Tito 2
Diospan Tsain (MCDNT) vs VC
1 Ascano Diospan tsain futsafo yosisharahuu isharanonfo.
1 O teu ensinamento, porém, seja conforme à sã doutrina.
2 Ascashon nocofunu iyoafofo yosihuu isca huaquin. Ahuara ahuuscarafiaino shinanchacatama shinanshara fustifain isharafo cuscan futsafoan atohuunoa yoisharatirofo icain ascashon cayacaficoin Diospan tsain tapicoinshon icoinra huacoinnafo icain futsafohuun noicoinfain ascatan ahuara chaca finoin omitsiscafiashon tunucoinonfo. Nannori nocofunu iyoafofo yosihuu.
2 Os mais velhos sejam sóbrios, graves, prudentes, fortes na fé, na caridade, na paciência.
3 Nanscarifiaiyainfo iyoafofori ato yosihuu isca huaquin. Ainfo iyoafofo Jesús tanacoianshu isharanonfo. Ascashucai futsafohuunoari chani yoifoanfafainmisi iyamacain paumisi iyamacain. Ascatamarocon ahuara shara fustisi futsafo tapimashquin.
3 Assim também as mulheres de mais idade mostrem no seu exterior uma compostura santa, não sejam maldizentes nem intemperantes, mas mestras de bons conselhos.
4 Ascashon shomayafori yositiro aton funufo yafi aton facufori noisharanonfo.
4 Que saibam ensinar as jovens a amarem seus maridos, a quererem bem seus filhos,
5 Ascatancai ahuara ahuuscarafiaino shinanchacatama shinanshara fustifain ahuara chacafo shinantama aton nomuranshon shara fustisi shinansharatiro icain aton pushu ano yonoshara fustifain futsafo tsain shara fustisi yoiquin ahuun nomuran shinansharamatiro icain funun aton yoiai cuscan nicasharatirofo. Ascan nan ainfo iyoafofoan yoiquin isca huaifoannocai atohuunshon tsoan Diosin tsainhuunoari tsain chaca huatiroma.
5 a serem prudentes, castas, cuidadosas da casa, bondosas, submissas a seus maridos, para que a palavra de Deus não seja desacreditada.
6 Ascatari pushcofori tapimasharahuu ahuara ahuuscarafiaino shinanchacatama shinanshara fustinonfo.
6 Exorta igualmente os moços a serem morigerados,
7 Tito mirifi ato ismasharahuun nantifi min acai cuscan shara fustisi huahuu. Min ascaino minhuun caononfo. Min ato yosiaitian cayacaficoin shara ato yosihuu arifi isharanonfo. Ato yosiyanan cashuyamahuu. Cashutama ato yoicoinhuun.
7 e mostra-te em tudo modelo de bom comportamento: pela integridade na doutrina, gravidade,
8 Ato cayacaficoin yosihuu isharacoinnonfo. Ascano min ato yoia cuscacai tsoancai min tsain chacacoinran huatiroma. Ascatama mia nicacasmashu rafitirofo. Ascashocai tsoan nocohuunoa ahua chaca yoitirofoma.
8 linguagem sã e irrepreensível, para que o adversário seja confundido, não tendo a dizer de nós mal algum.
9 Ascan yonomatifo yosihuu aton ifofoan ato yonoai cuscan nantifi nicasharanonfo. Ascashon ato unimamafain ato tafiyamafain.
9 Exorta os servos a que sejam submissos a seus senhores e atentos em agradar-lhes. Em lugar de reclamar deles
10 Ahuun ifo ahua onuntama nansca huaquin ato ifofo oinmatirofo ascaifoan ato icoinra huacointiro. Yonomatifo ascaifoan futsafoan yoitirofo isca huaquin, —¡Oincapon! Nan yonomatifo isharacoinmisi. Nanfoan Jesús ifoacoinnafo. Ascan aton Numamisi Diospan tsain sharacoin. Ascacun norifi ahuun tsain non nicanon, —ishon yonomatihuunshon Diospan tsainhuunoa shinansharatirofo.
10 e defraudá-los, procurem em tudo testemunhar-lhes incondicional fidelidade, para que por todos seja respeitada a doutrina de Deus, nosso Salvador.
11 Ascan Upa Diosin nantifi tapimana atohuun ramapaiqui Furunhuunshon yorafoan aton chaca soashotiro afu ipashquin.
11 Manifestou-se, com efeito, a graça de Deus, fonte de salvação para todos os homens.
12 Ascano nan tsain non icoinra huaiton nocorifi tapimai non afanan Diosimaisi inonma. Ascashocai non chaca huapaoni cuscan non afanan atiroma. Ahuaraton noco shinanchacamapaiyai cuscacai non afohuunoa shinantiroma. Ascatama ahuara ahuuscarafiaino non isharatiro. Natian Upa Diosin noco amapaiyai cuscan fusti non atiro.
12 Veio para nos ensinar a renunciar à impiedade e às paixões mundanas e a viver neste mundo com toda sobriedade, justiça e piedade,
13 Non nanscara Diospan tsain tanasharashon man non tapia nocon Diosin ahuamamishti huamisi nan nocon Numamisi Jesucristo chipo nocoqui oi. Nan oaitian nantifiton oinshquicani nocon Ifon ahuu cuscara sharamainquin nantifi finoncoian. Ascacun non fasi oinpaiquin non manasharai.
13 na expectativa da nossa esperança feliz, a aparição gloriosa de nosso grande Deus e Salvador, Jesus Cristo,
14 Nanto noco nashoni non afanan chaca huamisi iyamacain non yoitimamisi inonma. Afanan ahuara chaca nocon ifo itamarocon nan noco imasharacoiain cuscan ahuun yorafo non inon. Ascashu norifi a cuscara fasi shara huapaimisi non itiro.
14 que se entregou por nós, a fim de nos resgatar de toda a iniqüidade, nos purificar e nos constituir seu povo de predileção, zeloso na prática do bem.
15 Nanfohuunoa futsafo yosihuu. Nocon Ifoan mia yonoa cuscan ranotama min ato cayacaficoin shara yositiro. Ascashon min aton nomuran unimamafain ahuara chaca huaifoan min ato yonotiro afanan asca huanonfoma. Futsan mia yoiquin min ahuamaran mia huafiaiton ato nicayamahuu.
15 Eis o que deves ensinar, pregar e defender com toda a autoridade. E que ninguém te menospreze!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tito 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.