Apocalipse 20

Esuquidistu Chuiquin Tantiamete (MCFNT) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Adshumbic padpiden ismeoaposhi. Adoac mayan bëda utsi Nuquin Papa tabadacnuësh budsho ispombi. Podobitsi icsabo Satanasën yuabo shëcuën tabadacno bëtashaid chictebëdta shocosh bucubimboecnuc nacnenaid dapa sanamposh.
1 Então vi descer do céu um anjo que tinha na mão a chave do abismo e uma grande corrente.
2 Adshumbic Eba icsamenuec nisipampid Satanasquio bedposh. Bedtanquimbic shocosh bucubimboecnuc nacnenaidën ambi sanamboedën uidën uaposh.
2 Ele segurou o dragão, a antiga serpente, que é o diabo, Satanás, e o prendeu por mil anos.
3 Uidën uatanquimbic aton yuabo uidën uacno shëcuë aneposh. Adotanquimbic shëcuë bëtashquioposh puduentiapimbo icnuc. Seta dadpenquio 1000tedi matameshun bëtashte chicshun Satanas cuemenuen adoposh. —Aden seta 1000tedi matamiabi icquin abi uidën uactedembi matses muauaquin icsametiapimbo iquec —queshun chicten bidiacquin uidën uaquioposh. Aden ismeposhi.
3 Lançou-o no abismo, fechou-o e pôs selo sobre ele, para que não mais enganasse as nações até se completarem os mil anos. Depois disso, é necessário que ele seja solto por um pouco de tempo.
4 Adshumbic utsitsen ismeoaposhi. Adoac chuiquidën tsadten icbo-icboec chuiquid dapabo tabadsho ispombi. Esus tantiaquido neposh. Aido Nuquin Papan icmiacpadquid abimbo chuiquido icquin Esusbëdtambi matsesën naid abimbo chuibamposh. Aden matses bëdamboen nameposh. Satanas uidën uacpadembi seta 1000tedi matamequin adoposh. Aido utsi-utsien mapi butiaido uincuemiaido neposh. Aido Esus tantiaquin acte uquëducuësh choboed chuiquid dapabëdta abibimboecnuc nacnenaid tantiapimbo icquido neposh. Adecbidi: —Aidën yua nebi —quec aid chuiquid icsamboshë icquid cuëmëdquid dada uadec bësiadtiapimbo icquido niosh. Utsibic mësiadtiapimbo icquido niosh. Adquido icsho icsamboshë icquidon cuesun secaido niosh. Aido Nuquin Papan uincuemiac tabadposh.
4 Vi também tronos, e nestes sentaram-se aqueles aos quais foi dada autoridade para julgar. Vi ainda as almas dos que foram decapitados por terem dado testemunho de Jesus e proclamado a palavra de Deus. Estes são os que não adoraram a besta nem a sua imagem, e não receberam a sua marca na testa e na mão; e viveram e reinaram com Cristo durante mil anos.
5 Unësaidotedi uincuemiambo icposh. Nuquin Papan ambi tantiactedi tauaquin uincuemeposh. —Seta 1000tedi matameshun utsibo abitedi uincuemendambi —quequin adoposh.
5 Os restantes dos mortos não reviveram até que se completassem os mil anos. Esta é a primeira ressurreição.
6 Adnubien tauaquin uincuemiaido bëdambo yec cuishonqueposh: —Padpidec unëstiapimbo iquebi —quiash. —Adquid icquin Nuquin Papan yuabo yec: “ ‘Esusbëd Nuquin Papa bëdamboshë iquec,’ canuna,” quequin chianequid nendac. Aid seta 1000tedi matamequin Esusbëdtambi utsibo bëdamboen namequid nendac —quequin aden ismeposhi.
6 Bem-aventurado e santo é aquele que tem parte na primeira ressurreição. Sobre esses a segunda morte não tem poder; pelo contrário, serão sacerdotes de Deus e de Cristo e reinarão com ele os mil anos.
7 Adshumbic aidtedquio seta 1000tedi matameshun uidën uaid chicquin Satanas cuemendac.
7 Quando, porém, se completarem os mil anos, Satanás será solto da sua prisão
8 Adoaquien matses icsamenuec muaquin chiec nidaid utsi-utsiec yacno nidendac. Aden aidën muaquin namiaquien matses dadpenquio Esus chedo cuesun sianuec tsidadendac. Nëidic nidaid Coc caid yacnocquido. Nëidic nidaid utsi Macoc caid yacnocquido. Nëidic matses utsibo abitedi cuëte podotedi dadpenquioshë.
8 e sairá para enganar as nações que estão nos quatro cantos da terra, Gogue e Magogue, a fim de reuni-las para a batalha. O número dessas é como a areia do mar.
9 Aidtedi tsidadash cho-choash Esus tantiaquido tabadacnombo Nuquin Papan tantiacnobi Edusaden yacno daquiadshun cuesun secatiadpambo iquendac. Adshobien Nuquin Papan nëdënquepamboecquid budmequin uesquin pichicaindac.
9 Marcharam, então, pela superfície da terra e cercaram o acampamento dos santos e a cidade amada. Porém, desceu fogo do céu e os consumiu.
10 Adshumbic aido icsa uamequidtsen Satanasquio bedshun acte uquëducuësh chondaid chuiquid icsamboshë icquidbëdta nidaid shëcuënuësh chondaid ënden nësecaondacnombo chian anëdënquequid Satanastsen nënendac. Adoac aido ënëdenquio yec natiamboshë iquendac. Aden ismeposhi.
10 O diabo, que os tinha enganado, foi lançado no lago de fogo e enxofre, onde já se encontram a besta e o falso profeta; e serão atormentados de dia e de noite, para todo o sempre.
11 Adshumbic padpiden Nuquin Papan matses cuidte ismeposhi. Adoac tsadte nuacquid dapan ushumboshë icquidën Nuquin Papa tsadsho ispombi. —Icsaisambo icquin matsesën naidtedi chuibanquin Nuquin Papan icsambo icquido cuidendac —camenuec adec tsadposh. Icsambo icquido cuidquidquio yec dacuëdampamboecshë Nuquin Papa isadnuc abubëdi nidaid abichobi nibëdanaccosh padpidec isadtiapimbo yec.
11 Vi um grande trono branco e aquele que está sentado nele. A terra e o céu fugiram da presença dele, e não se achou lugar para eles.
12 Nuquin Papa yacno unësaido uincuemiaido abitedimbo tabadposh. Adnubien bëshunenquio icquin dada uaten dada uabanacbimboen Nuquin Papan abitedi tantiaquid icquin matsesën naidtedi abimbo chuibamposh cuidnumbi. Abi tantiaquido abëdi tabadmequimbi abi tantiesabo comapenen cuidnun aden chuibamposh.
12 Vi também os mortos, os grandes e os pequenos, que estavam em pé diante do trono. Então foram abertos livros. Ainda outro livro, o Livro da Vida, foi aberto. E os mortos foram julgados, segundo as suas obras, conforme o que estava escrito nos livros.
13 Unësaido abitedi icposh. Utsi-utsiec unësacsho chian dapa mad caid nëniaido uincuemiaido niosh. Utsi-utsiec nidaidën chococaid uincuemiaido niosh. Adsho aidon naidtedi Nuquin Papan chuibamposh.
13 O mar entregou os mortos que nele estavam. A morte e o inferno entregaram os mortos que neles havia. E foram julgados, um por um, segundo as suas obras.
14 — ausente —
14 Então a morte e o inferno foram lançados no lago de fogo. Esta é a segunda morte, o lago de fogo.
15 — ausente —
15 E, se alguém não foi achado inscrito no Livro da Vida, esse foi lançado no lago de fogo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 20, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.