1 Tessalonicenses 1

Esuquidistu Chuiquin Tantiamete (MCFNT) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Pabado nebi. Shubu dadpen icquid Tesadonica caid yacnocquido Nuquin Papabëdta Nuquin Icbo Esus tantiaquido mibi chuiquin dada uaic nebi. —Nuquin Papan Esuquidistubëdtan bëdamboen isquin bëdambo icmepashun —caimbi mibi. Ëbëd icquin Sidbano caidbëdtan Timoteyontsen: —Nuquin Papan adopashun —quequimbidi mibi tantiec. Sidbanobi Sidas caid nec.
1 Paulo, Silvano e Timóteo à igreja dos tessalonicenses, reunida em Deus Pai e no Senhor Jesus Cristo. A vós, graça e paz!
2 Naden mibi Nuquin Papa chianembi. —Tesadonica yacnocquido bëdamboen namequid yec mibi bëdamboshë iquec, Papa.
2 Não cessamos de dar graças a Deus por todos vós, e de lembrar-vos em nossas orações.
3 “Aidon Esus tantiaquin ambi chiacpadomboen matses tantiaquin nashumbanosh. ‘Abi yacno abi tantiaquido buanuec Nuquin Icbo Esuquidistu padpidec choec,’ quequin chieshtoenquio icquin Esusën naid chuibanosh,” quetuidposh Timoteyo. Ma adembi aidon napanuna, Papa —quequin mibi Nuquin Papa chianembi.
3 Com efeito, diante de Deus, nosso Pai, pensamos continuamente nas obras da vossa fé, nos sacrifícios da vossa caridade e na firmeza da vossa esperança em nosso Senhor Jesus Cristo, sob o olhar de Deus, nosso Pai.
4 Con utsibobimboecquido mibi neque. Tantia. Mibitedi chuinu. Mibi tantiaquin ambi tantiacpadomboen Nuquin Papan mibi Esus tantiamenëdash naden.
4 Sabemos, irmãos amados de Deus, que sois eleitos.
5 Ambembi chiaid chienquio icquin Esusën naid mibi chuibanondambi. Aden chuibanac Nuquin Papan Mayanën tantiamiacpadomboen: —Abimbo caic —queshun mimbi Esus tantiabenondac. Adembidi Esus tantiamenuec Sidbanochedobëd bëdamboec ëbi tabadsho isun: —Adquid abimbo chuiquid nendac —quequin mimbi ëmbi chuisho tantiondac.
5 O nosso Evangelho vos foi pregado não somente por palavra, mas também com poder, com o Espírito Santo e com plena convicção. Sabeis o que temos sido entre vós para a vossa salvação.
6 Aden Nuquin Papan Esus tantiamiaido yec ëbi Nuquin Icbo yacpadec chieshtoenquio icsho isash mibitsen chieshtoenquio iccondac. Ëmbi Nuquin Papan chiaid chuibanac Nuquin Papan Mayanën namiacpadec cuishonquequin mimbi Esus tantiondac utsibon: —Padi. Chën —quequin comapenen chieshënquionobi.
6 E vós vos fizestes imitadores nossos e do Senhor, ao receberdes a palavra, apesar das muitas tribulações, com a alegria do Espírito Santo,
7 Adec mibi bëdamboec tabadaid chuisho tantiash min nidaidën icquido Masedonia yacnocquido Esus tantiaquido mibi yacpadquiec tabadtiadquio icpac caosh. Adembidi tantiash nëid nidaid Acaya caid yacno tabadquidotsen adtiadquio icpac caosh.
7 de sorte que vos tornastes modelo para todos os fiéis da Macedônia e da Acaia.
8 ¿Anocquidonuidida mibi Esus tantiec bëdamboec tabadaid tantiapash? Padenquio. Mimbi chieshtoenquio icquin Esusën naid chuibanac nidaid utsi-utsiec yacno tabadquidon tantiac caosh. Adashic aido mibi caic: —Nuquin Papa tantiaquidombo nec —quecuededac caosh. Aden mimbi naid chuisho tantiashun: —Tantiash —queshun nëmbo icquido mimbi naid chienquio iccombi.
8 Em verdade, partindo de vós, não só ressoou a palavra do Senhor pela Macedônia e Acaia, mas também se propagou a fama de vossa fé em Deus por toda parte, de maneira que não temos necessidade de dizer coisa alguma.
9 Mimbi naid naden chuisho tantiombi. —Pabado chedon Esus chuibansho tantiash: “Nuquin Papapadquid utsi nibëdec,” queshun Nuquin Papabëdta Esus tantiabenac caosh. Adshun ambi papa quequin nacnenaid aidon tantienquio yanac caosh. Aden Nuquin Papan chiacpadomboen natiadquio yanac caosh —quequin chioshi.
9 De fato, a nosso respeito, conta-se por toda parte qual foi o acolhimento que da vossa parte tivemos, e como abandonastes os ídolos e vos convertestes a Deus, para servirdes ao Deus vivo e verdadeiro,
10 Adashic: —Adquid yec Nuquin Papa yacnuësh aton mado Esus nidaidën padpidec chosho istiadquio iquec. “Ëbi cuidmenquio icnuec abided cuidadec unësacsho Nuquin Papan uincuemiaid Esus choec,” queshun aid istiadquio iquec —quequin mimbi naid chioshi.
10 e aguardardes dos céus seu Filho que Deus ressuscitou dos mortos, Jesus, que nos livra da ira iminente.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.