1 Timóteo 3

Esuquidistu Chuiquin Tantiamete (MCFNT) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Tantia. Utsitsen mibi chuinu. —Esus chuibanquid ictiadquio iquebi —quesho: —Bëdamboen nate mibi bunec —cata.
1 Fiel é esta palavra: Se alguém aspira ao episcopado, excelente obra deseja.
2 —Nuquin Papan chiaid chuibanquid nadquien ictiad —quequin anocquido chuita. —Bëdamboec tabadquid nec —utsibon caidquio Nuquin Papan chiaid chuibanquid nendac. Adquid chido abentsëc inquid nendac. Abi bunaid ënshun mëmunquidquio nendac. —Bëdamboen tantiaquidquio nec —utsibon caidquio nendac. Isedanquido bëdamboen isquid Nuquin Papan chiaid chuibanquidën. Nuquin Papan chiaid bëdamboen tantiamequin chuibanquid nendac.
2 É necessário, pois, que o bispo seja irrepreensível, marido de uma só mulher, temperante, sóbrio, ordeiro, hospitaleiro, apto para ensinar;
3 Tantiadenuen acte paëmbo icquid aquenquio icquid nendac. Badedquio nëishenquio icquid nendac. Uimanëmënenquio icquid nendac. Chushcananteuidi bunenquio icquid Nuquin Papan chiaid chuibanquid. Piucquid bedteuidi bunenquio icquid nendac.
3 não dado ao vinho, não espancador, mas moderado, inimigo de contendas, não ganancioso;
4 Aidën chiacpadomboen aton chidon aton bacuëbobëdtan naquid. Chieshenquio icquin aton papan chiacpadomboen naquid aton bacuëbon.
4 que governe bem a sua própria casa, tendo seus filhos em sujeição, com todo o respeito
5 ¿Ambi chiacpadomboen aton chidobëdta aton bacuëbo bëdamboen namenquio icquinda Esus tantiaquido bëdamboen namepatsiash? Padenquio ictsiash.
5 {pois, se alguém não sabe governar a sua própria casa, como cuidará da igreja de Deus?};
6 Ënden Esus tantiabenondaid chuiquin: —Ëbi chuibanquid icta. Ëbi bëdamboen chuiquin ëbi bëdamboen nameta —Esus tantiaquidon cac bëdambo ictsiash. Nëbimbo Esus tantiabenquid aden chienda. Chuibanquid icmiac adquidën Nuquin Papan chiaid badedquio niactsiashe. Satanasbimboec: —Ëbiuidtsëqui bëdamboshë iquebi —quetsiashe. Adquid: —Ëbi chuibanquid icta —cainda.
6 não neófito, para que não se ensoberbeça e venha a cair na condenação do Diabo.
7 Ënden Esus tantiabenondaid mibi chuibanquid icmenun Esus tantiesabon: —Bëdambo icquid nec —casho tantiata. —Icsambo icquid nec —caid chuibanquid icmenda. Adquid chuibanquid icmiac icsasho Esus tantiesabon mamënshuntsiash. Adquid Satanasën badedi yuatsiashe. —Icsambo icquid nec —caid: —Ëbi chuibanquid icta —cainda.
7 Também é necessário que tenha bom testemunho dos que estão de fora, para que não caia em opróbrio, e no laço do Diabo.
8 Tantia. Esus tantiaquido nashunquidtsen chuinu. —Nuqui chuibanquidën chiacpadomboen ëbitedi nashunquid icta —quequin nadquid chuita. Utsibon: —Bëdambo icquid nec —caidquio nendac. Muesambo nendac. Tantiadenuen acte paëmbo icquid aquenquio icquid Esus tantiaquido nashunquidën. Piucquid bunquin ampenquio icquid nendac.
8 Da mesma forma os diáconos sejam sérios, não de língua dobre, não dados a muito vinho, não cobiçosos de torpe ganância,
9 Nuquin Papan chiaid bëdamboen tantiaquinc Esus tantiaquinc caic bëdamboec tabadquid Esus tantiaquido nashunquid. Adquid bëdambo ictsiash.
9 guardando o mistério da fé numa consciência pura.
10 Esus tantiaquido nashunquid icmenuen: —¿Bëdambo icquidida nëid nec? —quequin chuimiac utsibo: —Ai, bëdambo icquid nec —abitedi quesho tantiashun: —Esus tantiaquido nashunquid icta —cac bëdambo ictsiash.
10 E também estes sejam primeiro provados, depois exercitem o diaconato, se forem irrepreensíveis.
11 Adquidën chido: —Bëdambo icquid nec —utsibon caidquio nendac. Utsi icsaiduidi chienquio yec bëdamboec tabadquid adquidën chido. Tantiadenuen acte paëmbo icquid aquenquio icquid aton chidon. Ampenquio yec bëdamboec tabadquid. Adquidquio Esus tantiaquido nashunquidën chido bëdambo ictsiash.
11 Da mesma sorte as mulheres sejam sérias, não maldizentes, temperantes, e fiéis em tudo.
12 Esus tantiaquido nashunquidën chido abentsëqui inquid. Ambi chiacpadomboen aton chidon naquid. Adembidi aton bacuëbon.
12 Os diáconos sejam maridos de uma só mulher, e governem bem a seus filhos e suas próprias casas.
13 Abi nashunquidën Esus tantiaquido bëdamboen nashunsho isun utsibon bëdamboen isendac. Adoaidën dayacquio icquin abi utsibo nashumbanquin dacuëdenquio icquin Esuquidistu tantiamendac. —Esus tantiaquido nashunquid adquidquio iquendac —quequin ënquin chiombi.
13 Porque os que servirem bem como diáconos, adquirirão para si um lugar honroso e muita confiança na fé que há em Cristo Jesus.
14 Tantia. Utsi mibi chuinu. Mibi yacno nëbi nidtiadquio iquebi. —Nidenquio icmane —queshun nëid dada uaic nebi.
14 Escrevo-te estas coisas, embora esperando ir ver-te em breve,
15 Ëbi mibi yacno badedquio nidabi icnuc: —“Esus tantiaquidon nadoquid,” quequin Pabadon chiacpadomboen nanuna —cata. ¿Tsutsi tantiaquido nuqui nepe? Unëstiapimbo icquid Nuquin Papambo nec. Aid tantiaquido yec shubu abentsëquën tabadquidobimboec nuqui iquec. Adquid icquin Nuquin Papan chiaidquio tantiaquin nuqui Esus chuibenec.
15 para que, no caso de eu tardar, saibas como se deve proceder na casa de Deus, a qual é a igreja do Deus vivo, coluna e esteio da verdade.
16 Ëndenquio abi bëdamboen ismequid ambi tantiamiabi icnëdaidi nëbi Nuquin Papan tantiamiaid Esus bëdamboshë iquec.
16 E, sem dúvida alguma, grande é o mistério da piedade: Aquele que se manifestou em carne, foi justificado em espírito, visto dos anjos, pregado entre os gentios, crido no mundo, e recebido acima na glória.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.