mayanën ambi chiaid mibi bëdamboen tantiamenuen chieque. Tantiata:
7 Por isso, como diz o Espírito Santo: “Se hoje vocês ouvirem a voz de Deus,
8 Equipito yacnoësh cuëte nibëdacno capuquin tsusedpabon,
8 não sejam teimosos como foram os seus antepassados quando se revoltaram contra ele, no dia em que eles o puseram à prova no deserto.
9 Cuëte nibëdacno seta 40ted matamec capucuenequin tsusedpabon Nuquin Papan nadatiambocquin naded-nadedsho isquimbi
9 Ali os antepassados de vocês me desafiaram e me puseram à prova, embora eles tivessem visto o que eu fiz durante quarenta anos.
10 Adec tabadsho isash nëishpondabi.
10 Por isso fiquei irritado com aquela gente e disse: ‘Eles são gente de coração perverso e não querem obedecer aos meus mandamentos.’
11 Adquid icsho isun chushcain: Ëmbi abitedi uabanquin nainash
11 Eu fiquei irado e fiz este juramento: ‘Eles nunca entrarão na onde eu lhes teria dado descanso!’ ”
12 Abiambo Yampid Nuquin Papa abi iquec, quequin tantiash cuëshëdchitomane queshun tantiadonequiota.
12 Meus irmãos, cuidado para que nenhum de vocês tenha um coração tão mau e descrente, que o leve a se afastar do Deus vivo.
13 Nuquin Papan chiacpadquiec tabadnuna, quec badiadquidën-badiadquidënquiec chuinanec onqueta ma adoac icsamianquidën chiac Nuquin Papan chiaid chieshënenquiocpanuna.
13 Pelo contrário, enquanto esse “hoje” de que falam as Escrituras Sagradas se aplicar a nós, animem uns aos outros, a fim de que nenhum de vocês se deixe enganar pelo pecado, nem endureça o seu coração.
14 Esusbëd icquid nebi, quiondacpaden tantiadenequin caimbudec aton matses yec Esus yacno nidanetequidquio mibi nendac.
14 Pois seremos companheiros de Cristo se continuarmos firmes até o fim na confiança que temos tido desde o princípio.
15 Nuquin Papan chiampid utsitsen chuinu. Tantia:
15 É isso o que as Escrituras Sagradas dizem: “Se hoje vocês ouvirem a voz de Deus, não sejam teimosos como foram os seus antepassados quando se revoltaram contra ele.”
16 ¿Tsuntsin Nuquin Papan chiaid tantiashun chieshëmpampic? ¿Equipito yacnoshon bëyucanquin Moisesën buanaido Nuquin Papan chiaid tantiash chieshquido yanenquioda icpampic?
16 Quem foi que ouviu a voz de Deus e se revoltou contra ele? Foram todos os que Moisés tirou do Egito.
17 ¿Tsutsibidi seta 40ted matamec chiesho isash Nuquin Papa aidtedbidi seta matamec nëishted-nëishtedpampic? Adoac ¿Cuëte nibëdacnoësh icsaquidtedi unësbudnenquioda icpampic?
17 Com quem foi que Deus se irritou durante quarenta anos? Foi com os que pecaram e caíram mortos no deserto.
18 ¿Abitedi uabanquin nainash ëbi tabadacno puduedmenquio iquembi, quequin tsutsi Nuquin Papan chuipampic? ¿Ambi chiaid chieshënquid Nuquin Papan chienquioda icpampic?
18 E de quem é que Deus estava falando quando fez este juramento: “Eles nunca entrarão na Terra Prometida, onde eu lhes teria dado descanso”? Ele estava falando das pessoas que se revoltaram.
19 Ai, tsusedpabon Nuquin Papan chiaid tantiash, Bëdambo iqueque. Adonona, queboedombi, Nuqui nabocpadomboen nanuna, quequin ambi chiaid chieshënsho Nuquin Papan abi yacno puduedmetiapimbo icpampic.
19 Portanto, vemos que elas não puderam entrar na Terra Prometida porque não tiveram fé.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.