1 Pedro 5

Esuquidistu Chuiquin Tantiamete (MCFNT) vs BKJ

Sair da comparação
1 Tantia. Esus tantiaquido chuibanquido icsho mibi chuinu. Mibipadquid Esus tantiaquido chuibanquid nebi. Paëmboshë icmequin Esuquidistu unës uasho isondambi. Aidën padpidec nidaidën choshon abi yacno buanuen nuqui beduaneque. Tantia.
1 Aos anciãos, que estão entre vós eu exorto, eu que também sou um ancião, e testemunha dos sofrimentos de Cristo, e participante da glória que se há de revelar:
2 Icbo yua cudasacbimboec mibëd icquido Esus tantiaquido cudasta. —Esus tantienquio yanushe —queshun: —Nuquin Papan chiaid niaquenquio yec bëdamboec tabad —quequin chuibanta. —Esus tantiaquido chuibanquid icta —cac: —“Padi,” quetiadquio icquimbi naimbi —quenquio icquin: —Aden Esus tantiaquido nashumbantsiambi —quec Esus tantiaquido chuibanquidquio icta. —Piucquid dadpen bednun nanu —quenquio icquin Nuquin Papan chiacpadomboen natiadquio yec Esus tantiaquido chuibanquid icta.
2 Alimentai o rebanho de Deus, que está entre vós, assumindo o cuidado dele, não por força, mas voluntariamente; não pela ganância do lucro, mas com um espírito pronto.
3 —Nëidtedi Esus tantiaquido bëdamboen name —caidtedi bëdamboen isequi chushcanenda. Adenquio yec: —Ëbi yacpadec ma tabadnu —quec bëdamboec tabad.
3 Nem como senhores sobre a herança de Deus, mas como exemplo para o rebanho.
4 Aden Esus tantiaquido chuibanquidën bëdamboen namesho isun Nuquin Icbon nidaidën padpidec choshon utsibo ismequin: —Nëid bëdambo icquid nec —queshun chuibanquid ambi namiaidobëdta abi yacno buanendac.
4 E quando o sumo Pastor aparecer, recebereis uma coroa de glória incorruptível.
5 Tantia, caniabo. Mibitsen chuinu. Mibi chuiquid dapabon chiaid niaquenquio icquin aidën chiacpadomboen nata. Aidtedtsëqui caniabo chuishumbic mibi yacnocquidotedi chuinu. —Ëbiuidtsëqui bëdambo iquebi. Ëmbimbo naiduidi naimbi —quenquio icquin utsin nacpadomboentsen nata. Aden chuiquin Nuquin Papan ambi chiaid naden dada uamepampic.
5 Semelhantemente, vós jovens, submetei-vos aos anciãos; e sede todos sujeitos uns aos outros, e revesti-vos de humildade, porque Deus resiste aos soberbos, e dá graça aos humildes.
6 Aden Nuquin Papan chiacpadomboen nabanuna. Nadatiambo icquid yec abitedishun Icbombo Nuquin Papa neque. Utsibon chieshënaqui chieshtoenquio icnuna. Adec chieshtoenquio icsho ambi tantiacpadën utsibo ismequin: —Ëbi tantiaquidquio mibi neque. Ëbëdi tabadec cho —nuqui caindac Nuquin Papan.
6 Humilhai-vos, pois, debaixo da potente mão de Deus, para que ele vos exalte no tempo certo.
7 Aidën nuqui tantieque. —¿Atotsimbi pepeba? ¿Ëbida cuespeba? ¿Con matsesta unëspeba? —quequin nuqui dacuëdaidtedi Nuquin Papa chuinuna.
7 Lançando sobre ele todo vosso cuidado, porque ele cuida de vós.
8 Nuqui icsate bunacpadec icsainquio icquin Esusuidi tantianuna. Esus tantiaquido icsho Satanasën nuqui chieshënquiec. Esus bedshunuen nuqui icsametiadquio icquin bëdin nëish nibënacbimboen ambi icsametequid Satanasën ënenquio icquin nibëmbeneque.
8 Sede sóbrios, sede vigilantes; porque o vosso adversário, o diabo, anda em derredor, como um leão que ruge, buscando a quem possa devorar;
9 Ista. Icsamenda. Chieshtomenda. —Satanasën icsamechitoshe —queshun Nuquin Papan chiaid niac-niaquenquio icquin Esus tantiaquionona. —Ëbi chieshënacpadomboen Esus tantiaquid utsibo nidaid utsi-utsiec yacno tabadquido utsibon chieshënac caosh —queshun chieshtoenquio icquin Esus tantianuna.
9 ao qual resisti firmes na fé, sabendo que as mesmas aflições se cumprem entre os vossos irmãos no mundo.
10 Aden utsibon chieshënaido yec yuec-yuecpactsëc nuqui tabadec. Adshobien abi yacno buanquin nuqui bëdambo icmequidën Nuquin Papan Satanas nuqui icsa uamenquio iquendac. Adembidi Nuquin Papan nuqui bëdamboen isquid icquin dayacquio yacbimboecnuc chieshtoenquio icquid nuqui icmendac.
10 Mas que o Deus de toda a graça, que nos chamou para sua eterna glória por Cristo Jesus, depois de terdes sofrido um pouco, vos aperfeiçoe, confirme, fortifique e estabeleça.
11 Ëmbi aden chuisho tantiashun: —Mibi bëdamboshë iquec, Papa. Mimbi tantiacpadomboen abitedi mimbi namendac. Abitedishun Icbombo mibi nec, Papa —Nuquin Papa canuna ënenquio icquin.
11 A ele seja a glória e o domínio para sempre e sempre. Amém.
12 Esus tantiaquidquio Sidas caid nëidtedtsëqui ëmbi dada uaboed mibi yacno buamembi. —Esusquio isondambi. Aid tantiasho Nuquin Papan matses bëdamboen isbenendac —quequin abimbo mibi chiombique. Chieshtoenquio icquin Esus tantianuna.
12 Por Silvano, vosso fiel irmão, como eu cuido, escrevi brevemente, exortando e testificando que esta é a verdadeira graça de Deus, na qual vos firmais.
13 Nuquin Papan tantiamiac nuquibëdtan Esus tantiaquido ëmbi Babidonia caid yacnocquidon: —Aido unësquio iquec —mibi caosh. Babidonia caidbidi Doma caic. Con madobimboecquid Madcosën —Aido unësquio iquec —mibi caosh.
13 A igreja que está em Babilônia, eleita juntamente convosco, vos saúda, e também o meu filho Marcos.
14 —Ëbëdtan Esus tantiaquido nec —quiash: —Mibi unësquio iquec —cananuna. —Ma Nuquin Papan mibi Esus tantiaquidotedi bëdambo icmepanu —quequin Nuquin Papa chianembi. Padi. Aidtedi chuiquin dada uaombi.
14 Saudai-vos uns aos outros com um beijo de caridade. Paz seja com todos vós que estais em Cristo Jesus. Amém.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.