2 Timóteo 1
Esuquidistu Chuiquin Tantiamete (MCFNT) vs NVT
1 Pabado nebi. Nuquin Papan tantiacpadomboen Esuquidistun: —Ëbi chuibeneta —caidquio nebi. —Ambi chiampicpadomboen aton Mado Esuquidistu tantiaquid unësacsho Nuquin Papan abëdi tabadmendac —quequin Esus chuibenequidquio nebi.
1 Eu, Paulo, apóstolo de Cristo Jesus pela vontade de Deus, enviado para anunciar a vida que ele prometeu por meio da fé em Cristo Jesus,
2 Con mado icbobimboecquid mibi neque. Mibi chuiquin nëid dada uanu, Timoteyo. —Nuquin Papan aton Mado Nuquin Icbo Esuquidistubëdtan bëdamboen isquin bëdambo icmepashun —quequin mibi tantiembi.
2 escrevo esta carta a Timóteo, meu filho amado. Que Deus, o Pai, e Cristo Jesus, nosso Senhor, lhe deem graça, misericórdia e paz.
3 Con tsusedpabon nacpadomboen Nuquin Papauidi tantiaquin ambi chiacpadomboen natiadquio iquebi. Adquid icquin Nuquin Papa mibi chianembi. —Mibi tantiaquid Timoteyo bëdambo iquec, Papa. Adquio icmec mibi bëdamboshë iquec. Adquiouidi icmeta, Papa —quequin Nuquin Papa chianembi.
3 Dou graças por você ao Deus que sirvo com a consciência limpa, como o serviram meus antepassados. Sempre me lembro de você em minhas orações, noite e dia.
4 —Ëbi nidnu —quesho tantiash mibi shubiondaid tantiec mibi iste bunquiebi, mado. Ambo nidash mibi isec cuishonquetsiabi.
4 Quero muito revê-lo, pois me lembro de suas lágrimas. Nosso reencontro me encherá de alegria.
5 Naden mibi tantiembi. —Aton chichi Doida caidën ani Eunisebëdtan aid daëdshumba Esus tantiabenquiacpadomboen Timoteyontsen nëbi Esus tantiaquiec —quequin mibi tantiembi.
5 Lembro-me de sua fé sincera, como era a de sua avó, Loide, e de sua mãe, Eunice, e sei que em você essa mesma fé continua firme.
6 Adquid icsho mimbi tantiondaid padpiden mibi chuinu. —Min Mayan nëidbëd tabadmequin cuesambo icmequin Esus chuibame, Papa —quequin mibi mamishquin Nuquin Papa chiondambi. Adoac aton Mayan mibëd tabadmiac. Adoaid icquin dacuëdenquio icquin Esus chuibanta, mado.
6 Por isso quero lembrá-lo de avivar a chama do dom que Deus lhe deu quando impus minhas mãos sobre você.
7 ¿Nuquin Papan aton Mayan nuquibëd icmiacta nuqui natia dacuëdpe? Padenquio. Comapenen tantiaquid yec nuquibëd icquin nuqui cuesambo icmec. Adembidi Nuquin Papan Mayanën tantiamiac nuqui matses bëdamboen tantiec. Adembidi nuqui icsate bunaid namenquio icquin mëmunquidquio icnuc nuqui bëdambo icmec.
7 Pois Deus não nos deu um Espírito que produz temor e covardia, mas sim que nos dá poder, amor e autocontrole.
8 —Adoaid nebi —queshun dacuëdenquio icquin Nuquin Icbo Esus chuibanta. Adembidi dacuëdenquio icquin: —Pabado tantiaquiembi —cata. —Quënën nauedtsaid Pabado tantiatiapi —quenda. Utsibon cuestiadquio icquin chieshënaqui Nuquin Papan namiacpadec chieshtoenquio icquin Esus chuibanuna.
8 Portanto, jamais se envergonhe de falar a outros sobre nosso Senhor. E também não se envergonhe de mim, que estou preso por causa dele. Com a força que Deus lhe dá, esteja pronto para sofrer comigo por causa das boas-novas.
9 Nuquin Papan: —Bëdamboec tabadquid icmequin con Mado Esus tantiamembi —caido icquin adonona. ¿Nuqui bëdamboecuidi tabadshoda Nuquin Papan nuqui bëdamboen isbempondash? Padenquio. Ëndenquimboshë nidaidbëdta matses uabi Nuquin Papan: —Ëmbi chiaid niac-niaquec icsambo icboedëmbi con Mado Esus tantiasho cuidenquio iquendambi —quequin ambi chuipampicpadomboen nuqui Esus tantiamiac.
9 Pois Deus nos salvou e nos chamou para uma vida santa, não porque merecêssemos, mas porque este era seu plano desde os tempos eternos: mostrar sua graça por meio de Cristo Jesus.
10 Aden ambi chuipampid tantiamiabi icshumbic nëbi Esuquidistu matsesmeshun matses tantiamiac. Adoac: —Abi tantiaquid unësacsho icsaido cuidacno nidmenquio icquin unëstiapimbo icquid icmequin Nuquin Papa yacno abëdi Esuquidistun tabadmendac —quequin nuqui tantiec.
10 E agora ele tornou tudo isso claro para nós com a vinda de Cristo Jesus, nosso Salvador, que destruiu o poder da morte e iluminou o caminho para a vida e a imortalidade por meio das boas-novas,
11 Aden tantiaquin Esus chuibenequidquio nebi. —Ëbi chuibeneta —Esusën caondaid yec Nuquin Papabëdta Esus tantiamequidquio nebi.
11 das quais Deus me escolheu para ser pregador, apóstolo e mestre.
12 Aden chuibeneshobini chieshënquin quënën nauedondash. Adoaqui chieshtotiapimbo icquin Esus tantiembi. —Ëmbi tantiaidquio comapenen tantiaquin nabanquidquio Esus nec. Adquid icquin: “Ëbi tantienquio yanushe,” queshun abi tantiamequin ëbi chieshtomenquio iquendac. Nidaidën choabi icquin Esusën ëbi chieshtoenquio icquid icmendac —quec dacuëdenquio iquebi.
12 Por isso estou sofrendo assim. Mas não me envergonho, pois conheço aquele em quem creio e tenho certeza de que ele é capaz de guardar o que me foi confiado até o dia de sua volta.
13 Tantia, mado. Mibi chuinu. Ëmbi abimbo chiondaidquio chuiban: —Nuquin Papan chiaidquio nec —queshun. Esuquidistu tantiaquinc matses tantiaquinc caquin adenuidi chuibanta, mado.
13 Apegue-se, com fé e amor em Cristo Jesus, ao modelo do ensino verdadeiro que aprendeu de mim.
14 Nuquin Papan Mayan nuquibëd iqueque. Aidën namiac ëmbi chiondacpadomboen Nuquin Papan chiaidquio chuiquin Esus chuibanta, mado.
14 Pelo poder do Espírito Santo que habita em nós, guarde a verdade preciosa que lhe foi confiada.
15 Ëmbi: —Cho —cac choenquio icboed mimbi tantiac, mado. Nidaid utsi Asia caid yacnocquido dadpen adec choenquio iccosh. Edemoquenes caid choenquio iccosh. Adecbidi Piquedo caid chedo.
15 Como você sabe, todos os da província da Ásia me abandonaram, incluindo Fígelo e Hermógenes.
16 Onesipodo caidën nëbi bëdamboen isposhi. Ëbi quënën nauedacsho dacuëdenquio icquin isuan-isuanquin bëdambo icmioshi. Adsho isun: —Aton shubun icquidobëdta aid bëdamboen ista, Papa —quequin Nuquin Papa chianembi.
16 Que o Senhor demonstre misericórdia a Onesíforo e sua família, pois muitas vezes me animou em suas visitas e nunca se envergonhou por eu estar na prisão.
17 Aidëmbi nëmbo shubu dadpen icquid Doma caid yacno choboshon: —¿Mitsimbo Pabado icpec? —quequin yuen nibëmbenequin istuidpondashi.
17 Pelo contrário, quando veio a Roma, procurou-me diligentemente até me encontrar.
18 Mimbi isnubi Epeso yacnoshon aidëmbidi baded-badedquien nashundeniondashi. Adsho tantiashun: —Nidaidën padpidec choshon Nuquin Icbon Onesipodo bëdamboen ispashun —caimbi.
18 Que o Senhor lhe mostre misericórdia no dia da volta de Cristo. E você sabe muito bem quanto ele me ajudou em Éfeso.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.